1705685308
1705685309
然而,年轻的大使一家田园牧歌式的生活很快就变得日益紧张和惊恐。19世纪60年代,拿破仑三世妄认为自己的军事才能可比肩其伯父拿破仑一世,法德两国蛰伏的敌对态势再度抬头,而法国为此付出了惨重代价—生命、财物、国际声望—从此一蹶不振。
1705685310
1705685311
19世纪70年代初,罗赞已意识到时局不妙,他一面将艺术收藏品保存在巴黎附近的一个仓库中,一面将全家搬回鲁登巴赫庄园居住。在他的报告中,他一再劝说拿破仑三世勿要挑衅德国(普鲁士),他说法国的情报有误,德国的军备和人员非常强大,而德国人早已磨刀霍霍,只欠事端。他强烈建议两国维持和平局面,通过贸易推进长期共同繁荣。然而,拿破仑三世因一份西班牙报纸披露的电报内容而感觉受到冒犯(埃姆斯密电事件),随即对德宣战。随之而来的便是色当惨败—拿破仑三世及8万名将士被德军围困,最终投降,成了法国军事史上最为耻辱的败绩。法兰西第二帝国迅速土崩瓦解,第三共和国在混乱中登台亮相。罗赞心知俾斯麦麾下的德国军队必将围攻巴黎,他觉得家人在鲁登巴赫庄园应该会安全一些。但他也错了,他们很快就被入侵的德国人从家园赶走,所幸家人之中未有伤亡。
1705685312
1705685313
巴黎公社暴乱过后,秩序稍稍平复下来。罗赞一家回到巴黎。他们家在圣乔治广场(Place Saint-Georges)附近,战乱期间,在朋友和仆人的尽心维护下,未遭战火也未遭盗抢,他们为之欣喜若狂。然而,在幼稚的第三共和国执政者眼中,罗赞已是政治的弃儿。他也意识到自己的政治生涯已经结束,于是寄情于自己的艺术收藏,并开始撰写回忆录。此外,他在家中也有快乐之源—12岁的玛丽对他的艺术收藏产生了浓厚的兴趣。
1705685314
1705685315
“所有的艺术品都封在板条箱中,放在奥特伊140的仓库里。”玛丽继续讲道。她点了一杯产自瑞士欧博纳(Aubonne)的白葡萄酒,吃着圣克莱尔点的熟肉。他们已经访谈了近3个小时。“父亲将收藏分数次运到巴黎,一次只运一小部分。我们在房子和马厩之间有个很大的行李间,在那里,我们把板条箱撬开,小心翼翼地将艺术品拆封。”
1705685316
1705685317
“父亲想一个人干这些活,他不要仆人帮忙,只留我在身边打打下手。我把撬棒递给他,再把板条箱抵在大箱子上,父亲再把板条箱撬开。有时候……”说到这里她轻声笑了起来,“……我拿着羊角锤,用尽吃奶的力气去拔钉子。”
1705685318
1705685319
“他的收藏有多少?”圣克莱尔问道,“你们一共打开了多少幅名画?”
1705685320
1705685321
“说不上来,不过,我们忙了一个夏天,一直到秋天才干完,忙活了好几个月。拆箱,然后把画挂在各个房间里,如果他觉得挂在那里不好看或者光线不好,就摘下来重新选位置。当时的收藏已经很多了,直到1890年他去世,这个数字仍在不断增加。我可以告诉你的是:父亲去世后那年的5月份里,我和母亲通过圣乔治路上的乔治·贝蒂画廊(Galerie Georges Petit)卖掉了他的收藏,当时的名册上一共有256幅作品。这个以后再说。”
1705685322
1705685323
“跟我说说那些画,还有你小时候对画的兴趣;你最喜欢的是哪几幅?”这次访谈进展得真不错,圣克莱尔暗自想到,男爵夫人不难相处。
1705685324
1705685325
“那个夏天过得很充实,”玛丽回忆道。她的声音很柔和,眼神带着沉思。“每幅画都各有来历,父亲都会讲给我听,他跟我也越来越亲近。那个夏天之前,父亲在我眼里是很刻板的,很威严;虽说是父亲,可不是那种会宠爱女儿的人。他是名外交官,虽然对我的语言能力和功课甚为自豪,可他终究是帝国的重要人物,公务缠身,日理万机。所以,在抚养我这件事上,母亲担了大部分责任,当然,她做得很好。可是在那个夏天,法国的全权大臣变成了一位真正意义上的父亲;而从板条箱里拿出来的每一幅画,都加深了我对他的敬爱。”
1705685326
1705685327
“想一想我接受的教育吧。我父亲的文化水平很高,每看到一幅画,他都能给我讲解画家的意图,作画的风格,其背后的象征意义,还有艺术运动、政治背景、每幅画的出处、经济因素,有时候连画框都能说出一二。通过他的讲解,我知道了一些荷兰的大师、法国著名的宫廷画家、文艺复兴时期意大利的艺术巨人,甚至一些知名度不高但不同凡响的德国艺术家。每当他告诉我他的见解、他喜爱某幅画的原因时,他总是将这些知识融合成一个故事,他的讲解总是以画家的故事开始。”
1705685328
1705685329
“那年夏天他教给我的,不仅仅是艺术史。我汲取的,是最好的情感、个人和家族意义,那段经历就像一座连接几代人的桥梁,传递着数个世纪的文化感悟。他跟我说,每件艺术品都是我们的家庭成员,是我的兄弟姐妹。‘当它们离开我们家的时候,无论去了哪里,我们家都是它们起源的一部分;它们会承载着我们的名字传承下去。我们收藏它们,是延续了它们的生命,并引导它们前行。’父亲如此对我说道。”
1705685330
1705685331
“您最喜欢的画是哪一幅呢,男爵夫人?”
