打字猴:1.706297875e+09
1706297875 “由于它直接来自人民,它怀有并且也表达了人民的真实感情。就其性质和结构而言,它是深得人心的,由于其活动光明磊落,既不搞阴谋又没有腐败的核心会议操纵,也没有任何其它动机,而只有人民本身自发的推动力,因而它赢得人们的尊敬和信心。”代表大会不仅把党的力量集中在特定的候选人身上,从而加强了获胜的机会;而且还激起人们的热情,使他们乐意为党所作的选择进行工作。一名支持反共济会党的人描述一八三一年该党召开的纽约州代表大会时写道,“这次大会真伟大。门厅、走廊,所有地方都挤满了人。我对于反共济会活动感到自豪。不知道是由于什么估计不到的原则,使得那些诚实朴素的农民在隆冬季节从州的最遥远地区赶来出席大会。”代表大会的思想证明在各县和各州都十分有效,已为全国性政党所采纳。在一八三二年的选举中”所有提出总统候选人的大党都首次召开全国总统候选人提名大会。
1706297876
1706297877 这些提名总统候选人的全国代表大会把全国各地的代表和候选人聚集在一起,他们认为这样的大会便于他们就纲领和政策以及领袖人选达成协议。有些来自遥远的州的选民认为,比起国会那种官气十足的场合,这样的大会以及党组织的日常工作可以提供便于讨价还价的机会。因此政党变成美国生活中最有影响的全国性力量之一。美国政治生活的分散状况有助于打破教条,并有助于冲淡那段时期使得欧洲大陆各中央集权政府在政治上感到为难的一些特点。
1706297878
1706297879 甚至联邦宪法的制定者为选举合众国总统而构思出来的总统选举团也是为同一目标服务的。然而和宪法制定者的设想相反,选举团井没有真正考虑选举总统,而是使候选人赢得一个个州的一批批选举人票,并以此作为当选总统的唯一途径。因此,在美国,连选举作为整个国家唯一代表——全国领袖时,也要掂量一下以州为单位的人民的愿望。全民直接选举的最高级官员并不是总统,而是各个州的州长。这一事实使得政党组织分外举足轻重,甚至在十九世纪初就已变成国家的“联系组织”了。
1706297880
1706297881 布赖斯勋爵在十九世纪末说过:“在美国,巨大的动力是政党。美国政府不及欧洲的政府重要,而其政党则相反;它们的原则越少,它们对这些原则的兴趣便越淡薄,而它们的组织却越臻于完善。”在联邦宪法通过半个世纪以后,这种倾向已经十分清楚了。正如美国生活的其它很多方面——宗教、教育和新的基层社会的形成——那样,意识形态被组织取代了。由于需要在一些几乎是不言自明的共同目标上团结起来,思想和目的的尖锐差别被掩盖了。只要美国政治生活中的种种问题仍有妥协的可能性,政党就是达成妥协的重要场所。当情况不再是这样时,国家本身就会处于瓦解的边缘;而政党也和国家一样,不得不推倒重建了。
1706297882
1706297883
1706297884
1706297885
1706297886 美国人:从殖民到民主的历程 [:1706291956]
1706297887
1706297888 美国人:从殖民到民主的历程
1706297889
1706297890
1706297891
1706297892
1706297893 美国人:从殖民到民主的历程 [:1706291957]
1706297894 美国人:从殖民到民主的历程 前言·民主的历程
1706297895
1706297896 变革
1706297897
1706297898 一八六八年,当一条横跨北美大陆的铁路接近竣工的时候,小查尔斯·弗朗西斯·亚当斯便曾预言美国发展历程的转变已逼在眉睫:
1706297899
1706297900 “此际突然向人类释出了……一种不可估量的巨大力量……发挥着社会、道德和政治等方面的种种影响力;并把一些需要立即解决的新问题骤然抛到我们身上;新事物尚未成熟,而旧事物已在废弃;种族反感尚未消除,国家之间就出现了密切的联系;我们的历史因而充满了盛衰沉浮,也充满了戏剧性的插曲。然而,由于处在一个物质非常艰难的时代,我们往往只把这种新的力量看作是一种赚钱和节省时间的手段……在那些天真地认为自己控制了这种力量的人当中,也很少有人把它看作是……社会变革的最巨大和意义最深远的推动力,这种推动力要么造福人类,要么为祸人类。……如果现存社会不辞辛苦去回顾一下它已经目睹过的变革,它或许会对接连发生的、而且必然接连在它眼前闪过的种种革命不那么震惊;它或许会更大方地接受那不可避免的事物,而且不再徒劳地强使整个新世界去迎合过了时的文明的条规和理论。”
1706297901
1706297902 南北战争后的一百年乃是一个革命的年代——无数不为人们注意的革命,不是发生在议会大厅里、战场上或街垒旁,而是发生在家庭、农场、工厂,学校和商店等处,无所不在,无远勿届。它们之所以很少受到人们的注意,乃是因为它们来得迅速,因为美国人随时随地都会碰到它们。不仅北美大陆,而且整个人类经历的本身,以及社会、时空、现在与未来的确切含义,都在不断修改;不论美国人在哪里生活,他们都在创造和发现新的民主世界。
1706297903
1706297904
1706297905
1706297906
1706297907
1706297908 美国人:从殖民到民主的历程
1706297909
1706297910
1706297911
1706297912
1706297913 美国人:从殖民到民主的历程 [:1706291958]
1706297914 美国人:从殖民到民主的历程 第一部分 遍地社区
1706297915
1706297916 “当你到达那里,那里不再有异乡。”
1706297917
1706297918 ——格特鲁德·斯但
1706297919
1706297920 美国人伸出手去,彼此接触。一种新的文明找到了把人们结合在一起的新途径——它越来越少地凭藉教义或信仰、凭藉传统或地域,而越来越多地凭藉共同的努力和共同的经验、凭藉与日常生活有关的组织、凭藉人们认识自身的方式。如今,美国人之结合在一起,与其说靠希望,不如说靠企术,靠他们制出的和买到的东西,以及靠他们如何认识每一种事物。他们给自己所企求和所拥有的事物(甚至给他们自己)起了新的名称,凭着这些名称,他们结合在一起了。这些无所不在的社区不断流动变迁,超越了时间,超越了空间,任何人都可能卷入其中,而且不需花费气力,有时甚至浑然不觉。人的划分,不再依据地域或祖籍,而是依据一些姑不论是什么样的目标和观念。美国人此际所生活的地方,不仅是开拓了一半的山势透迤、河流纵横以及矿产丰饶的大陆,而且还是一个包罗万有的新大陆。人们告诉他们,这便是他们安身立命的社会,他们自己也认为这样。
1706297921
1706297922
1706297923
1706297924
[ 上一页 ]  [ :1.706297875e+09 ]  [ 下一页 ]