打字猴:1.70626713e+09
1706267130
1706267131 “我看到总督因为不能免他一死而难过地落泪了,”佩德罗·皮萨罗回忆说,“[但是]……他更害怕一旦他重获自由,我们的国家将面临怎样的后果和风险。”[19]皮萨罗和这个营地中其他所有西班牙人头目都已经认定了一点:如果印第安人大军已经到达镇外不足十一英里的地方的话,那么他们完全有可能在今晚就发动进攻。因此,为了防止人质被敌人营救出去,西班牙人已经没有任何时间可以浪费,阿塔瓦尔帕必须被立即处决。
1706267132
1706267133 1533年7月26日周六这一天的日落时分,一队西班牙人领着统治四个苏尤的君主来到城镇主广场上,前一年11月的时候,他就是在这里被西班牙人劫持的。一直很看重形式的西班牙人吹响了号角,开始大声宣读指控君主的罪名。与此同时,阿塔瓦尔帕被绑在一个刚刚钉进地里的火刑柱上。要么是因为任谁都能看出即将发生什么,要么是营地中的翻译通知了他们,镇上的一些居民此时都聚集到了广场上。对于这些生活在此的普通百姓来说,看着西班牙人准备处死他们的君主和神明就好像得知太阳将从此消失不见一样令他们万分惊恐,仿佛他们的世界从此将被彻底颠覆。用一个西班牙人更能理解的类比来说的话,这就相当于是见证耶稣基督被带到各各他山上钉在十字架上一样。
1706267134
1706267135 印加人认为历史就是以惊天动地的大事件为分界的各个时代的串联,在印加人的语言里,这种“颠覆世界的大事”被称为“帕查库提”(pachacuti),而第一段帕查库提的时代无疑是从印加帝国的建立开始的。此时,本地人看着自己的君主阿塔瓦尔帕被捆在火刑柱上,很多人都担心这是第二段帕查库提的时代要开始了。“当他[阿塔瓦尔帕]被带到广场上准备接受处决的时候,”佩德罗·皮萨罗回忆说,“广场上已经有很多很多印第安人,他们都完全趴伏着,像喝醉酒一样倒在地上。”[20]
1706267136
1706267137 一些西班牙人在收集木柴,另外一些人负责把木柴堆积到阿塔瓦尔帕脚边。多明我会修道士巴尔维德此时正在通过翻译与阿塔瓦尔帕交谈。“[他给阿塔瓦尔帕讲解了]我们的基督信仰,告诉他上帝是因为他在这世上犯下的罪孽才让他死的,他应当忏悔,如果他忏悔了,上帝就会原谅他。”[21]
1706267138
1706267139 阿塔瓦尔帕是否能听懂修道士传达的信息我们不得而知。阿塔瓦尔帕是否以为如果自己愿意改信这些基督徒口中一直念叨的上帝,上帝就真能“赦免”他?或者说他是不是真正听明白了所谓“赦免”的内涵其实非常有限,不是不死,只是允许他在两种不同的死法中选择其一?无论实际情况是什么,这位四个苏尤的统治者此时已经被绑到了火刑柱上,而留着胡子,嘴里不停叨念着听不懂的外国话的外国人们显然是在准备点火要烧死他。阿塔瓦尔帕已经满足了这些入侵者的一切要求,而此时一个面色严峻、穿着深色长袍的人还在他面前威胁他,如果不改信这些入侵者相信的唯一的上帝(Dios),他就要被活活烧死。
1706267140
1706267141 这些西班牙人无疑也完全不理解,没有什么是比损害一个人的肉身更让印加人恐惧的事情了——无论是通过火烧还是任何其他手段让尸体化为无形都一样令他们害怕。印加人相信一个人要顺利进入下一世就必须保证自己的尸体完好无损,所以印加的各位君主们才要把自己的尸体制成木乃伊,并让子孙后代小心照管。因此,要被烧死在火刑柱上的想法对于阿塔瓦尔帕无疑是双重的威胁:这不但是一种极度痛苦的死法,更会让他丧失拥有美好来世的机会。[22]
1706267142
1706267143 然而,阿塔瓦尔帕此刻最主要的担忧已经不再是他自己了,他更担心的是自己两个年幼的儿子。他启程南行去夺走自己兄弟的王位从而统一整个帝国时,把两个儿子留在了基多,到如今已经有超过一年的时间了。因为宗教规定而不能娶妻生子的修道士巴尔维德不耐烦地告诉阿塔瓦尔帕现在已经没时间想自己的妻儿了,他应该专注于接受西班牙人的基督神明。修道士坚称现在处在危机中的是君主的“灵魂”,然而印第安人翻译究竟要如何向君主传达这个信息,或者说翻译自己是否理解修道士的宗教都是个值得讨论的问题。在阿塔瓦尔帕看来,基督徒的神似乎是一个不允许异教存在的神,而修道士还在不停地强调如果他不排斥自己原本的神明,改信西班牙人的神,就要永世承受地狱之火的惩罚。
1706267144
1706267145 阿塔瓦尔帕穿着精致编织的毛料长袍和斗篷,还在为自己年幼的孩子们乞求。有一刻他甚至要求弗朗西斯科·皮萨罗本人承担起照料这两个孩子的责任。
