打字猴:1.70592948e+09
1705929480
1705929481 “我不能像某些人一样动不动就流泪,有人即使是在碰破彩蛋的壳之后都会哭泣。但是,当我站在光荣的格兰特将军的墓前时,我的心里充满了苦涩的悲伤和甜蜜的回忆。想到自己能站在他神圣的墓前,与在极乐世界里的他交谈,我感到非常的荣幸和高兴。他的灵魂就徘徊在那里,倾听我的心声。我的诉说被输送到了神圣的坟墓之中,送达到来九泉之下这位朋友的身边。”
1705929482
1705929483 “我告诉这位杰出朋友的亡灵,我从遥远的大清长途跋涉而来,来为他扫墓。我上一次见到他还是很多年前的时候。说心里话,当我执行朝廷赋予我的使命,向俄国、比利时、德国和其他国家表示友好时,我的心中一直希望自己能够和这位著名美国指挥官的亡灵交谈,把我心灵最深处的想法说给他听。”
1705929484
1705929485 “如果没有完成这个甜蜜充满花香的任务,我不会心满意足的返回大清。我为他的灵魂焚香献花。我还在他的坟头放上了一本祈祷书,希望他神圣的灵魂能时常想起我,欢迎我再来到这片充满阳光和金色时光的土地。完成这件事情后,我的内心充满了平静和满足,正如我在贤惠圣洁的母亲墓前扫墓后的感受,我同样找到了心灵的愉悦和精神的芳香。”
1705929486
1705929487 “我经常会想起格兰特将军。想他如果来到大清,我们会把全世界所有的荣誉和赞赏都献给他,我们会更加尊敬他。不管是在他之前,还是之后,都没有外国人能在大清得到如此的礼遇。”
1705929488
1705929489 “这难道不奇怪吗?当马关的那个日本暴徒想要夺我性命的时候,我想到的是格兰特将军。当时我和伊藤博文作为双方国家的代表,一起商讨和平协议,这难道不是很奇怪吗?”
1705929490
1705929491 “是的,在感觉到那个疯子子弹的灼热时,我甚至看见了格兰特将军和夫人种下的那两棵树,还和他本人说了话。”
1705929492
1705929493 李鸿章在回忆录中把那两棵树当成了广为人知之事。在格兰特将军和夫人访问远东期间,日本人通过很多方式表达了对将军及夫人的敬爱,其中之一就是在马关对面的小岛上种下了两棵优质的树木,并把当地奉作圣地。在其中一棵树上挂着将军的铜质画像和题词,另一棵树上挂有格兰特夫人的画像。据当地文献记载,在格兰特将军去世后不久,那棵献给他的树很快就枯萎了,而另一颗则郁郁葱葱的,直到格兰特夫人去世,这棵树也死掉了。
1705929494
1705929495
1705929496
1705929497
1705929498 李鸿章全传 [:1705925140]
1705929499 李鸿章全传 13. 美国见闻
1705929500
1705929501 “费城,人们又称之为友爱之城,同时也是美国的自由起源之城。我现在要记录几点印象,因为再过几天,我就要开始长时间的旅行,穿越美国朝着太平洋和我深爱的祖国航行。我越来越想念大清,虽然最近我又往朝廷发送了几封简短的电报,而且每封电报里都充满了我对朝廷的热爱和尊敬,我还是非常急切地想要将我在外国土地上的胜利考察的消息传达给朝廷,就像一个新母亲总是喜欢讲述她第一个孩子的滑稽举动。”
1705929502
1705929503 “如果纽约是我见过的最热闹喧嚣、最令人分心也最拥挤的地方,华盛顿是最美丽、最开放的地方,虽然我能肯定,我的法国朋友不会因为我这样说而感谢我,特别是在考虑到巴黎的森林之后,费城是最笑意盈盈的城市。”
1705929504
1705929505 “当然,我指的是人,因为这个城市的任何部分都无法与纽约的上城相比,说到建筑物和街道,这里不及美国国会大厦和华盛顿的宾夕法尼亚大街一半令人印象深刻。”
1705929506
1705929507 “费城的人口没有纽约那样密集,也没有华盛顿或巴黎的人们那样穿着考究,但他们比我在别处见到的人们都更加和善。这里的人衣着干净,长相也都很好看,总是面带微笑,从他们喉咙里发出来的,不是‘你好’,就是其他友好的问候。”
1705929508
1705929509 “我觉得这个地方是名副其实的‘友爱之城’。但我要为它新创一个称号——百万微笑之城。我把我的想法告诉了市长,他说他要记下来。这个称号富有诗意,而且非常恰当。我还为自由钟写了一些诗行,等我回国之后还要对其进行修改。”
1705929510
1705929511 我们并不知道,李鸿章后来是否对他在费城期间写下的关于自由钟的诗行进行了修改。可以肯定的是,在仔细查找了李鸿章无数手稿和日记后,我们并没有发现他对最初那几行诗进行过修改。
1705929512
1705929513 他所提到的那首诗,按照中国诗词的标准来说,其格律非常优美,要将其译成英文非常的困难,我们只能试着跟随作者复杂难懂的思维:
1705929514
1705929515 To my eyes they did point out the symbol of Liberty, And to my ears they did direct the sound. It was only a sound of dong-dong. And it came from an instrument of brass made by man. The bell did not ring to my ears; I could not hear the voice in my ears; But in my heart its tones took hold, And I learned that its brazen tongue Even in silence told of struggles against wrong. These good sons of America Call the Liberty Bell ancient; But I who come from the oldest of the lands, A student of the philosophy of the ages, Know that what this bell speaks Is of Heaven’s wisdom, Millions of centuries before the earth was born. It repeats the heart words of the gods; It repeats, only repeats: But let it do so to the end.
