打字猴:1.706252811e+09
1706252811 萨沙:出了什么事……
1706252812
1706252813 托尔斯泰(急切地):给我找把刀,马上。一把刀或一把剪子……(秘书目光惊诧地从写字台上拿起一把裁纸刀递给他。托尔斯泰一边紧张地用刀将椅子上的破洞划开,一边不时地担心门是否锁好。之后,他双手不安地伸进露出马鬃的裂口摸索着,直至掏出了一个封口的信封)这儿哪——不是吗?……多可笑,就像一部蹩脚的法国通俗小说一样可笑和不可思议……简直是莫大的屈辱……我一个八十三岁的头脑清醒的人,在自己家里,不得不把我最重要的文件藏起来,因为我的东西都要被搜查,因为有人背着我偷看我写下的每句话,每个秘密!多么羞耻,在这个家里,我的生活就像在地狱,多么虚伪!(渐渐平静,拆开信,读给萨沙)十三年前,我写了这封信。当时,我想离开你的母亲和这个令人痛苦的家。这封信是和你们的告别信,但是我一直没有告别的勇气。(信在他颤抖的手中沙沙作响,他轻声念着,就像念给自己)……“这样的生活我无法忍受下去。十六年来,我一面与你们抗争,一面又必须唤醒你们。我决定去做我早该去做的事,离开你们……如果我公然这样做,你们必然会痛苦。或许我也会心软,无法履行我必须去履行的决定。那么请原谅我,我求你们,如果我的出走给你们带来痛苦,尤其是你,索菲亚,请你发发善心,忘记我,不要再找我,不要怨恨我,也不要责备我。”(深深地叹气)哎,十三年过去了。我又折磨了自己十三年。这封信上的每句话都是我今天要说的,而我依然胆怯而软弱。我依然没有,依然没有出走,依然在等待,不知道在等待什么。我一直很清醒,却总是犯错。我总是太软弱,总是缺乏违背她的意志!我就像个害怕老师的小学生藏起一本肮脏的书一样藏起这封信。我当时曾经在遗书中请她将我的全部著作遗产捐献给全人类,但为了家庭的安宁,我还是将这份遗嘱交到她手上,尽管我的良心一直不得安宁。
1706252814
1706252815 (沉默一段时间)
1706252816
1706252817 秘书:您认为,列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰——您真的认为,您出于某种预料之外的原因——您认为,我是说,如果……如果您荣归上帝……您那最终的最迫切的愿望,放弃您著作的全部遗产,真的能够实现吗?
1706252818
1706252819 托尔斯泰(惊诧地):当然了……你的意思是……(不安地)不,我不明白你的意思。萨沙?
1706252820
1706252821 萨沙(转身沉默)
1706252822
1706252823 托尔斯泰:我的上帝,我没想过。或许不,我只是又一次,又一次不够诚实——不,我只是不愿意去想,我只是逃避,就像我每次清楚我的抉择时一样选择逃避。(他盯着秘书)不,我知道,我确实知道,我妻子和儿子,他们不会在意我最后的意愿,就像他们如今不尊重我的信仰,不尊重我道义上的责任一样。他们会拿着我的著作去做肮脏的交易,谋取利益,而我死后,会被世人视为一个谎话连篇的骗子。(他作出下定决心的动作)但是,这绝不允许发生!总要告知天下!今天的大学生,那两位诚实而正直的人是怎么说的?这个世界要求我采取行动,最终真诚坦白地做出明确的决断——这是一个兆头!一个八十三岁的人不能再逃避死神,必须正视它并做出抉择。是的,这两个陌生的年轻人做得好:无所作为无非是为了掩饰我灵魂的胆怯。人必须诚实而清醒,在我这个垂垂老矣的年纪,非如此不可。(他转向秘书和他的女儿)萨沙,弗拉基米尔·格奥尔格维奇[48],明天我就写一份清晰的遗嘱,一份具有约束力的遗嘱,我要在遗嘱中写清,我著作的全部收益,那些脏钱,将捐给全人类。我为所有人而写下的话,发自我良心的声音绝不允许拿去做交易。你们明天上午过来,再带上一个证人——我不能再犹豫下去,否则死神或将插手此事。
1706252824
1706252825 萨沙:稍等,父亲——我并不想劝阻您,我只是担心遇到困难,如果母亲看见我们四个人在这儿,她马上就会怀疑,说不定还会在最后的时刻动摇您的意志。
1706252826
1706252827 托尔斯泰(思索着):你说得对!不,在这所房子里我无法做出任何纯洁光明的事:这里的全部生活都是谎言。(转向秘书)您这样安排,明天上午十一点,我们在格鲁蒙特树林里黑麦地后面那棵大树旁会面。我会像平日一样出去骑马散步。你们把一切都准备好,我希望在那里,上帝能赋予我最终摆脱枷锁的决断。
1706252828
1706252829 (午餐的钟声已经急切地敲响第二次)
1706252830
1706252831 秘书:不过您现在不要让伯爵夫人有任何察觉,否则一切就前功尽弃了。
1706252832
1706252833 托尔斯泰(悲伤地叹气):不停地伪装、掩饰实在可怕。一个要诚实地面对世界,面对上帝,面对自己的人却无法诚实地面对自己的妻子和孩子!不,不能这样生活,不能这样生活!
