1706293947
1706293948
当然,北美殖民地农业的落后状况也有例外。以罗得岛著名的纳拉干塞特骑用马(其中有一些只消两分钟多一点即远远不到三分钟的时间便可以走一英里)为例,就可以说明在这里也完全可以培育出供出口用的第一流牲畜。十八世纪初迁来的德国农民(他们多数是先到达费城,然后西行到宾夕法尼亚和俄亥俄谷地的肥沃土地上)表现出一种与其他北美农民的懒散作风截然不同的勤俭精神。他们把他们居住的康内斯托加谷地搞得出了名——这不仅是因为他们的“康内斯托加篷车”——其后成为向西移民的象征的那种重型宽轮大蓬车,而且也因为他们培育出“康内斯托加马”,一种从英国种马改良而得的北美殖民时期最优良的役畜。本杰明·拉什在十八世纪末研究过他们的耕作方法,而这种耕作法正是其他北美农民所欠缺的。“德国移民经营的农场与其他人经营的农场不同,一望便知,他们的谷仓特别大,他们的房屋朴实而紧凑,他们的围墙特别高,他们的果园一望无际,他们的田地肥沃、草场茂盛。一般说来,他们的一切都显现出一片富足而井井有条的气象。”德国人运用他们所带来的专门技能,推行很有效率的耕作方法。他们之所以保守,仅仅是因为他们的风尚如此。
1706293949
1706293950
1706293951
1706293952
1706293953
1706293954
美国人:从殖民到民主的历程
1706293955
1706293956
1706293957
1706293958
1706293960
美国人:从殖民到民主的历程 第三部分 语言与印刷文字
1706293961
1706293962
“整个世界四分之一土地上的人将能象家人一样,用同一种语言互相沟通和交谈。”
1706293963
1706293964
——诺亚·韦伯斯特
1706293965
1706293966
英属北美殖民地的居民的谈吐早就开始象美国人那样了。在他们阅读的和印刷的东西里,新世界的风格正在成形。下面几个章节的主要内容是:美国语言和美国阅读方式如何形成以及美国的印刷事业又如何为美国人的需要服务。在美国,印刷文字已不再是知识阶层的私有财产,而开始属于公众了。
1706293967
1706293968
1706293969
1706293970
1706293972
美国人:从殖民到民主的历程 第十章 新的一致性
1706293973
1706293974
“英语说得最好的人,恰恰正是那些不懂拼字规则的人。”
1706293975
1706293976
——本杰明·富兰克林
1706293977
1706293978
1706293979
1706293980
1706293982
美国人:从殖民到民主的历程 四十一 美国口音
1706293983
1706293984
1706293985
1706293986
当北美殖民地滨海地带的英国佬想紧紧抱住他们所熟悉的、从英国不同地区带来的地方生活方式时,他们无意之中为一种新的文化奠定了基础。从许多方面来看,这种文化在广阔的美国土地上比在狭小的英国故土具有更强的一致性。定居者坚持讲他们祖国的语言,他们在新世界各处流动,他们所属的社会阶层也经常变动,在此过程中,他们使用的语言更趋统一了。整个北美大陆克服了空间上的障碍,很快出现了一种单一的口头语言,就象印刷文字克服了时间上的障碍一样。美国语言使塞缨尔·丹尼尔一五九九年写下的伊丽莎白女王时代的预言得到实现:
1706293987
1706293988
谁能知道,到时候我们会
1706293989
1706293990
1706293991
1706293992
向何处传播我们语言的精华?
1706293993
1706293994
1706293995
1706293996
我们最引以为豪的成就
[
上一页 ]
[ :1.706293947e+09 ]
[
下一页 ]