1705929516
1705929517 在李鸿章关于自由钟的散文中,他再次提到了钟的年龄,但行文措辞要轻快许多:
1705929518
1705929519 “他们向我展示了一只形状优美的老钟,它就放置在独立厅内,人们称之为自由钟。意思就是说所有能听到它的钟声的人,都知道他们是自由的。但他们现在不敲这只钟了,因为它已经开裂了。难道自由也裂了缝吗?”
1705929520
1705929521 “我听说人们认为这只钟很‘老’了,就称它为‘老自由钟’。于是我问它的年纪有多大了,几位官员开始充满疑惑地望着彼此,州长自己也不知道这只钟的年纪,但最后某个眼尖的家伙看见了一个日期,我不知道是在钟的里面还是外面,说这只钟有一两百年的历史了。”
1705929522
1705929523 “嗬!才一两百岁!嗬!在大清如果有人说任何这个年龄的东西很老,我们肯定会笑话他。它还只是一个婴儿,还在吃奶呢。我大笑起来,还把这个想法告诉了州长。他眨了眨眼睛,笑着说:‘是的,总督,与您受人尊敬的祖国相比,其他所有的国家都还是在吃奶的婴儿’……听他这样说,我向他鞠了一躬,并表示感谢。我喜欢他的这个发言。”
1705929524
1705929525 “费城为我们一行人举行了盛大的欢迎仪式,仪式主要是在存放自由钟的建筑物内举行,这栋建筑物被称作独立厅。这是一个很小的建筑物,不及广州的圣心大教堂一半大,甚至也比不上紫禁城的宣仁庙。就是在这里,美国的代表们第一次举行会议,向英国宣战,并摆脱了繁重的赋税。英国几乎向美国人所使用的任何事物收税,除了空气和水。其中最可恶的税种是向大清种植的茶叶征税。美国人非常喜欢喝茶,他们对茶叶的需求量很大。于是,英国决定通过征收茶税来提高他们的财政收入。于是,美国人把所有的茶叶和税票都倒进了大海。此后很长一段时间,他们都只喝牛奶、水和威士忌。当英国战败,战争结束之时,美国人已经有八年没有喝茶了。英国活该战败。不管是谁从我这里夺走我的小种红茶(一种非常珍贵的茶叶,李鸿章曾把它当作礼物送给沙皇和沙皇皇后。不管什么时候弄到这种茶叶,李鸿章都会在第一时间享用。),我都会憎恨他。”
1705929526
1705929527 “在自由厅内和周围进行了好几次演讲。我自己也进行了简短的发言。一位大清驻华盛顿使馆的秘书为我进行了翻译,他的名字我不记得了。我只说了简单的几句话,表达了大清对美国的最美好祝愿。我还说了一句英语:‘I am proud to be welcomed in the land of Washington.(能在华盛顿的祖国受到热烈欢迎,我深感荣幸。)’”
1705929528
1705929529 “我不会忘记费城的市长,尊敬的沃里克先生。他戴着丝质的帽子,脸上总是挂着笑容,他是一个快活的朋友。他的笑容和这个城市很相称。尊敬的市长先生还进行了一段很长的演讲,是我在此次行程中听到的最长的。是的,在他滔滔不绝地演讲时,我真的打了个盹。直到人们的爆笑声把我弄醒,我才意识到自己身处何处。我睁开双眼看见几千人在大笑和鼓掌。起初,我以为这肯定是演讲者发表了什么机智幽默的言论,引得人们如此开怀大笑。然后,我发现所有人都看着我,尊敬的市长也在看着我。他和其他人一起笑着。自然,我感到有几分尴尬。然后,市长就说,‘显然,中堂大人不喜欢长篇大论,因此,我要长话短说。’听翻译告诉我这句话后,我让他跟尊敬的市长说,我喜欢长篇大论,因为在这期间我就可以多睡一会儿。尊敬的市长把我的话向在场听众重复了一遍,他们大笑欢呼了好几分钟。最后,市长还是很快地结束了演讲。乐队开始演奏,宾夕法尼亚州立部队(国民警卫队)的士兵开始行进,我们一行人上了马车,马车向宽街驶去。”
[ 上一页 ]  [ :1.70592948e+09 ]  [ 下一页 ]