打字猴:1.705699739e+09
1705699739
1705699740 43. 4.3.16. 巴迪安教授提出,波吕埃诺斯的这段文字其实源自托勒密-阿里斯托布罗斯的通行本;和阿里安书中的一样,这里的ἐξ ὑπερδεξίων仅仅意为“从上方”,而διαβαίνων则意味着亚历山大要渡过河流进行攻击,这样一来波吕埃诺斯所说的战斗(包括侧翼包抄)是与格拉尼科斯河平行而非成直角的。前一点无法确证,因为两种用法都存在。后一个词我认为只是意味着“在渡河时”,指的是时间意义上的——而且无论我们相信哪一个版本,河流已经渡过去了这一点仍然是真实无误的。
1705699741
1705699742 44. L-S-J s.v. ὑπερδέξιος.
1705699743
1705699744 45. Diod. 17.19.6; cf. Arrian 1.14.1-3.
1705699745
1705699746 46. Fuller, p. 166.
1705699747
1705699748 47. cf. Brunt, JHS 83 (1963), 30-34.
1705699749
1705699750 48. 但是参见 Plut. Eum. 2.2。
1705699751
1705699752 49. 可能由佩提涅斯(Petines)和尼法特斯(Niphates)指挥:参见 Arrian 1.14.4。
1705699753
1705699754 50. 阿里安所说的 1000 人似乎仅指伊朗人的损失。
1705699755
1705699756 51. So Tarn, vol. I, p. 16; Schachermeyr, pp. 140-41 with nn. 84-5; Hamilton, PA, p. 39.
1705699757
1705699758 52. Diod. 17.17.2; Polyaenus 5.44.4. 至于门农得到全权指挥的任命,参见 Diod. 17.29.1, cf. 23.5-6。
1705699759
1705699760 53. Arrian 2.2.2; QC 3.3.1.
1705699761
1705699762 54. 伊索斯之战前的重新征募,参见 Diod. 17.29.1; QC 3.2.9。关于最后的总数 50000 人,参见 QC 5.11.5; Paus. 8.52.5。至于对这些数据的反驳,参见上面第 229 页和该页脚注。
1705699763
1705699764 55. 至于有关细节,参见 Plut. Alex. 16.6-7; Arrian 1.16.2, 6。
1705699765
1705699766 56. Diod. 17.14.1; Plut. Alex. 11.6; Aelian VH 13-7.
1705699767
1705699768 57. Diod. 13.19.2 (18000 人被杀,7000 被俘), cf. Thuc. 7.83-5.
1705699769
1705699770 58. 参见——比如已知的集结名录——Diod. 17.19.5, 21.6; Plut. Alex. 16.6-7。
1705699771
1705699772 59. Arrian 1.14.1-3, cf. Diod. 17.19.6.
1705699773
1705699774 60. Arrian 1.15.1-2; Plut. Alex. 16.3-5.
1705699775
1705699776 61. Plut. Alex. 16.4-5, 7-8; cf. Diod. 17.20.3, 5, 6. 斯特拉波(Strabo, 15.3-18, C. 734)把σαυνίον解释为一种狩猎枪,从马背上投出去(这一点我受益于巴迪安教授)。
1705699777
1705699778 62. Arrian 1.15.5 and elsewhere, e.g. Xen. Cyrop. 4.3.9, 6.2.16.
1705699779
1705699780 63. Arrian 1.15.1-3.
1705699781
1705699782 64. 有些论者(例如 Bryan)实际上建议把这里的αἱ πεζαί校正为αἱ Περσικαί,或者在πεζαί后面增加Περσῶν:参见 Hamilton, PA, p. 41。他自己的注解是:“普鲁塔克没有意识到,波斯人除了雇佣兵以外就没有步兵了”;当然,这只是乞题而已。阿里斯托布罗斯(参看上面注释 58)说他们有步兵(16.6)。这完全基于人们多大程度上相信托勒密的叙述是一致且真实的。
1705699783
1705699784 65. Arrian 1.16.2; Diod. 17.21.5.
1705699785
1705699786 66. Diod. 17.21.1, with Welles’ note ad loc., pp. 176-7. 在现存文本中,这是唯一一处ἀκοντίζω与波斯骑兵联系在一起。即使在这里,狄奥多罗斯可能也是在投掷(某种)投射物的意义上使用该词。
1705699787
1705699788 67. Davis, p. 41.
[ 上一页 ]  [ :1.705699739e+09 ]  [ 下一页 ]