打字猴:1.706268672e+09
1706268672 鉴于曼可最近的围城已有松动的迹象,所以在库斯科的西班牙人就不再都躲藏到主广场上的两栋建筑里。很多人回到了自己在城里本来的家中,前提是他们的房子没有在大火中被烧毁。埃尔南多·皮萨罗重新住进了主广场东面的瓦伊纳·卡帕克曾经的宫殿里,那里被称作“阿玛鲁坎查”(Amaru Cancha)。[10]这座宫殿不知怎么奇迹般地躲过了被烧毁的命运。埃尔南多、贡萨洛和另外大约二十名忠于皮萨罗一家的西班牙人在宫殿的几个门口摆好了火炮,并将此作为他们的防御堡垒。一旦阿尔马格罗试图攻占库斯科,他们就可以在这里抵抗到底。虽然有些人认为埃尔南多对于阿尔马格罗的不信任未免有些过度了,不过这一次,事实证明埃尔南多的怀疑完全是有理由的。
1706268673
1706268674 1537年4月18日深夜两点左右,一场冰冷的大雨降临了沉睡中的城市。经验丰富的指挥官迭戈·德·阿尔马格罗恰恰选择了在这个时机行动,因为敌人最预料不到他们会在此时发动攻击。天空中不时出现的闪电偶尔会照亮整个黑夜,阿尔马格罗和他的手下趁机进入了库斯科并迅速占据了主广场上的哈图恩坎查教堂,就是埃尔南多的人在围城期间作为藏身之所的两栋建筑之一。其他一些队长占领了城中的一些重要街道,并在各处部署了超过两百八十名骑兵。当初获得阿尔马格罗的青睐,取代了埃尔南多·德·索托而成为他的副手的罗德里戈·奥尔戈涅斯此时带领着另一支小队包围了埃尔南多和贡萨洛·皮萨罗占据的阿玛鲁坎查,这对兄弟和其他大约二十个人此时在宫殿里美梦正酣,全然不知一场政变已经在自己的家门口悄然发生。
1706268675
1706268676 直到印加首都已经被牢牢地控制在阿尔马格罗手中之后,埃尔南多和他的人才意识到出事了。埃尔南多、贡萨洛和其他西班牙人惊得从床上跳起来,抓起自己的武器开始猛烈地朝进攻者还击,可是后者已经抢走了他们本来放在门口的小型加农炮并正在尝试强行闯入宫殿。几次尝试都没有成功之后,挫败的罗德里戈·奥尔戈涅斯在雨中朝着宫殿里面的埃尔南多喊话说,如果他自愿投降,将会受到良好的对待。据说像往常一样倨傲的埃尔南多对此的回答是:“我绝不会向你这样一个[地位低下]的无名小卒投降!”奥尔戈涅斯则反驳说,自己“是新托莱多王国的总司令,而他[埃尔南多·皮萨罗]不过是库斯科的一个副[市长]。不管怎么算,奥尔戈涅斯都是一个更高级别的人,所以皮萨罗大可不必对向他投降[的想法]感到不屑。”[11]
1706268677
1706268678 埃尔南多和其他守卫者们还是不肯出来,奥尔戈涅斯于是下令放火。尽管阿玛鲁坎查四周都是石头高墙,还带有两座石砌的塔楼,但是宫殿的一部分房顶是用一种褐红色的热带硬木搭建的,然后再铺上传统的当地茅草。虽然当时下着雨,但是阿尔马格罗的手下还是成功点燃了茅草,火苗一点点蹿起,甚至映红了围在城堡外面的进攻者的脸。随着火势不断扩大,宫殿大门的楣石下面都开始冒出烟来,就像一片黑色的上下颠倒的瀑布一样。阿尔马格罗的手下们握着剑在宫殿外时刻准备着,令他们惊讶的是埃尔南多和他的人根本没有投降的打算。根据谢萨·德·莱昂的说法:
1706268679
1706268680 埃尔南多·皮萨罗下定决心不向阿尔马格罗的人投降,还告诉其他和自己在一起的人说他宁愿被烧死也不会听从敌人的命令。埃尔南多站在门道里顽强地击退了所有想要进入宫殿的人。但是烟雾实在太多,让夜色都变得更加阴暗了。除非他们……放下武器投降,否则奥尔戈涅斯……绝不容许任何一个被困在里面的人活着走出去。再后来,火焰已经烧光了茅草,连支撑房顶的大梁都突然掉了下来。看到……自己可能马上就要丧命了,在宫殿里的西班牙人都迫切地哀求埃尔南多·皮萨罗同意向这些从智利归来的人投降,好离开这个危险的地方,毕竟对方也是基督徒。此时整个宫殿已经开始坍塌,里面的西班牙人大多数都已经被烧伤,还有一半快要被浓烟呛死了……他们迎着敌人的长矛冲了出来……他们的队长[埃尔南多和贡萨洛]与敌人缠斗在一起,最终都被抓起来并受到了卑鄙的虐待……他们遭到了殴打和其他暴行,这是极为不公的,因为他们……是堂弗朗西斯科·皮萨罗总督的弟弟。[12]
