1706294365
1706294366
小心收藏好。每一件破衣和烂衫、
1706294367
1706294368
每一条因祷告而磨烂的围裙,
1706294369
1706294370
要知道,每件破衫
1706294371
1706294372
都可用来写上十首短诗,
1706294373
1706294374
而这些短诗,会使你
1706294375
1706294376
更加妩媚动人。
1706294377
1706294378
一顶帽子可写下一封情书,
1706294379
1706294380
犹如那帽子俏美地戴在
1706294381
1706294382
姑娘的头上。
1706294383
1706294384
而普普通通的头巾上面
1706294385
1706294386
更能抒友人们隐藏心中的
1706294387
1706294388
神圣情怀。
1706294389
1706294390
纯洁的迪莉娅的罩衣
1706294391
1706294392
整洁又完美
1706294393
1706294394
没有任何男人胆敢去
1706294395
1706294396
触摸和抚弄。
1706294397
1706294398
然而,当把罩衣变成了报纸,
1706294399
1706294400
全镇的人都可任意把它
1706294401
1706294402
放下又拣起。
1706294403
1706294404
虽然迪莉娅脱去了她的罩衣,
1706294405
1706294406
却不会因此失去她那
1706294407
1706294408
圣洁的美誉。
1706294409
1706294410
新英格兰的印刷商运用一种更加离奇的神学思想来扩充他们的生意。波士顿一位印刷兼出版商托马斯·弗利特于一七四八年买下了一艘被俘获的西班牙船上的宝贵货物——纸张,他发现里面有几捆教皇训谕和赦免令,于是他就在其中一部分的背面印上流行歌曲,诸如《黑眼睛的苏珊》、《漂亮的亨利》、《爱尔兰人返回营地》等,并刊登广告将剩下来的出售:“当今教皇乌尔班八世的训谕和赦免令,以单张、一刀或一令出售,价格比自法国或西班牙神父处购买更为便宜,而且担保这些训谕和赦免令对购买者具有同等效力。”
1706294411
1706294412
那个时候,在北美殖民地生产的纸张只能凑合着用来印刷报纸、小册子、传单、历书和初级读本,而不适合用来印刷需要保存多年的书籍。所以,要印刷书籍,殖民地印刷商人还得通过他们在伦敦的代理人进口欧洲生产的纸张(最好的是荷兰生产的纸张)。要找到足够的纸张使整本书具有同一纸质是很困难的,甚至是不可能的,但是,印刷商不能为了等候印刷整本书所需的全部纸张到达,而让他数量有限的活字白白闲放着不用。因此,他只能手头有多少纸张就先印上多少页书,然后把印好了的书页放在一边,拆散活字版,到有更多的纸张运到以后,才再继续印下去。
1706294413
1706294414
油墨也是一个问题。当时流传最广的印刷商指南(莫克松的《机械操作》,一六八三年出版)指出,外面生产的油墨比印刷商自己调制的油墨质量还要差。但是,殖民地印刷商缺少调制油墨的油烟和清漆,因此,他们只得继续依赖从英国进口质量较次的油墨。印刷机也得进口,直到一七六九年,纽黑文的艾萨克·杜利特尔才制造出第一台供市场销售的美国印刷机。因此,北美各个殖民地印制的书籍极少,在整个殖民时期,进口的书籍成了美国书商的主要商品,这是不足为奇的。一七六九年一系列有关不得进口的革命性协议中审慎地列举“印刷的书籍和小册子”(与火药和鱼钩一道)属于仍然准许从英国进口的货物之列。一直到十八世纪末叶,由于美国印刷的书籍的竞争,英国书籍的进口才开始受到影响。
[
上一页 ]
[ :1.706294365e+09 ]
[
下一页 ]