1706401566
1706401567
尽管没有看到关于建立自由共产主义制度的硬性规定,但在所有地方这一过程几乎都是一样的。全国劳工联合会和伊比利亚无政府主义者联盟在实行新制度的每个地区设立了一个委员会,该委员会不仅行使立法权和行政权,而且行使执法权。它首先采取的行动包括禁止私人贸易,把肥沃的土地集体化,贫瘠的土地往往也被集体化,同时集体化的还有农场的[66]房屋、机械、牲畜和运输工具。除了极个别情况之外,理发师、面包师、木匠、鞋匠、医生、牙科医师、教师、铁匠和裁缝也被纳入集体所有制。库存的食物、服装和其他生活必需品被集中到由地方委员会所控制的公共仓库里,没有被烧毁的教堂改作仓库、食堂、餐馆、车间、学校、车库或营房使用。在许多居民点,国内流通的货币被废除,因为无政府主义者认为:“金钱和权力是魔鬼的春药,它们把人变成了狼,变成了疯狂的敌人而不是兄弟。”[21]“在[阿拉贡地区(15)的小城]弗拉加这里,你可以把钞票扔到街上,没有人愿意接受钞票。”发表在某份自由主义报纸上的一篇文章写道,“洛克菲勒,即使你带着全部银行存款来弗拉加,你也买不到一杯咖啡。在这里,金钱——你的上帝和仆人——已经被废除,人民因此而幸福。”[22]在废除了货币的自由主义社区,工资以票证的形式支付,工资的级别由家庭的规模来决定。“大多数全国劳工联合会集体的特点是家庭工资。”一位外国观察家写道,“工资根据家庭成员的需要而不是每个工人完成的工作来支付。”[23]诸如面包、葡萄酒和橄榄油之类地产商品如若充足则自由分配,同时可以凭票证到公共仓库领取其他商品。多余的商品被用来与无政府主义者控制的其他城镇和乡村进行交换;货币只在与没有实行新制度的社区交易时使用。[24]
1706401568
1706401569
尽管本书无法为读者提供一幅关于自由主义者控制区城镇和乡村生活的完整画面,不过,下面这段描述也许可以给人留下充分的印象:
1706401570
1706401571
在阿尔科拉村,据一名见证人说,货币不再流通。每个人都能得到他所需要的东西。从哪儿得到?从委员会。当然,无论如何不可能通过单独一个分配中心供应五千人的生活所需。因此,像以前一样,那里有商店,人们可以满足自己的需要,不过,这些只是分配中心。它们属于整个村庄,以前的店主不再赢利。付账使用的不是钞票而是票证。甚至理发师理发也收委员会发给的票证。只是部分实现了每个居民应当按其所需得到商品的原则,因为它是以假定每个人的需要都一样为前提的。……
1706401572
1706401573
每个家庭和每个独自生活的人领到一张卡片。每天要在工作的地方给这张卡片打孔;[因为]票证是根据这些卡片发放的,所以没有人可以逃避劳动。然而,这种制度的重大缺陷是,由于没有任何其他衡量价值的手段,为了评定已经完成的劳动价值,不得不再次求助于货币。每个人——工人、商人、医生——工作一天得到价值五比塞塔的票证。部分票证盖有“面包”的印戳,每张面包票可以购买一公斤面包;另一些票证代表一定数额的钱。不过,不能认为这些票证是钞[67]票,因为它们只能交换生活资料,而且这有一定的限度。即使这些票证的数额较大,人们也不可能用它获得生产资料成为一个资本家,哪怕是以最低的标准,因为它们只能用来购买生活资料。一切生产资料归集体共有。
1706401574
1706401575
这个集体以委员会为代表。……阿尔科拉村的所有货币都掌握在它的手中,大约有十万比塞塔。除了购买无法通过交换获得的商品,委员会还用集体的产品交换集体缺乏的商品。不过,货币只是作为一种临时代用品被保留下来,在别的地方仍未效仿阿尔科拉村的时候,保留货币有充分的理由。
1706401576
1706401577
委员会是这个集体的家长。它拥有一切,管理一切,关注一切。每一项特殊的要求必须提交它审议,只有它最后说了算。
1706401578
1706401579
也许有人表示反对,认为委员会的成员有成为官僚甚至独裁者的危险。村民并非没有注意到这种可能性。他们认为,每隔一段不长的时间委员会成员应当更换,以使每个村民能在其中任职一定的时间。
1706401580
1706401581
所有这些为它增添了某种天真的成分。过于严厉地指责它并且认为其中具有更大的意义都将会是错误的,这只不过是部分农民为了建立自由共产主义所进行的一种尝试。最重要的是,人们不应忘记,农业工人,甚至还有居住在这种地方的小商人,生活水平至今仍然非常低。……革命以前吃块肉都是奢侈的,只有少数知识分子的需求超出了最低限度的生活必需。[25]
1706401582
1706401583
在与阿尔科拉村的一些农民进行的一次谈话中,这位敏锐的观察家继续提供了一些情况,这些情况可以被看作自由主义者控制下的每一个乡村委员会对村民生活所实行的精细控制的典型实例:
1706401584
1706401585
“例如,如果有人想进城怎么办?”
1706401586
1706401587
“这很简单。他去委员会把他的票证换成钱。”
1706401588
1706401589
“那么,他可以想换多少就换多少吗?”
1706401590
1706401591
“不是,当然不是。”
1706401592
1706401593
这些善良的人对我不能理解他们的意思相当吃惊。
1706401594
1706401595
“他什么时候能拿到钱,当时就能拿到吗?”
1706401596
1706401597
“每次他需要的时候。只是他得问委员会。”
1706401598
1706401599
“那么,委员会审查他的理由吗?”
1706401600
1706401601
“当然审查。”
1706401602
1706401603
我有点担心。在我看来,这种管理肯定将使人们在自由共产主义制度下几乎没有什么自由,于是,我试图弄清阿尔科拉村的委员会根据什么允许人们去旅行。……
1706401604
1706401605
“如果某人在村子外面有个女友,他能得到钱去看她吗?”
1706401606
1706401607
农民向我保证他能。[68]
1706401608
1706401609
“每次他想去时都能吗?”
1706401610
1706401611
“天哪,只要他想,每天晚上他都能从阿尔科拉去看他的女友。”
1706401612
1706401613
“但是,如果有人想进城去看电影,他也可以得到钱吗?”
1706401614
1706401615
“是的。”
[
上一页 ]
[ :1.706401566e+09 ]
[
下一页 ]