打字猴:1.705657734e+09
1705657734
1705657735
1705657736
1705657737
1705657738 达·芬奇传:自由的心灵 [:1705655907]
1705657739 达·芬奇传:自由的心灵 “匆忙的诗人”
1705657740
1705657741 在大约同一时期列奥纳多写下的另一份名单中,我们发现了“皮斯托亚的安东尼奥”这个名字。这指的是外粗内秀的诗人安东尼奥·卡梅利,他也被称为“皮斯托亚人”,他让我们看到了列奥纳多在15世纪70年代的佛罗伦萨朋友圈的另一面。 35  1477年列奥纳多在皮斯托亚时,二人可能见过面:卡梅利很可能是列奥纳多提到的那些“皮斯托亚的亲密挚友”之一。人们在列奥纳多的笔记中发现的一些诗歌可能出自卡梅利之手,其中一首的时间可以精确追溯到1479年11月左右。
1705657742
1705657743 当时45岁上下的卡梅利是那一代人中最优秀的俗语诗人之一。他是使用俚语、言辞粗鄙的讽刺诗风格的代表,这种风格通常被称为“布尔基耶莱斯科”(burchiellesco),名字来自这一体裁的一位早期倡导者——来自佛罗伦萨的理发师多梅尼科·迪·乔瓦尼,也被称为“布尔基耶洛”(Il Burchiello)。这名字来自短语alla burchia,字面意思为“匆忙”或“乱糟糟”。这些“匆忙的诗人”以即兴创作的感觉匆匆写出诗歌,刻意使用粗俗俚语,是15世纪的爵士诗人或说唱歌手——与引用典故和喜好彼特拉克式的奇思妙喻的波利齐亚诺和兰迪诺等人文主义诗人截然不同。其他属于这个反古典主义脉络的诗人有佛罗伦萨的路易吉·浦尔契和贝尔纳多·贝林乔尼(Bernardo Bellincioni),以及稍晚一些的弗朗切斯科·博尼(Francesco Berni),他于1498年出生于距离芬奇镇不远的兰波雷基奥镇。博尼曾向卡梅利致敬——“O spirito bizarro del Pistoia!”(“皮斯托亚奇异的灵魂!”)——著名讽刺作家彼得罗·阿雷蒂诺也赞美他的文笔“犀利且疾速”。 36 
1705657744
1705657745 卡梅利写的是“sonnets”,但并非那种后来在伊丽莎白时代的英格兰流行的有14行诗句的十四行诗。这个词的使用更广泛,sonetto只是表示“一支小歌”,与这些诗人使用的其他抒情形式—— frottole、rispetti、strambotti,等等——几乎无法区分。他们的诗常配乐表演,有一些诗人,例如拉塞菲诺·阿基利诺,同时也是著名音乐家。卡梅利偶尔是浪漫的,但更多的时候是玩世不恭的,比如他活泼的诗歌《你在忙什么?》(Orsu che fia? ), 大部分是诗人失意的妻子说的话:
1705657746
1705657747 我还不如嫁给裁缝:
1705657748
1705657749 他还会在我的纽扣眼上缝几针。
1705657750
1705657751 你时时刻刻都在创作歌曲和轮唱曲,
1705657752
1705657753 与我同住的丈夫像个小姑娘:
1705657754
1705657755 恶魔带走你和你的歌……
1705657756
1705657757 事实证明,这位诗人之所以不愿亲近妻子,不仅仅是因为他在创作他的“歌曲和轮唱曲”,而是因为他害怕她会再次怀孕:
1705657758
1705657759 我并不是很喜欢你所热衷的游戏,
1705657760
1705657761 因为我不想要更多的小狗围着炉边转了…… 37 
1705657762
1705657763 贫穷、饥饿、失落和囚禁是常见的主题,诗人用轻佻的幽默语气表现这些主题。有一首典型的十四行诗,取笑卡梅利的丑陋——他“骨瘦如柴”,看起来像一只“没有嘴却在尖叫的猫头鹰”,等等——然后接上一句画龙点睛之语:
1705657764
1705657765 所以,所有想看我的人都要好好看看我:
1705657766
1705657767 当一个人没有钱的时候,他看起来是多么丑陋。
1705657768
1705657769 有些讽刺诗就是一系列巧妙的羞辱——卡梅利称这些嬉笑怒骂是“会说话的胡椒”,但他的语气通常是迷人而淡然的:
1705657770
1705657771 母鸡的小情人正在歌唱。
1705657772
1705657773 清晨的露水沾在草堆上…… 38 
1705657774
1705657775 优雅的枢机主教比别纳很好地概括了卡梅利的风格——“咸涩中带着蜜意的玩笑”。
1705657776
1705657777 《大西洋古抄本》中一张纸上的一组简短风趣的拉丁文对句很可能出自卡梅利之手。 39  诗歌的创作背景是1479年11月教宗联盟的部队包围了埃尔萨山口,这是帕奇阴谋之后引发的战争的一部分。小镇在11月14日投降,城墙被绰号为“吉贝利纳”的攻城大炮夷为平地。这门炮是人们在列奥纳多手稿中发现的这首诗的主题——实际上是想象中的讲述者,诗是这样开头的:
1705657778
1705657779 现在打开你们的城门,你们这些可怜虫,放下你们的吊桥,
1705657780
1705657781 因为费德里科在此,我,吉贝利纳,伴随他左右……
1705657782
1705657783 “费德里科”是乌尔比诺公爵费德里科·达·蒙泰费尔特罗,他是反佛罗伦萨联盟中的一位将领。在同一张纸上,列奥纳多还画了各种火炮:这首诗与这些画属于一体,相辅相成。
[ 上一页 ]  [ :1.705657734e+09 ]  [ 下一页 ]