1705679919
1705679920
17日晚上在魁北克,总统和首相一起住在城堡,这是一座雄伟的城堡,坐落在圣劳伦斯河上方的钻石角海兰德。助手们则住在几英里远的朗特纳克别墅,在那里要举行正式的工作会议。在总统和首相到来的5天前,军事专家们已经做好了“大量辛劳的”准备工作。现在两位领袖大驾光临,做出决策的时刻来临了。
1705679921
1705679922
魁北克会议的中心议题是决定发动穿越英吉利海峡进攻的日期。尽管第一次世界大战的回忆仍不时浮现在丘吉尔的脑海中,使他心有余悸,但是他知道,莫兰勋爵声称,时机已经来到,必须做出让步。他再也不能推迟决定了。当他研究进攻计划时,他不由得又想到将要投入的巨大兵力,要投入的巨大吨位数。不止一次地,莫兰回忆道,他认为这是个“崇高的”计划。
1705679923
1705679924
由于进攻日期已预定为1944年5月11日,这两位领导人把他们的注意力投入到登陆的具体细节上——需要的登陆舰数量,建造综合的掩蔽所,必需的船舶数。在这些讨论的过程中,英国国防大臣伊斯梅勋爵记录了一个在丘吉尔的浴室召开的奇特会议。“如果来了个陌生人,”伊斯梅写道,“他会看到一个身体粗壮的人,穿着一件五颜六色的晨衣,坐在一把凳子上,身边围着许多被我们的美国朋友称作‘高级军官’的人物。当一个海军准将在浴缸一头的水中搅动他的手想模拟波涛汹涌的大海时,一个陆军准将则在中央铺开一个气垫(可充气的橡胶垫子),来示范他如何乘风破浪向前进。陌生人会觉得难以置信,这居然是英国的最高指挥部在研究战争史上最了不起、最壮观的海陆空协调作战行动。”
1705679925
1705679926
丘吉尔态度明显的改变使罗斯福和美国的最高指挥部放下了心,但是霍普金斯担心这个决定并不是不可撤回的,担心丘吉尔可能会再次改变主意,因为前一年他就这样做过。有一天上午,在与莫兰的一次交谈中,霍普金斯以一种非难的挑衅方式谈起了丘吉尔。尽管丘吉尔似乎已甘拜下风,但是霍普金斯对莫兰说道他认为“温斯顿的固执,他那令人讨厌的对在法国开辟第二战场的努力的推迟事实上已使战争延长。如果他能够更早地通情达理的话,现在我们可能已看到和平了”。霍普金斯对吗?莫兰问自己,“那肯定是战争中的一个谜”。
1705679927
1705679928
同时,从意大利前方传来的消息也令人振奋。8月17日,报告证实了仅仅经过31天的战斗,西西里岛就处于盟军的控制之中。这场战役取得了出乎意料的成功,以至于艾森豪威尔当时就建议,9月3日开始进攻意大利本土,在西西里取得胜利之后,这一定也会取得胜利。当然,这正是丘吉尔等待已久的,而且罗斯福认为霸王计划完全定了下来,所以最后他同意了。
1705679929
1705679930
随着穿越英吉利海峡进攻的计划越来越详细,由谁统率的问题也就摆在了面前。总统和首相以前同意霸王计划的统帅应该是英国人,因为艾森豪威尔指挥了北非的登陆战。建立在这个理解的基础上,丘吉尔把这个职位给了英国参谋总长、陆军元帅阿兰·布鲁克。但是现在,由于进攻的轮廓日趋明朗,丘吉尔意识到美国人将会派遣绝对多数的人马,比英国派出的要多5倍。当罗斯福根据人数要求任命一个美国指挥官时,丘吉尔非常大方地同意了。为了使之与规模相称,在路易斯·蒙巴顿的领导下建立了东南亚指挥部,由约瑟夫.W.史迪威当他的副手。
1705679931
1705679932
在魁北克期间,总统和首相讨论了原子弹问题。丘吉尔在前一年同意原子弹的研究和制造在美国进行,但是英国人觉得美国人有意不让他们知道进展情况。这个问题正在造成不和,为了找到一个不伤和气的解决方法,罗斯福同意和丘吉尔签署了一份联合“tube alloy”备忘录,保证双方完全共同承担这项工作,并且保证双方互不隐瞒秘密。一方同时保证绝不向另一方使用原子弹,如果没有另一方的同意,不能向第三国使用原子弹。