1706267146
1706267147 阿塔瓦尔帕说他要把自己的孩子托付给总督……[但是]修道士……建议他抛开自己的妻子和孩子,像个基督徒一样接受死亡,如果他愿意真正成为一个基督徒,就[必须]接受圣水的洗礼。阿塔瓦尔帕哭得很厉害,一直在强调必须有人来照顾他的孩子,还用手比画着他们的身高,想通过手势清楚地表达……他们都还很小,留在基多[没人保护]。[但是]修道士继续试图引导他改信基督,[告诉他]不要再惦记他的孩子,说[皮萨罗]总督会照顾他们,把他们当亲生的孩子看待。[23]
1706267148
1706267149
1706267150
1706267151 显然是因为修道士的承诺而放心的阿塔瓦尔帕最终同意改信基督——至于他这么做是为了保护他的孩子,为了避免受到火刑之苦,还是为了确保自己能够顺利进入印加人相信的下一世就没人知道了。八个月前修道士巴尔维德曾要求阿塔瓦尔帕服从西班牙人的基督神明,否则就要承受西班牙人的狂怒,现在巴尔维德立即用水给君主施了洗礼。
1706267152
1706267153 渐渐下落的夕阳将天空染成了红色,几个西班牙人在阿塔瓦尔帕的脖子上套了一个螺环绞具,绳圈套在脖子上,另一头拴着一根棍子,转动棍子就可以像上弦一样让绳圈越收越紧,直到通过颈动脉流向大脑的供血被切断为止。随着修道士开始吟诵最后的祷文:“主啊,帮助我通过这死亡的河谷……”一个西班牙人开始旋转棍子,慢慢收紧阿塔瓦尔帕脖子上的绳圈。“我不会惧怕任何恶灵,因为你与我同在……”直到君主的眼睛开始凸出,前额上的血管都胀了起来,在最后一缕阳光下隐约可见。“我要住在主的殿堂中,直到永远。”[24]公证人佩德罗·桑乔·德·拉·奥斯写道:
1706267154
1706267155 在这最后的祈祷词中,在围绕在他身边的西班牙人为他的灵魂吟诵信条的声音中,他[阿塔瓦尔帕]很快就被绞死了。愿上帝能接受他进入天堂,因为他死前已经忏悔了自己的罪孽,并接受了真正的基督信仰。他是被以绞刑的方式处死的,之后我们还向他的尸体扔了一点火种,烧毁了他穿的衣物和一部分肢体。当天夜里(因为他是在接近傍晚的时候死的)他的尸体被留在了广场上,好让所有人都知道他已经死了。[25]
1706267156
1706267157
1706267158
1706267159 “他死的时候是星期六,”另一个公证人说,“和[八个月前]他被战胜并俘虏时是一样的钟点。有人说他被杀和被俘都是在[星期六]的同一个时间也是因为他自己的罪孽深重。”[26]
1706267160
1706267161 三十一岁的印加君主阿塔瓦尔帕就这么死了,他是一百多年来第一个不但没有扩展祖先打下的疆域,反而开启了帝国走向灭亡进程的人。在瓦伊纳·卡帕克因感染天花而去世之后不到十年的时间里,印加帝国第二次突然没有了统治者。虽然下面的官员、管理者、将军和会计们还在继续进行自己每天的工作,但是没有一个人来给他们下达命令了。从这一刻开始,印加帝国可以说是基本上陷入了瘫痪,就像一个摇摇晃晃扑倒在地的巨人,无法抵挡一小拨像寄生虫一样深深钻入印加政治体的入侵者,而这些人必然还将继续带来更严重的祸患。
1706267162
1706267163 当阿塔瓦尔帕被烧皱且冒着烟的尸体被展示在广场上,周围还有印第安人伏倒在地呜咽悲叹的时候,西班牙人则忙着准备迎接即将到来的猛烈进攻。皮萨罗下令让所有西班牙人做好战斗准备,还安排了五十个骑兵到城外巡逻。当天晚上,无论是皮萨罗还是他手下的队长们都没有合过眼,他们定时去视察各个执勤点,并督促所有人做好战斗准备。就像不到一年前那场俘虏阿塔瓦尔帕的大胜的前夜一样,留着大胡子的入侵者们都绷紧了每一根神经。是不是到了黎明时分他们就要和几十万印加勇士正面交锋了?如果是这样的话,有多少西班牙人能活着迎接新的一天?
1706267164
1706267165 最终,头顶上的点点繁星渐渐暗了下去,东方出现了第一缕曙光。那些已经醒来的西班牙人叫醒了自己的同伴,所有人都伸长了耳朵听着,确信远处会传来印第安人步兵大军压境的脚步声。每一分钟的等待都好像永恒一样漫长,渐渐地,天空变得越来越亮,太阳也升起来了,一束束金色的阳光像手指一样抚过了铺着茅草的房顶,然后充满了整个翠绿的河谷。不过,随着太阳越升越高,依然没有什么敌人进攻的迹象。派出去的骑兵探子也回来汇报说并没有看见什么大军,至少在这附近没有。西班牙人的脑海中此时不禁都浮起了同样的疑问:逼近的印第安人军队哪儿去了?他们为什么不进攻?自己得到的信息到底是真是假?
