1705681763
1705681764
当埃莉诺开始意识到她丈夫给人类留下的巨大遗产时,她也容忍了露西重新回到富兰克林的生活中,容忍了安娜在安排她的来访中扮演的角色。当她在海德公园清理她丈夫的个人物品时,她偶然发现富兰克林的一幅小型水彩画,这是露西的朋友肖马托夫夫人画的。她吩咐玛格丽特·萨克雷把这幅画送给露西。
1705681765
1705681766
“非常感谢你,”露西在给埃莉诺的信中写道,“你肯定知道它会永远得到珍藏的,我一直想给你写信告诉你我见过富兰克林,告诉你当我丈夫在华盛顿病入膏肓时,他对我丈夫是多么友善,告诉你他对我丈夫的儿子们也是多么有帮助——而且我非常希望我可以见到你……我常想起你的悲伤——想起你——这位我一向觉得最受人尊敬、享有最大特权的妇女现在一定感到无比的悲伤和痛苦,而且这些悲伤和痛苦一定是难以忍受的……永远爱你的,露西·拉瑟福德。”
1705681767
1705681768
那个星期的晚些时候,安娜给露西打了电话,自从她父亲去世后,她就没与露西通过话,但是现在,也许从玛格丽特·萨克雷那里知道埃莉诺所做的一切,她觉得可以自由自在地打电话了。“前几晚你打来的电话对我来说太重要了,”露西写信对安娜说道,“我不知道刚才在我内心听到你的任何声音会是如此的高兴——而且还听到了你的笑声——这简直美妙得无法用言语表达。”
1705681769
1705681770
我以前没有写信有很多的理由——但是你总是让我惦念,让我对你产生充满怜爱的、揪心般的同情,我也一直在密切关注每一步的进展情况。这个打击对你来说——对你们所有的人来说——一定是巨大的,但是我知道对你父亲来说你比任何人都更为重要,这就使得这个打击对你而言更加难以承受。在过去的一年中,你能这么长时间地与他在一起对你来说一定是一种无尽的安慰。每一天的每一秒你一定体会到了空虚和寂寞,因为这里曾经总是有——在你生活中的所有时刻都会有——受人爱戴的人在身边给予的力量,总是充满了他深情的理解,如此心甘情愿地给予的指导和帮助,我喜欢想起他对你感到的每一份自豪……他经常充满深情地告诉我,在去雅尔塔的旅途中你给他带来了巨大的快乐和安慰。他说你是如此的不同凡响,而且有了你是多么不同。他对我讲起过你的魅力和你的机智——说起大家多么的喜欢你。他说你非常能干而且什么也不会忘记,还说起在一天开始或结束时,他常会在他的办公室找到的那张打印出来的小便条——这张便条提醒他要做的那些大大小小的事情。我希望他把这些事情告诉你——但有时人往往不会这么做,不管怎么说你一定知道——你们之间不需要用语言来表达,我曾看过他很久以前写的一些信——有一封信中他这样写道:“安娜是一个非常好的人——我非常希望你认识她”——嗯,现在我们真的互相认识了——对我来说是一件非常高兴的事情,而且我想在过去的这一年当中他也很高兴,我们俩的相识也是一件令他高兴的事情,而且这一年中大家听到的都是他爽朗的笑声,大家都会想起他以前常说的——常做的——非常喜欢的那些引人发笑的事情。那天晚上他非常漂亮的头上戴着一顶拉比帽,坐在那里等你的情景仍然历历在目。原谅我写了一些你比我更加了解的事情——一些非常神圣——而且不应该让一个陌生人谈及的事情。我不知怎的无法不让自己有那样的感觉,而且我强烈地感觉到你能理解。向你丈夫问好——还有你——我亲爱的安娜,因为你是他的孩子,还因为你就是你自己。
1705681771
1705681772
1705681773
1705681774
1705681775
1705681776
1705681777
1705681778
1705681779
1705681780
1705681781
1705681782
我向你表示诚挚而又令人心碎的吊慰。
1705681783
1705681784
1705681785
1705681786
1705681787
1705681788
1705681789
1705681790
1705681791
1705681792
1705681793
1705681794
露西·拉瑟福德
1705681795
1705681796
