1706111728
1706111729
三十一日
1706111730
1706111731
今天下雨。
1706111732
1706111733
坐在屋里译Dreiser的When the Old Century was New[64]。但译得也不起劲,我总觉得这一篇没多大意思,但为字数所限又不能不译这篇。
1706111734
1706111735
八月一日
1706111736
1706111737
今天早八点同长之进城。
1706111738
1706111739
先到大成,《文学评论》已经装订好了,居然出版了,真高兴,印刷装订大体都满意。
1706111740
1706111741
访曦晨,他在译Wind in the Willows[65]。
1706111742
1706111743
访菊田,他去考去了。在艾克处吃了饭,谈了半天,他送我一张Apollo[66]的相片,非常高兴。
1706111744
1706111745
同田德望经过什刹海——这地方我还是第一次去,颇形热闹——到北海公园,坐在五龙亭吃茶,一会下起雨来,湖上看雨,烟笼远树,莲摇白羽,不可形容!
1706111746
1706111747
回校仍继续译Dreiser。
1706111748
1706111749
二日
1706111750
1706111751
仍然翻译Dreiser,原文非常好懂,不过没有什么意味,我尤其不喜欢这种自然主义白描的手法,这篇东西终于离我的趣味太远了,所以虽然容易翻译,也觉得没多大意思。
1706111752
1706111753
三日
1706111754
1706111755
早晨打网球,天气好极了。
1706111756
1706111757
过午还预备打,天却下起雨来,只好闷在屋里翻译 Dreiser。
1706111758
1706111759
北京天气真有点怪,今年夏天始终没热,然而却意外地多雨。
1706111760
1706111761
四日
1706111762
1706111763
雨仍然在下着。
1706111764
1706111765
闷在屋里翻译Dreiser,过午译完了,我预备看一遍,改一改,明天寄出去。
1706111766
1706111767
一译完了,心里又了去了一件事,觉得意外地轻松。
1706111768
1706111769
五日
1706111770
1706111771
早晨把Dreiser寄了出去。
1706111772
1706111773
十一点进城,同菊田到天桥去逛了一趟,又到先农坛,坐着喝了半天茶。
1706111774
1706111775
到东安市场,吃了饭,六点回校。
1706111776
1706111777
六日
[
上一页 ]
[ :1.706111728e+09 ]
[
下一页 ]