打字猴:1.706056493e+09
1706056493 “伍实”其实就是主编傅东华的化名,他参加这个座谈会是“左联”通知黄源转言的,傅东华得意之余,不免十分自诩而忘乎所以,信口开河,贬损鲁迅了。鲁迅说,这是“无端虚构劣迹,大加奚落”,“给我以诬蔑和侮辱……”当然是无法容忍的。
1706056494
1706056495 1960年,根据周恩来总理倡议,上海市委宣传部指示成立电影《鲁迅传》创作组,由叶以群任创作组组长,沈鹏年任资料组组长。当年3月20日,沈鹏年前去访问傅东华时,曾询及《休士在中国》开场白引起风波之事。傅东华说:“欢迎萧伯纳与招待休士,时间相隔几个月,前者有鲁迅参加,后者鲁迅没有露面,不免有些感慨,便随手写了。”他还说他所说的“名流”并非指鲁迅,“鲁迅多疑,揽在自己身上,是一场误会……”当时傅东华强调“与鲁迅无甚深交”,还说鲁迅后来对他“很好”,使他“很感动”。
1706056496
1706056497 无论如何,事已至此,则需寻找解决之法。傅东华将鲁迅来信送交编委会成员传阅,请示茅盾有关处理办法。最后编委会决定,按照鲁迅的意愿,将来信在《文学》第三期上公布,同时发表“伍实”给编委会的信,以解释误会。另外,由茅盾亲自起草《文学》编委会给鲁迅的答复函,正式公开道歉:“傅文中的疏忽,编委会同人也不曾看出来,编委会同人共同负有失检之罪。请先生释然于怀。时时赐以批评,使大众园地的《文学》能够一天天进步起来。”
1706056498
1706056499 为了平息鲁迅的怒气,茅盾不仅专门登门解释,还托周建人向鲁迅致歉解释,并且又专函请与鲁迅关系较密切的郁达夫由杭州来沪,从中斡旋。《文学》月刊既然已经认识到了失检之罪,鲁迅也就没有再加追究。不过,“休士风波”的阴影与影响还是存在的,鲁迅不但辞去了《文学》编委之职,而且有半年时间没有给《文学》写稿。
1706056500
1706056501 1934年1月,郑振铎由北平回上海,与茅盾一道拜访鲁迅,再次提到“休士事件”,希望鲁迅冰释前嫌,继续支持《文学》。鲁迅这才答应再给《文学》供稿,并当场将其译文《山中笛韵》交《文学》发表。此后,鲁迅发表在《文学》月刊上的文章还有:《忆韦素园君》《病后杂谈》《“题未定”草》《文人相轻》。至此,“休士事件”导致的不快才貌似散去。
1706056502
1706056503
1706056504
1706056505
1706056506 鲁迅的饭局 [:1706053465]
1706056507 鲁迅的饭局 ABC茶店吃茶——友谊如“鲜艳而铁一般的新花”
1706056508
1706056509 时间:1934年2月12日
1706056510
1706056511 地点:上海虹口ABC茶店
1706056512
1706056513 与席:鲁迅、曹靖华
1706056514
1706056515 1934年2月12日鲁迅日记云:“下午同亚丹往ABC茶店吃茶。”
1706056516
1706056517 茶是鲁迅的终身伴侣之一。在鲁迅的副食品消费中,支出第一位的是香烟,其次就是茶叶。鲁迅喝茶与写作密切相关。据许广平回忆,鲁迅有夜间写作的习惯,凌晨两点左右才睡觉。醒了以后,抽一支烟,起来泡一杯浓茶,又开始新的工作。
1706056518
1706056519 鲁迅对品茶持什么态度?1933年9月30日,鲁迅在杂文《喝茶》中明确回答了这个问题:他喝茶时并没有细腻锐敏的感觉,喝二角一两的好茶跟喝二角一斤的粗茶味觉差不多。他是借此说明“上等人”与“粗人”的区分。鲁迅说:“假使是一个使用筋力的工人,在喉干欲裂的时候,那么,即使给他龙井芽茶,珠兰窨片,恐怕他喝起来也未必觉得和热水有什么大区别罢。”在鲁迅看来,能品好茶,固然是一种“清福”;不识好茶,也是另一种活法,不必去强争高下。
1706056520
1706056521 鲁迅在茶店中待客并不多,此处的ABC茶店位于上海四川北路1977—1979号,建筑面积接近300平方米,是一排坐西朝东的三层楼建筑,当时经营糖果、面包、茶等。这个茶店现为新海食品商城的一部分,以卖金华火腿远近闻名。鲁迅1934年2月连续两天与曹靖华、茅盾、胡风在此喝茶,交谈介绍“左联”工作情况。1936年1月,邹鲁风代表北京学联到上海参加全国学联筹备工作,经曹靖华介绍,鲁迅也在此与邹长谈。2月初,邹鲁风再次到上海,又在此处将北方局写给中共中央的报告给鲁迅,托他转交给中央。