安娜在其后半生一直把露西的信放在她的床头柜里,“拿出来给别人看过,”她的儿子约翰尼回忆道,“只有偶尔几次,私下里给那些她特别信任和喜欢的人看过,还给那些她希望能对他们表达一些她自己的想法却又用自己的语言无法表达的人看过。也许除了露西没有人可以证明她如此珍藏着父亲的爱,自始至终,在她失落的内心深处。”同时,安娜的女儿西斯蒂猜测,露西写的这封珍贵的信件,也许减轻了安娜对她母亲的内疚感。“也许,由于发现了露西是一个那么好的人,是一个如此天生高贵和镇静的人,这封信就使得安娜觉得为使露西和她父亲见面而悄悄做的那些安排是合乎情理的。”
1705681797
1705681798
母女之间的紧张关系一直从夏天持续到秋天。6月份重回西雅图对安娜和约翰来说不是件容易的事情。由于与出版商威廉·拉多夫的意见不一致,导致他们与《邮报》断绝了关系,而且约翰不知道去做什么。他的自尊心降到了最低点。将近四分之一个世纪以来,他写信对埃莉诺说道,他一直有“源源不断的工作”在他前面等着他去做,但是现在他没有明确的责任而且“他行事小心翼翼”。约翰的儿子约翰尼说道,富兰克林·罗斯福的去世标志着约翰时代的结束,标志着得到官方授意庇护的时代的结束,在这个时代他一直生活在他岳父所处的高位带来的保护伞下。他以前的那种自卑感又回来了,使他的婚姻产生了严重的紧张关系。
1705681799
1705681800
当安娜在10月中旬来到东部时,她很担心她的丈夫,很担心未来。她和母亲在大房子散步时,她几乎都要哭出来了。这将是最后一次她能看到这幢她孩提时代就非常熟悉的房子。政府即将接管这幢房子,并开始着手把它改成一个博物馆。“我想这让她难以接受,”埃莉诺向希克坦言道。那天晚上的晚些时候,当谈话转到约翰身上时,安娜控制不住了。她的眼泪消除了母女之间存在的紧张关系,就正如埃莉诺的眼泪在20年前曾经消除了她们之间的紧张关系一样,那时安娜还是一名青年。
1705681801
1705681802
埃莉诺安慰安娜说,她们之间的一切都得到了原谅。她渐渐意识到她的女儿从来都没有故意去伤害她,而只是尽力想为她疲惫的父亲提供一种放松的途径。此外,她也慢慢原谅了富兰克林。“所有的人都有缺点,”她后来写道,“所有的人都有需要、诱惑和压力。多年来生活在一起的男女们开始了解到对方的缺点,但是他们也开始知道和他们一起生活的人身上和他们自己身上哪些是值得尊敬和敬佩的。”
1705681803
1705681804
在埃莉诺的余生中,她的儿子埃利奥特注意到,她“只愿意记住他们一同度过的美好时光,从来不去想那些有隔阂和令人痛苦的日子”。她喜欢一字一句地讲述他们相互之间讲过的事情。她一直保持他为家庭定下的传统——包括7月4日国庆节的野餐,以及在圣诞节读狄更斯的作品。埃莉诺四五十年代的秘书毛林·科尔,记得她“总是不断谈论富兰克林做过的事情,或是富兰克林说过的话,或者……富兰克林对这件或那件事情是怎么想的。而且每次她提到他的名字时,你可以听到她的声音充满了感情,可以看到她眼中的喜悦”。
1705681805
1705681806
1945年12月初,杜鲁门总统打电话到埃莉诺在华盛顿广场的寓所。联合国大会第一次会议定于1月份在伦敦召开。她是否愿意作为美国代表团的一员去参加?嗯,不,她说道,她不可能这么做的。她没有外交事务方面的经验和背景。杜鲁门不愿意被敷衍了事。他敦促她再仔细考虑一下,而且让她放心他一点也不怀疑她的能力。埃莉诺考虑了好几天才做出决定,她认为联合国是她丈夫留下的最伟大的遗产,而且她渴望得到这个职位,但是她害怕失败,最后,她终于战胜了她所称的“恐惧和颤抖不安”,她接受了这个职位,开始了一个新的旅程,去关注全世界的人权领域,这将使她成为“世界上最受人羡慕的人”——而且在以后将近20年的时间里使她成了美国公众生活当中的一个重要人物。
1705681807
1705681808
在她独自生活的最初几个月里,埃莉诺从她的一个朋友寄给她的一首小诗中寻找到无尽的慰藉。“他们没有死,仍然活在后人的生活中。在那些得到他们赐福的人身上,他们已获得了新生。”她写道,这些简单朴素的话语,激励她促使余生对得起人们对她丈夫的缅怀。只要她继续为他的理想而奋斗,他就会继续活在人们的心中。
1705681809
1705681810
1705681811
1705681812
[
上一页 ]
[ :1.705681763e+09 ]
[
下一页 ]