1706268681
1706268682
1706268683
1706268684 两支分别了近两年的西班牙人队伍之间以“殴打和其他暴行”作为重聚的见面礼。在过去这段时间里,双方都拼尽全力在巨大的印加帝国的不同地区为自己的生存而战斗。而现在,阿尔马格罗的手下把皮萨罗的两个弟弟和他们的二十个支持者五花大绑,锁上链子,关进囚室。第二天,阿尔马格罗把这些俘虏转移到了科里坎查——那里曾经是印加帝国最神圣的地方,此时却被临时改建为西班牙监狱。
1706268685
1706268686 在阿尔马格罗忙着攻占库斯科的时候,在大约三十英里之外的奥扬泰坦博的曼可·印加则把他的部落首领们都召集了起来。印第安人探子已经向他们的君主汇报了关于西班牙人争夺库斯科的事,城市易主之后,有很多埃尔南多的手下投靠了阿尔马格罗,后者现在带领着超过六百名西班牙人和大约四千名印第安人随从占据了库斯科。此外,曼可还知道另一支由将近五百名西班牙人组成的队伍正从北方迅速地向库斯科靠近。如果任何一支,或者是这两支队伍联合起来攻击奥扬泰坦博,那么曼可肯定没有能力击败他们。聚集在此的都是在过去一年中与自己并肩作战的部落首领和军队将领们,此外还有大批头戴羽毛装饰、身背弓箭的安蒂人。看着这些对他满怀期望的人,曼可讲了这样一段话:
1706268687
1706268688 我亲爱的儿子和兄弟们:
1706268689
1706268690 我相信在场的这些同我一起经历了考验和磨难的人并不知道我为什么把你们召集到此。我马上就会对你们讲明……关于我即将告诉你们的事,你们不必感到担忧,你们都清楚很多时候迫于形势,人们不得不做一些他们不想做的事。正是出于这个原因,我认为我有必要顺应[会使用弓箭的]安蒂人的请求,他们很长时间以来都希望我前往他们的领地探访。我现在打算满足他们的愿望,到那里去几天。我希望[我离开的消息]不会引起你们的哀伤,因为那绝对不是我的本意……
1706268691
1706268692 你们现在都明白了,在今天之前我就告诉过你们很多遍,这些留着胡子的家伙自称是维拉科查而来到我的土地上,因为他们的服装和行为与我们如此不同,你们所有人,也包括我都相信了他们的鬼话……我带他们来到我的领地、进入我的城镇……你们都知道我给了他们什么,也都看到了他们是怎么对待我的……
1706268693
1706268694 想想这些事,再想想其他多得数不过来的恶行,我才派你们去围困库斯科,打算让他们也体验一下他们施加在我们身上的痛苦。在我看来要么是因为他们的神明帮助了他们,要么是因为我没有亲临战场,所以结果并不如我的预期,这让我感到非常难过。不过,世事并不总能尽如人意,我们也不应该过分纠结于此,这就是为什么我要你们不必太悲伤,因为最终的结果并没有那么糟糕……因为你们知道在利马、丘利科玛尤(Chullcomayo)和豪哈[的战斗中]我们也取得了一些成功,这就是积极的一面,虽然这些成果还不能弥补他们给我们造成的苦难。
1706268695
1706268696 现在我认为该是我前往安蒂人领地的时候了……而且我会在那里停留一段时间……我要求你们不要忘了我对你们说过的话……不要忘记无论是我还是我的祖父,甚至是我的曾祖父在这么长久的时间里供养了你们、守护着你们,让你们的家族受益,在你们需要的时候满足你们的愿望。就是因为这些,无论是你们还是你们的后代终生都不能忘记我们的恩惠……你们要尊敬我的儿子……蒂图·库西·尤潘基以及他将来的子孙,并遵从他们的命令。如果你们这样做,我会非常满意。[13]
1706268697
1706268698
1706268699