1706252834
1706252835 萨沙(惊慌地):母亲!
1706252836
1706252837 (秘书赶紧拧开房门上的钥匙,托尔斯泰为了掩饰自己的激动走向书桌,始终背对着进门的妻子)
1706252838
1706252839 托尔斯泰(悲叹着):这个家里的谎言让我中了毒——啊,只有在临死之前才能说一次真话!
1706252840
1706252841 伯爵夫人(匆忙走进房间):怎么还不下来?你总是磨磨蹭蹭。
1706252842
1706252843 托尔斯泰(转向她,已经完全平静下来。他语气缓慢地说着只有室内的另外两个人才听得懂的话):是啊,你说得对,我总是磨磨蹭蹭。但最重要的不过是,赶紧用剩下的时间做正当的事。
1706252844
1706252845
1706252846
1706252847
1706252848 人类群星闪耀时:十四篇历史特写 [:1706250786]
1706252849 人类群星闪耀时:十四篇历史特写 第二场
1706252850
1706252851 同一间房间。第二天深夜。
1706252852
1706252853 秘书:您今天该早点休息。列夫·托尔斯泰,骑了那么长时间的马,又情绪激动,您一定累了。
1706252854
1706252855 托尔斯泰:不,我根本不累。人只有在举棋不定,无从把握的时候才感到疲惫。只要去行动就能获得解放,哪怕做得不好也比无所作为强。(他在房中踱步)我并不知道我今天做得是否正确,我必须拷问自己的良心。把我的著作还给大众,这让我的灵魂感到宽慰,但是我想,我不该偷偷摸摸,而应当带着信心和勇气当众公开地写这份遗嘱。或许我做得不够恰当,为真理而做的事应该正大光明——但感谢上帝,这件事已经完成。我的生活又前进了一步,又一步接近了死亡。现在只剩下最后的,也是最难的一件事:赶紧像野兽一样爬回丛莽。如果在这个家里死去,我的死会像我的生一样不诚实。我已经八十三岁了,依然没有找到完全摆脱世俗的力量,说不定我错过了最佳时机。
1706252856
1706252857 秘书:谁能知道自己何时赴死!如果能知道的话,一切就都好了。
1706252858
1706252859 托尔斯泰:不,弗拉基米尔·格奥尔格维奇,根本不会好。你难道没听过那个古老的传说?一个农民给我讲过,耶稣为何不让人预知死亡。从前,每个人都知道自己的死期。耶稣有一次降临人间的时候,发现农民们并不耕种,而是生活得如同罪人一般。于是他谴责其中一个农民的倦怠,但那人却嘟囔说:如果他看不到收获,又为何播种。基督这时知道,人类能预知自己的死期,于是不再让他们知道。从此以后,农民们不得不耕种田地直到他们生命的最后一天,就像他们能永生一样。这样是对的。通过劳作,人们获得永恒。正像我今天还在耕种我每天要耕种的田地(他望向他的日记本)。
1706252860
[ 上一页 ]  [ :1.706252811e+09 ]  [ 下一页 ]