1705679933
1705679934
斯大林在魁北克会议上挑起事端,这是唯一让人不快的时刻。那是在最高首脑会议的第六天下午,从莫斯科传来一份电报。“直到现在情况仍是如此,”这位俄罗斯首脑坚持认为,“美国和英国达成了协议,但是苏联只是作为被动的第三方观察者的身份得到有关这两个国家达成协议结果的消息。我必须告诉你们的是,再也不能容忍这种情况继续下去了。”罗斯福和丘吉尔都被这封信的语气激怒了。“我们俩都气疯了,”那天晚上罗斯福来吃晚餐时大声说道。奇怪的是哈里曼注意到,愤怒反而使罗斯福比往常更加高兴,晚餐时他的谈话充满诙谐,心情很好。相反,丘吉尔来吃晚餐时,“一脸怒容,而且整个晚上一直都没有真正摆脱坏心情”。丘吉尔对哈里曼说,斯大林是“一个怪异的人,肯定会发生严重的情况”。
1705679935
1705679936
会议在8月25日结束后,丘吉尔随罗斯福来到华盛顿准备再进行一轮的会谈。与往常一样,丘吉尔的到来把白宫弄得天翻地覆,给所有的人带来混乱,包括希克,她不得不腾出她在二楼的卧室,搬到三楼去住。“我想她不喜欢三楼,”汤米对安娜说道,“然而我知道,如果丘吉尔一行中的任何一个人不得不搬去三楼住而让希克留在二楼,你父亲一定会发火的。大家会认为她知道哈里住在此处已遭受非议,她会领会暗示的。”
1705679937
1705679938
“首相的睡眠安排现在已变得乱七八糟,”英国外交副大臣亚历山大·卡多根爵士注意到,“他与总统一直谈到清晨两点,到了白天,很多时间他都在一会儿睡觉、一会儿又不得不起床,他在不合适的时候洗澡,穿着晨衣在走道上跑来跑去。”
1705679939
1705679940
现在罗斯福已习惯了丘吉尔没有规律的日常生活,他觉得海德公园是一个庇护所,他躲避到那里度周末,而丘吉尔仍然住在白宫。但是霍普金斯从魁北克回来后已是精疲力竭而不得不住进海军医院再次接受一连串的输血。尽管他开玩笑说没什么大不了的,只是魁北克和丘吉尔“让他实在受不了”,但是他承认他“身体状况极其不好”,在医院住了3个星期。
1705679941
1705679942
在回伦敦之前,丘吉尔给在南太平洋的埃莉诺发了一封热情洋溢的电报。他告诉她,他很遗憾她没能与总统一起到魁北克去,但是他明白她的出访“对我们共同的利益和事业是极其重要的”。
1705679943
1705679944
事实上,埃莉诺当时正觉得在南太平洋的日子极其恐怖,令人郁闷。出发时,她拿定主意认为2000英里的旅程对她忠心耿耿的秘书来说太辛苦了,所以她多年来第一次没有让汤米陪伴去旅行。但是没有人与她一起去冒险,埃莉诺又感到孤独得受不了。“我觉得回到了100年前,好像我正朝着一个不同而且完全隔离开来的世界前行,”她对汤米坦言道,“我一点也不喜欢。”
1705679945
1705679946
第一个星期无论她去哪儿,都遭到高级军官们的反对,他们认为她的来访是一件烦人的事情,而且坚持对她实行过多的保护,以致她觉得把她与她想见的普通士兵完全隔离了开来。当她来到新喀里多尼亚把总统支持她去瓜达尔卡纳尔的信件交给哈尔西海军准将时,哈尔西直言不讳地说道:“瓜达尔卡纳尔不是你来的地方,夫人!”他又说:“如果你坐飞机去瓜达尔卡纳尔的话,我就不得不为你提供战斗机护航,而我一架也抽不出来。”一想到千里迢迢来到这里却不能见乔·拉什,她就感到意气消沉。但埃莉诺并没有放弃,她让哈尔西同意推迟他的最终决定直至她从新西兰和澳大利亚回来。
1705679947
1705679948
“从某些方面讲,”埃莉诺从努美阿发给富兰克林的电报中说道,“我希望我没做这次旅行就好了。我想我带来的麻烦远远超过给见到我的士兵们可能带来的片刻好处。我的确认为当我告诉他们我给他们带来了你的口信时,他们会很高兴,但是其他任何人也能做到,而且不会引起这么多的混乱!”