1706267166
1706267167 没有了立即迎战的需要之后,西班牙人发现自己不得不面对一个更现实的问题:要怎么处理阿塔瓦尔帕的尸体?所有人都认可他们不能像之前对待几千个被屠杀的印第安人士兵一样就把印加君主的尸体扔在广场上。毕竟阿塔瓦尔帕是被当作神明一样崇拜的,而那些本地人也还一直趴在广场上为他的死而悲痛欲绝。皮萨罗最终决定越快处理掉阿塔瓦尔帕的尸体,越有利于他们尽快抛开关于他的记忆。所以在一个简短的仪式之后,西班牙人就把阿塔瓦尔帕已经变得僵硬,并且被烧黑了的尸体埋进了一个草草挖出的坟墓里。
1706267168
1706267169 阿塔瓦尔帕被埋葬几天之后,西班牙人的哨兵看到埃尔南多·德·索托和其他几个骑兵向着营地的方向疾驰而来。索托当然以为阿塔瓦尔帕还活着,他一直狂奔到广场之上才下马,要求立即去见皮萨罗。他无疑也会好奇地瞅瞅不远处钉进地上的火刑柱和烧焦的木头,完全不知道自己不在的时候发生的那些事。
1706267170
1706267171 索托肯定也会为营地中弥漫的忧郁氛围而感到诧异,他找到皮萨罗的时候发现后者头上戴了“一顶大大的毡帽以示哀悼”。[27]很可能还在纳闷为什么没有看到阿塔瓦尔帕的索托立刻向皮萨罗汇报说他和自己的骑兵没有发现“附近乡村中有印第安勇士,[反而是]所有人都生活得很太平……可见之前的传言都是不实的谎言,于是[他们]就返回卡哈马卡了”。[28]
1706267172
1706267173 皮萨罗对于这样一个好消息的阴郁反应让索托完全摸不着头脑。“我现在明白我是被骗了”,[29]皮萨罗静静地说道。一贯不苟言笑、身材高大、头发灰白、胡须稀疏,看起来像堂吉诃德一样的皮萨罗——如果堂吉诃德也是那种会为了抢夺别人的黄金而谋害其性命的人的话——突然开始颤抖起来,而且“眼睛里蓄满了泪水”。[30]皮萨罗告诉索托,他们在几天前收到了印加军队逼近的消息,所以绞死了阿塔瓦尔帕,不过显然这个消息是假的,皮萨罗这样说。
1706267174
1706267175 像皮萨罗一样在战斗中杀死过无数印第安人的索托对于阿塔瓦尔帕之死感到非常失望。一方面可能是因为阿塔瓦尔帕的地位之高——毕竟西班牙人总是敬重身份地位的;另一方面也是因为他和君主之间显然存在的友好关系。除了埃尔南多·皮萨罗之外,帅气、好卖弄的索托也是君主认定的支持者,或者说至少是一个能够和他搭上点个人关系的人。情绪激动的索托立刻对皮萨罗说把阿塔瓦尔帕送到西班牙去本来是个很好的办法,他自己就愿意亲自护送他到达那里,而现在他们却无凭无据地杀死了一位君主,说完他就转身离开了房间。
1706267176
1706267177 阿塔瓦尔帕已死的消息慢慢从秘鲁向北传开,穿过了巴拿马地峡,最后被西班牙人的帆船传回了西班牙。与此同时,皮萨罗、阿尔马格罗和大约三百名西班牙人都准备好了进行此次探险中的第二次主要军事活动。皮萨罗的计划是沿着崎岖不平的安第斯山脉向南直插,发起一次大胆的军事行动。此时他们已经没有君主作为人质来阻止军队向他们进攻,所以也无从保障自己的安全,不得不孤注一掷地用长矛和宝剑为自己开路了,当然,他们还可以期盼他们唯一的神能够一路与他们同在。如果俘虏阿塔瓦尔帕相当于控制了整个帝国的大脑或指挥中心,那么现在皮萨罗决定要向南冲杀,直奔帝国的心脏——传说中的库斯科城。不过,皮萨罗也知道挡在自己面前的是两支庞大的印加军队。他还知道自己背后的某个地方,第三支军队也在潜伏着等待机会。没有任何人能够预测这些印第安人军队和他们的将领会做出什么样的举动。举着长矛的骑兵和挎着带鞘长剑的步兵们离开了这个他们已经驻扎了快一年的小镇开始向南行进,很多人无疑都在比画着十字为自己祈祷。插着一根孤零零的火刑柱的广场渐渐被抛在了身后,最终消失在行进队伍扬起的尘土中。
1706267178
1706267179 [1] Bartolomé de Las Casas,A Short Account of the Destruction of the Indies(London:Penguin,1992),107.
[ 上一页 ]  [ :1.70626713e+09 ]  [ 下一页 ]