打字猴:1.706319555e+09
1706319555 在开罗,官员们也在忙于审视协议上十分灵活的用词,尽管还不清楚是哪一个版本——1283年的版本,还是近年来重新签订的1289年的版本。但无论哪一个版本,停战协议都构成了一个神圣不可侵犯且牢不可破的契约,嘉拉温曾以最神圣的形式——将真主的名字重复三次,每次重复三遍——对其起誓,
1706319556
1706319557 安拉、安拉、安拉,以安拉、安拉、安拉之名,蒙安拉、安拉、安拉见证,他超绝万物、舍身求法,他惩治奸佞、赐福万民,他广作善功、消除恶业,他深知何所揭晓、何需封藏,他洞悉奥秘、明察万物,他悲天悯人、宽宏大量。以《古兰经》和受传并宣示《古兰经》的先知阿卜杜拉之子穆罕默德的名义,愿真主保佑并拯救他;以经书要义的名义,一章一节,一字一句;以斋月的名义:我本人与阿卡市民公社和居住在那里的各位骑士团大团长达成停战协议,我承诺要维护这份蒙真主保佑的停战协议。 [24]
1706319558
1706319559 这些话语将最严厉的正义标准施加于苏丹。同时,嘉拉温似乎也渴望为一个有利于己的答案寻求正当性理由,而他的理由不仅仅是对圣战的追求。阿卡一直以来都是一个重要的奴隶贸易中心,也是购买武器的地方。它位于南北贸易路线上的要津,而正是这条贸易路线将亚历山大港与更北部的港口以及来自黑海的重要奴隶供应联系起来。然而,谋杀商人对贸易的威胁极其严重。嘉拉温也召开了一次会议,与他的埃米尔议事会成员和国务秘书一起讨论要如何应对事态。
1706319560
1706319561 令人惊讶的是,很多与会的埃米尔都认为这些条款并未遭到违反——既然这一事件是意外斗殴的结果——而且他们受到神圣的誓言约束要维护这一协议。可能他们也厌倦了战争及其带来的负担。嘉拉温明显不悦。他传召他的通信主管大臣法特赫·丁(Fath al-Din)入内,这位大臣肩负着发言力挺苏丹的重任。马穆鲁克王朝对外协议的起草工作是一项家族事务:等待出场的是他的父亲穆希·丁(Muhyi al-Din),据说是停战协议原始文本的作者;以及他的侄子沙菲·伊本·阿里(Shafi ibn Ali),此人留下了一份关于此次决策过程的目击者论述。法特赫·丁被问道:
1706319562
1706319563 “停战协议里是否有(行动的)余地?”
1706319564
1706319565 法特赫·丁匆匆浏览了一下协议,并没有找到任何(可以利用的)余地,于是他便找到我以及协议的作者,他的父亲穆希·丁,并将之前的会议经过向我们转述了一遍,然后把停战协议读给我们听。他的父亲说道:“里面没有任何余地,情况就是这样。”
1706319566
1706319567 我没有说话。法特赫·丁转向我说:“你有什么可说的?”
1706319568
1706319569 沙菲小心翼翼地发言,斟酌着自己的言辞,揣摩苏丹的意愿。
1706319570
1706319571 然后我说:“我们要支持苏丹。如果他倾向于废除协议,那么协议就得废除。而如果他倾向于让协议存续的话,那么协议就得维持下去。”于是法特赫·丁对我说了些话,大意是:“埃米尔们已经变得既傲慢又懒惰;苏丹倾向于废除协议。”
1706319572
1706319573 我对他说:“我们与苏丹一致。”我指着停战协议里的一段话:在这种条件下,当陌生人带着伤害穆斯林的意图抵达时,当局和总督必须尽全力保护他们不受伤害;如果无法做到,应仔细调查并弄清原委。
1706319574
1706319575 他们(阿卡的当局)已经承认此次对穆斯林的伤害源自海外的法兰克人。法特赫·丁对我的这一发现非常高兴,并向苏丹汇报此事,而苏丹立刻着手备战工作。他从大帐里走出来,召集部队,准备直捣敌巢。 [25]
1706319576
1706319577 [1]Les Gestes des Chiprois,in Recueil des histoires des croisades:Documents arménians ,vol. 2,Paris,1906,p.802.
1706319578
1706319579 [2]Les Gestes des Chiprois,in Recueil des histoires des croisades:Documents arménians ,vol. 2,Paris,1906,p.802.
1706319580
1706319581 [3] 原文Silah在阿拉伯语里的意思为“武器”。
1706319582
1706319583 [4]Les Gestes des Chiprois,in Recueil des histoires des croisades:Documents arménians ,vol. 2,Paris,1906,pp.802-3.
1706319584
1706319585 [5] Abu’l-Fida. The Memoirs of a Syrian Prince ,ed. and trans. P.M.Holt,Wiesbaden,1983,p.14.
1706319586
1706319587 [6]Les Gestes des Chiprois,in Recueil des histoires des croisades:Documents arménians ,vol. 2,Paris,1906,p.803.
1706319588
1706319589 [7]Les Gestes des Chiprois,in Recueil des histoires des croisades:Documents arménians ,vol. 2,Paris,1906,pp.803-4.
1706319590
1706319591 [8]Les Gestes des Chiprois,in Recueil des histoires des croisades:Documents arménians ,vol. 2,Paris,1906,p.804.
1706319592
1706319593 [9] Abu’l-Fida. The Memoirs of a Syrian Prince ,ed. and trans. P.M.Holt,Wiesbaden,1983,p.15.
1706319594
1706319595 [10] 都尔黑哲月(Dul Hijjah)意为“朝圣月”,是伊斯兰历中的第四个圣月,向麦加朝圣的月份。
1706319596
1706319597 [11] Abu’l-Fida. The Memoirs of a Syrian Prince ,ed. and trans. P.M.Holt,Wiesbaden,1983,p.15.
1706319598
1706319599 [12] Holt,P.M. Early Mamluk Diplomacy(1260-1290):Treaties of Baybars and Qalāwūn with Christian Rulers ,Leiden,1995,p.91.
1706319600
1706319601 [13] Holt,P.M. Early Mamluk Diplomacy(1260-1290):Treaties of Baybars and Qalāwūn with Christian Rulers ,Leiden,1995,p.73.
1706319602
1706319603 [14] Holt,P.M. Early Mamluk Diplomacy(1260-1290):Treaties of Baybars and Qalāwūn with Christian Rulers ,Leiden,1995,p.135.
1706319604
[ 上一页 ]  [ :1.706319555e+09 ]  [ 下一页 ]