打字猴:1.70633362e+09
1706333620
1706333621 [4] 中译本由洪庆明据英译本翻译,上海人民出版社,2010年版。——译者注
1706333622
1706333623 [5] 中译本由顾良等翻译,商务印书馆,1989年版,2010年再版。——译者注
1706333624
1706333625 [6] 索布尔的《法国大革命史》有两个中译本,节译本由端木正翻译,北京三联书店,1956年版;全译本由马胜利等翻译,中国社会科学出版社,1989年版。——译者注
1706333626
1706333627 [7] 两个中译本:北京编译社翻译,商务印书馆,1977年版;2009年再版。——译者注
1706333628
1706333629 [8] 中译本由冯棠翻译,商务印书馆,1992年版。
1706333630
1706333631 [9] 参见泰勒的论文“非资本主义财富和法国大革命的起源”,载《美国历史评论》,第79卷,1967年,469-496 (‘Noncapitalist wealth and the Origins of the French Revolution.’ American Historical Review, 79 (1967), 469-496.
1706333632
1706333633 [10] 第三版中译本由张弛翻译,上海人民出版社,2009年版。——译者注
1706333634
1706333635 [11] 英译本《思考法国大革命》(Inter preting the French Revolution,剑桥,1981年中译本由孟刚译出2005年,北京,生活·读书·新知三联书店,第1版。——译者注)
1706333636
1706333637 [12] 英译本2003年由圣母大学出版社(University of Notre Dame Press)出版,译者乔治·沃洛什(George Holoch)。——译者注
1706333638
1706333639 [13] 中译本由孙传钊译出,吉林人民出版社,2004年,第1版。——译者注
1706333640
1706333641 [14] 中译本由刘军译出,中国人民大学2012年版。——译者注
1706333642
1706333643 [15] 中译本由汪珍珠译出,华东师范大学,2011年,第1版。——译者注
1706333644
1706333645 [16] 中译本曹卫东翻译,学林出版社,1999年版。——译者注
1706333646
1706333647 [17] 去世前,勒迈最后主编并出版了《立法议会辞典:1791—1792年》(Dictionnaire des législateurs 1791—1792)(牛津,2007年),由奥祖夫作序。——译者注
1706333648
1706333649 [18] 原书做“18世纪90年代”,有误。——译者注
1706333650
1706333651 [19] 中译本《法国大革命的起源》,张弛译,上海人民出版社,2009年。
1706333652
1706333653 [20] 中译由何新译出,北京:三联书店第1版。
1706333654
1706333655
1706333656
1706333657
1706333658 牛津法国大革命史 [:1706331465]
1706333659 牛津法国大革命史 索 引
1706333660
1706333661 Aachen亚琛
1706333662
1706333663 absolute monarchy绝对主义君主制
1706333664
1706333665 Académie française法兰西学院
1706333666
1706333667 Académies学院
1706333668
1706333669 accountability责任制
[ 上一页 ]  [ :1.70633362e+09 ]  [ 下一页 ]