1706056522
1706056523 日记中的“亚丹”就是曹靖华(1897—1987),作家,翻译家,河南卢氏县人,1924年赴苏联莫斯科东方大学学习,大革命失败后再赴苏联,先后在莫斯科中山大学等处任教。
1706056524
1706056525 鲁迅与曹靖华的见面,始于曹靖华加入“未名社”后。他倾力帮助曹靖华出版了“鲜艳而铁一般的新花”——《铁流》。
1706056526
1706056527 20世纪20年代末至30年代初,鲁迅十分重视十月革命以来的苏联文学,尤其注重介绍反映苏联国内革命战争的作品。鲁迅着力推荐的作品除了法捷耶夫的《毁灭》外,还有绥拉菲摩维支的《铁流》。这两部小说写的都是苏联国内革命战争时期的战斗生活。鲁迅认为“这两部小说,虽然粗制,却并非滥造,铁的人物和血的战斗,实在够使描写多愁善感的才子和千娇百媚的佳人所谓‘美文’,在这面前淡到毫无踪影”。鲁迅把这类作品看作是战斗的无产阶级渴望的精神食粮,他不仅亲自翻译《毁灭》,还鼓励曹靖华翻译《铁流》。
1706056528
1706056529 长篇小说《铁流》是苏联绥拉菲摩维支(1883—1949)所著,描写苏联内战时期一支由农民和手工业者组成的红军队伍,在布尔什维克党的领导下,通过跟白军和外国侵略者的斗争,锻炼成为具有铁的纪律的队伍的故事。在鲁迅的三闲书屋自费出版《铁流》前,《铁流》已有杨骚的译本,于1930年6月由南强书局出版,但译笔殊无可赞处,鲁迅对此甚是不屑。他说,杨译本“将贵胄子弟出身的士官幼年生译作‘小学生’,就可以引读者陷于极大的错误。小学生都成群的来杀贫农,这世界不真是完全发了疯么?”(《集外集拾遗·〈铁流〉编校后记》)因此他说,正因为有了杨译本,“反有另出一种译本的必要”。
1706056530
1706056531 鲁迅动议出版苏联进步文学的时候,正是左翼文学遭受压迫之际,很多书店为了表示自己在前进,都愿意出版苏联文学作品,即便译稿还没有出手,也都喜欢先发一个出版预告。发布出版预告在当时形成了一种风气。“这一种风气,竟也打动了一向专出碑版书画的神州国光社,肯出一种收罗新俄文艺作品的丛书了,那时我们就选出了十种世界上早有定评的剧本和小说,约好译者,名之为《现代文艺丛书》”(《集外集拾遗·〈铁流〉编校后记》),其中就包括曹靖华翻译的《铁流》。
1706056532
1706056533 1929年11月,远在苏联列宁格勒的曹靖华收到未名社老友李霁野的一封信,内中附有鲁迅托转的信函,是请曹靖华翻译苏联作家绥拉菲摩维支的著名作品《铁流》的约稿信。曹靖华在工作之余,赶译这部著作。就在曹靖华翻译《铁流》的过程中,国内形势已发生了变化,对左翼作家的压迫越来越厉害。事先约好出版“文丛”的神州国光社也将旧约作废,告之除已交去的几种,其他几种不用再进行下去。深谙中国现实的鲁迅先生只好去告诉其他译者停止工作:“这并不是中国书店的胆子特别小,实在是中国官府的压迫特别凶……”(《集外集拾遗·〈铁流〉编校后记》)但鲁迅先生却格外致函曹靖华:“此时对文字压迫甚烈,至于不能登载我之作品,绍介亦很为难……但兄之《铁流》,不知已译好否?此书仍必当设法印出。”可见鲁迅对这册书的重视程度。
1706056534
1706056535 书还没见踪影,但出版预告已经出来了。1931年11月23日《文艺新闻》第37号发布了一篇鲁迅亲自为《毁灭》和《铁流》书写的出版预告,其中关于《铁流》在《集外集拾遗补编》中这样描述:
1706056536
1706056537 铁流为绥拉菲摩维支所作之名著,批评家称为“史诗”,曹靖华译,除本文外,并有极详确之序文,注释,地图,及作者照相和三色版画像各一幅,笔迹一幅,书中主角照相两幅,三色版《铁流图》一幅。售价一元四角,准于十二月十日出版。
1706056538
1706056539
1706056540
1706056541
1706056542 《铁流》书影
[ 上一页 ]  [ :1.706056493e+09 ]  [ 下一页 ]