1705679949
1705679950
在给希克的一封信中,她更加彻底地发泄了自己的情感。“我对旅行再也没有热情了,”她承认,“如果它有什么好处的话,我会很满意的。我根本无法判断是否实现了罗斯福的愿望。”
1705679951
1705679952
因为心中焦虑不安,埃莉诺加快了她的行程安排。从黎明到黄昏,一直马不停蹄,实际上没有喘一口气,她一家医院接一家医院去探望,坐在敞篷吉普车上颠簸几百英里到营地与士兵们交谈,对黑压压的人群发表了几十次讲话,在澳大利亚和新西兰,每到一个地方的红十字会,都把自己的名字别在墙上的地图上,晚上出席大型招待会,而且每天还要把400字的专栏稿写好,打印好。
1705679953
1705679954
无论到哪里,她都穿着皱巴巴的蓝灰色红十字夏装,埃莉诺让她接见的士兵们放心,国人没有忘记他们。“当我离开时,”她对他们说道,“我丈夫让我给你们带个口信。他要告诉你们,每天他都下楼去白宫的地图室,在地图上标明你们在的地方以及你们在做什么。他说要告诉你们,你们过去干得十分出色,而且现在也是。他想让我带给你们最崇高的敬意和谢意……既然我已传达了他的意思,那么现在就让我再表达一下我自己的心意……”
1705679955
1705679956
“我们喜欢这个讲话,”一个士兵说道,“她每一句话都充满真诚。我可以告诉你,一年来我听到的全是军士长和长官们的训话,这次能听到一个慈爱的女士说一些好听的话真是太好了。”
1705679957
1705679958
意识到这些士兵中有很多人将永远再见不到他们的家和亲人时,埃莉诺难以掩饰她的情感。一个记者注意到,每次她握住一只陌生的手时,她的眼睛都闪烁着坚定的目光,尽力与士兵们交流,把“友谊的真心愿望传递给她接见的人”。
1705679959
1705679960
在昆士兰旅行时,她看见远处有一队军用卡车满载士兵开往战场。她坚持要赶上他们向他们说再见并祝他们好运。她在崎岖不平的公路上步履艰难地走着,《时代》周刊的记者注意到,“她的鞋子沾满了泥巴,被岩石弄得瘢痕累累,”她在每一辆卡车前都停下来和每一个全副战斗武装的士兵讲话,“她一度声音颤抖,但是她很快就恢复过来,并继续一路向前赶去。”
1705679961
1705679962
埃莉诺不屈不挠的干劲使跟在她后面的每一个人吃惊不已。“罗斯福夫人事实上完全征服了新西兰人民,”乔治·杜诺少校写道,他以前是一个新闻记者,被空运指挥部派遣到她的身边。“她干得十分出色,恰当的时候说恰当的话,而且做了很多小事情使她与人民更亲近了。”霍普金斯的一个朋友亲眼目睹了一次由埃莉诺带领的对红十字会的临时访问,“她后面跟着的一群将军和海军准将摇摇晃晃地走着,几乎都要支持不住了。”当埃莉诺一行走进去时,两个列兵正站在一个电热器旁,没有穿裤子。“尽管管理人员难为情地倒抽一口冷气,随从人员屏住了呼吸,她却镇静沉着,亲切和蔼地与这两个士兵交谈,他们待若木鸡,惊喜夹杂着无比的懊恼,简直是紧张极了。”俱乐部的每一个人都被埃莉诺的朴实和亲切迷住了,霍普金斯的朋友证实道,尽管他自己无法忘记这两个没有穿裤子的士兵。“谈话结束了,埃莉诺起身离开,管理人员紧张得快虚脱了,这两个士兵则紧紧抓住他们被烤得通红的大腿,兴奋地又喊又叫。”
1705679963
1705679964
随着埃莉诺访问的不断继续,海军准将哈尔西发现自己被她的魅力所折服,承认对她的奉献精神非常敬佩。“她去视察那些医院,”他说道,“并不只是与主要的医疗官员握一下手,扫视一下阳光走廊,然后就离开。是她走进每一个病房,停留在每一张病床前,和每一个病人交谈:你叫什么名字?你觉得好些吗?你有什么需要?我能为你家人捎个口信吗?”而且她答应的事就保证做到。中士阿尔·路易斯请求她给他的女朋友海伦·卡尔打个电话,她后来就做到了,当这个年轻的姑娘听到白宫打来的电话时,吃惊得屏住了呼吸!
1705679965
1705679966
虽然看上去很高兴,埃莉诺还是觉得参观这些医院非常苦恼。很明显,她一到某家医院或某个军事基地,消息就传出去说一位女士来了。出于安全考虑,不能说这个女士是第一夫人。当然年轻的士兵们正期待着一个漂亮女王的到来,但埃莉诺担心她会是一个可怜的令人失望的人。每次走进一个陌生的病房,她都希望能“借助于某种魔力”把自己从第一夫人埃莉诺·罗斯福变成“这些士兵们渴望见到的心上人、妻子或姐妹”。她过分的担心使她没有看到哈尔西一眼就觉察到的东西——那就是她影响了她见到的每一个人,并给他们带来快乐。一个士兵说:“在这里,她确实很了不起……她是我们大家一年多来从未见过的了不起的人物,是美国的国母。”站在她身边,哈尔西亲眼目睹了受伤非常严重的士兵们脸上的表情,当她俯身问候他们时,她的脸上露出了温馨的微笑。“这是我永远也不会忘记的一幕。”
1705679967
1705679968
总统每隔几天就从华盛顿给埃莉诺发电报,让她知道他的情况,让她放心她的出行在国内“印象非常好”,绝对“没有不好的议论”。他还表示担心她安排的活动太多,并建议她减少些。“如果我不忙的话,”她回答道,“我会发疯的。”当海军准将琼斯邀请她到他海边的小屋放松一天时,她婉拒道,她一回到家就会休息,但是她现在无权这么做,因为她是在战区。
[
上一页 ]
[ :1.705679919e+09 ]
[
下一页 ]