1706268700 这段讲话的基调无疑是庄严而沉痛的,因为虽然曼可尽可能随意地把他的离去说成是去勇猛的亚马孙同盟者领地视察“几天”,但是在场人员不会听不出暗含在其中的真正讯息:太阳的儿子、塔万廷苏尤的君主曼可·印加要放弃对帝国西部、南部和北部地区的统治,也放弃了对海岸地区的统治,甚至放弃了对冰雪覆盖着山顶的巍峨雄伟的安第斯山脉的统治——那里正是他的祖先以及印加人永生的山脉神明们的家园。曼可·印加还要放弃对库斯科的统治,那是他长大的地方,是帝国的首都,他已经花了将近一年的时间围困那里,却终究无法夺回这个城市;他放弃的还有卡尔卡、尤卡伊、奥扬泰坦博和整个尤卡伊河谷。简而言之,君主放弃了他继承的由他的祖先创建的庞大帝国的大部分领土,反而打算到帝国东部一片很小的区域里避难,那里被印加人称为安蒂苏尤。
1706268701
1706268702 曼可觉得只有在崎岖不平的安蒂苏尤里,他和他忠诚的追随者们才能免于受到新的攻击。安第斯山脉的峭壁在那里陡然向下,最终插入无边无际的巨大地毯一般的森林;还有身上长着长毛,看起来形似人类(runa)的动物在林间树上荡悠跳跃。也许只有在那里,曼可和他的印加贵族们才能继续自己的统治,至于其他地方的百万子民们,则只能不幸地忍受入侵者的剥削了。
1706268703
1706268704 在场的印第安人首领们都清楚,自己掌管的分散在帝国广泛领域中的城镇和村庄很快就会受到曼可这一决定的深刻影响。虽然这些首领之中不少人可能都在这个重要的历史时刻发了言,但是曼可的儿子蒂图·库西只提到了一位穿着齐膝的长袍,带着巨大的金质耳饰的贵族,他这样回应了曼可的讲话:
1706268705
1706268706 我的君主,您怎么可以抛弃您的孩子们,抛弃这些真心爱戴您、忠心为您服务,为遵循您的命令万死不辞的子民?您[现在]让我们去追随哪个国王、哪个君主?我们可曾背叛了您,可曾对您行过什么恶行,以至于您要抛下我们,让我们没有国王、没有君主可敬仰?除了您和瓦伊纳·卡帕克,您的父亲和祖先,我们从未效忠过其他的君主。所以,君主啊,请不要这样抛下我们,让我们陷入无助之中,或者至少让我们跟随您前往任何您要去的地方,那样我们就心满意足了。[14]
1706268707
1706268708
1706268709
1706268710 曼可安慰这个首领说他很快就会返回这里,而且他不在的时候也会通过信差关注这里的一切动向。不过曼可还是警告他们不要信任那些留着胡子的陌生人,更不要“相信他们说的一个字,因为他们全都是在撒谎,他们一直以来对我说的每一件事都是谎言”。[15]作为神圣的太阳神因蒂在人世间的代表,曼可还警告在场的所有人,那些侵略者很可能会要求他们去崇拜侵略者的神明:
1706268711
1706268712 万一他们强迫你们去崇拜他们崇拜的东西,也就是那些写了东西的纸[圣经]……不要遵从。不过……如果你们无力抗衡,就在他们面前摆摆样子,但私下里不要忘记我们的各种仪式。如果他们要求你们破坏自己的神像[huacas],甚至是强迫你们这样做的时候,可以破坏一些做给他们看,把剩下的藏起来——这样我会很满意。[16]
1706268713
1706268714
1706268715
1706268716 曼可知道自己越晚启程,受到攻击的危险就越高。他的心意已决,于是下令马上去安排启程事宜。他的首领们也都返回各自所在地区去传达君主宣布的令人不安的消息了。曼可最后一次主持了保佑他和他的随从在安蒂苏尤能够平安的宗教仪式。用编年史作者谢萨·德·莱昂的话说:
1706268717
1706268718 在启程之前,他们都全副武装了起来,营地附近的广场上竖立着神像,人们大声祈祷,祈求神明不要抛弃他们,有人甚至是在哭喊、叹息。在神像四周还有太阳和月亮的标志,人们将此也视为神明的象征,并在神龛和圣坛前杀了很多动物[美洲驼和羊驼]献祭。[17]
1706268719
1706268720
1706268721
[ 上一页 ]  [ :1.706268672e+09 ]  [ 下一页 ]