打字猴:1.706603632e+09
1706603632 这里,我们看到的是数字的排列、动物拟声语的排列,游戏的成分很浓。作为相闻歌确实有引起对方注意的效果。但如何阅读?虽都是汉字,但不是中文,是日语(倭语)。
1706603633
1706603634 再看另一首短诗:
1706603635
1706603636 (1)都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾
1706603637
1706603638 (2)つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなそ
1706603639
1706603640 (3)剣大刀 いよよ研ぐべし 古ゆ 清けく負ひて 来にしその名そ
1706603641
1706603642 (4)剣大刀を研ぐように、大伴の名をさらに明澄に磨ぎ澄ますべきである。遥かな過去から、きわやかに負ってきたその名であるぞ。
1706603643
1706603644 ⑤像磨剑那样,把我的名字磨得更加闪亮。从遥远的过去起,我的名字就与众不同。
1706603645
1706603646 第一行是汉字,第二行是它的发音,第三行是假名出现之后的写法,第四行是当代日语译文,第五行是汉语译文。
1706603647
1706603648 日本人用“窟底”的发音表示他们的“口”(クチ)的发音。用“多失”的发音表示他们的“年”(トシ)的发音。用“跃迈”的发音表示他们的“山”(ヤマ)的发音。用“沙嬉”的发音表示他们“酒”(サケ)的发音。
1706603649
1706603650 16世纪末的《日本风土记》里,有“红面的倒 万首万世”(おめでとう 千秋万歳)的记载,真是过年喝酒醉倒一大片的光景。
1706603651
1706603652 甲骨文专家白川静喜欢大伴家持的《春愁三绝》中的一首:
1706603653
1706603654 春の野に 霞たなびき うら悲しい 
1706603655
1706603656 この夕影に 鶯鳴くも。
1706603657
1706603658 再仔细分析的话,这里“ハル”“ノ”“カスミ”“カゲ”“ウグイス”与日语汉字“春”“野”“霞”“影”“鶯”的读音相配。
1706603659
1706603660 另类日本文化史 [:1706602798]
1706603661 (十)日本人汉字造词力惊人
1706603662
1706603663 “思想”、“文化”、“文明”是日本人发明的“和制汉语”。
1706603664
1706603665 思想,在中国古典里原本是“认为,想象”的意思。如三国时代的风云人物曹操有诗句:
1706603666
1706603667 愿螭龙之驾,思想昆仑居。
1706603668
1706603669 意味只想乘上螭龙,安居在我想象的那昆仑之巅。诗句里的“思想”就是“想象”的意思。
1706603670
1706603671 日本人借用中国古典汉语,把英语“thought”、“idea”、“opinion”等翻译成“思想”。
1706603672
1706603673 再如:“文化”,3世纪的晋人束皙有诗句:
1706603674
1706603675 文化内辑
1706603676
1706603677 武功外悠
1706603678
1706603679 这里,与“武功”相对应的词,古代中国人用“文化”来表述。日本人借用汉语“文化”一词,把“culture”翻译成“文化”。
1706603680
1706603681 关于“文明”,《易经·乾卦文言》有“见龙在田,天下文明”的句子。这里的“文明”是光彩和光明的意思。对中国古典文化造诣很深的日本人,则借用这两字,把“civilization”或“enlightenment”翻译成“文明”。
[ 上一页 ]  [ :1.706603632e+09 ]  [ 下一页 ]