1705685332
1705685333
玛丽不假思索,脱口而出:“我最喜欢的是两幅画,父亲看我对其爱不释手,就把它们挂在我的卧室里了。一幅是《绘画的寓言》(The Allegory of Painting),另一幅是《音乐的寓言》 (The Allegory of Music),都是弗朗索瓦·布歇141的作品。他是18世纪法国风格的大师,也许是路易十五在位期间最著名的宫廷画师,还是皇帝情人蓬巴杜夫人的密友。我们就是通过他的画才得以瞻仰蓬巴杜夫人的美貌。但是我喜欢的这两幅作品,描绘的都是艺术家受到灵感女神启发时的情景,表现的是天使和女性的永恒之美。你想不想看看这两幅画,圣克莱尔先生?”
1705685334
1705685335
“当然,您还收藏着呢?”
1705685336
1705685337
“没有,父亲去世后我们就在拍卖会上把画卖掉了,所有的收藏品一件不剩。但我留了个纪念品。”说着,玛丽伸手到颈后解下一个金吊坠,打开吊坠,里面是嵌金丝珐琅的两幅小画—与她刚刚描述的一模一样。
1705685338
1705685339
“真漂亮。”圣克莱尔赞道。想不到玛丽对当年夏天的情景依然记忆犹新。
1705685340
1705685341
“这个吊坠是父亲送我的礼物。19世纪80年代那会儿,他的收藏开始在巴黎内外的艺术圈里有了名声。《美术》142的编辑保罗·曼特兹(Paul Mantz)曾到家里来进行专访,还写了两篇长篇报道称赞‘罗赞画廊’—他将其称为法国顶级私人收藏之一。从那以后,到家里来参观的客人就络绎不绝。”
1705685342
1705685343
“听起来不像是外交家的退休生活。”.
1705685344
1705685345
“对,那是很充实的一段时光。有知识的交汇,有文化的启迪,还常常有突如其来的乐子。”说着,她脸上漾起笑容。
1705685346
1705685347
“想起好玩的事了?”圣克莱尔问道。
1705685348
1705685349
“对。有一次,一位富有的绅士来访,他收藏了很多布歇的画。他问我父亲能不能看一看我们家那两幅。父亲转向我,对他说:‘啊,那是我女儿玛丽的收藏品,她把画放在自己的画廊里了。要想看画,你得征得她的同意才行。’
1705685350
1705685351
“那个人大笑起来,但他听从了父亲的建议,他对我恭恭敬敬的,夸我很有眼光,知道把布歇的画单独收藏起来。我就带他去看画了,很成功。后来,每个要看布歇画的客人,父亲都让他们找我。”
1705685352
1705685353
“您父亲一定是个了不起的人。”圣克莱尔说道。
1705685354
1705685355
“我认为,在此后的岁月里,父亲才真正展示出他了不起的地方。”玛丽回应道,“第二帝国沦陷之后,我们一家像难民一样从鲁登巴赫庄园逃回来,面对的却是一个动荡的共和国,一个未知的未来。这是父亲人生的最后阶段,却也是他最好的岁月。后来他找到了写作的感觉,开始写书。他写出了一部全面而广受赞誉的帝国政治史,自己也颇为满意。那部六卷本的《外交回忆录》(Souvenirs Diplomatiques)在挺长一段时间里销量都很好,此前因为与拿破仑三世的关系,他的声誉多少受到了损害,这部书令人对他刮目相看。父亲虽然离开了政治圈,却并不孤独。以前的帝国官员和大臣为他提供了一个很大的社交圈。在家里他也过得非常平和。那是一段美好的时光。”
1705685356
1705685357
◎◎◎◎◎
[
上一页 ]
[ :1.705685308e+09 ]
[
下一页 ]