打字猴:1.706644754e+09
1706644754
1706644755 ③骢(cōnɡ)马:青白色相杂的马。太和宫:女道士观,在州城西部的洪桥子大街。
1706644756
1706644757 ④敕:自上命下之词,特指皇帝诏书。龙骧将军:古代武职官名。始于西晋武帝伐吴,因吴童谣“不畏岸上兽,但畏水中龙”之语,故拜益州刺史王濬为龙骧将军,使其造船备战。南北朝时广泛沿置,地位高下不一。隋代以后无此官职。据《南齐书·高帝纪上》,齐高帝萧道成所乘赤色骏马,曾受封此号。宋徽宗《宫词》其六十五中写到龙骧马:“三月西城淑景多,羽林旌旆拥鸣珂。珠鞍玉镫龙骧进,宝苑珍亭喜一过。”北宋王仲修《宫词》则说:“西池曼衍鱼龙戏,燕罢回銮近夕阳。路远不乘双凤辇,玉鞍珠辔御龙骧。”龙骧,亦作“龙襄”,昂举腾跃貌。
1706644758
1706644759 ⑤就辔:此指小乌允许人牵缰绳,即允许皇上骑乘。就,靠近。
1706644760
1706644761 【译文】
1706644762
1706644763 天子车驾回宫,则围裹便帽,帽上插花,骑乘御马。车驾前后随从的臣僚、百官以及仪仗卫队成员,全都赐花。大观初年,徽宗骑乘骢马走到太和宫前,忽然宣召小乌马。那匹马来到皇上面前,却拒不前进,左右侍从说:“这是希望能被封官。”于是徽宗下诏赐给小乌马龙骧将军的封号,然后小乌才顺从地让人牵起缰绳。那是因为小乌是徽宗平日里心爱之马。
1706644764
1706644765 莫非锦绣盈都,花光满目,御香拂路,广乐喧空①,宝骑交驰,彩棚夹路。绮罗珠翠②,户户神仙;画阁红楼③,家家洞府④。游人士庶,车马万数。妓女旧日多乘驴⑤,宣、政间惟乘马,披凉衫⑥,将盖头背系冠子上⑦。少年狎客往往随后⑧,亦跨马,轻衫小帽。有三五文身恶少年控马⑨,谓之“花褪马”⑩。用短缰促马头刺地而行⑪,谓之“鞅缰”。呵喝驰骤,竞逞骏逸⑫。游人往往以竹竿挑挂终日关扑所得之物而归。仍有贵家士女,小轿插花,不垂帘幕。自三月一日至四月八日闭池,虽风雨亦有游人,略无虚日矣⑬。
1706644766
1706644767 【注释】
1706644768
1706644769 ①广乐:盛大之乐。
1706644770
1706644771 ②绮罗:泛指华贵的丝织品。
1706644772
1706644773 ③画阁:彩绘华丽的楼阁。
1706644774
1706644775 ④洞府:道教称神仙所居的地方。
1706644776
1706644777 ⑤妓女旧日多乘驴:宋人王栐《燕翼诒谋录》中介绍北宋初年官员阶层的交通情况:“国初,士大夫往往久任,亦罕送迎。小官到罢,多芒屦策杖以行。妇女乘驴,已为过矣。”普通官员的家属,能够乘驴远行,都属奢侈之举。北宋江休复《嘉祐杂志》记载司马光关于“旋裙”在北宋流行的看法,“妇人不服宽袴与襜。制旋裙必前后开胯,以便乘驴。其风始于都下妓女,而士大夫家反慕之,曾不知耻辱如此”,可证“妓女乘驴”的习俗。
1706644778
1706644779 ⑥凉衫:用褐绸制成的便服,用以代替“毳袍”(毛制长衣),穿着更为凉爽。据北宋神宗时翰林学士韩维说:凉衫始于宫廷近臣,渐及士人,以至于枢密院和中书门下的高官们也纷纷穿起凉衫,用以遮护朝服。但是自己认为这种服制不合礼制,独不肯服(见北宋江休复《嘉祐杂志》)。北宋沈括《梦溪笔谈》中也说“近岁京师士人朝服乘马,以黪衣蒙之,谓之‘凉衫’”,但他认为“亦古之遗法也”。据孟元老此处所载,北宋末年,连妓女也披凉衫了。
1706644780
1706644781
1706644782 ⑦盖头:旧时妇女外出时,用以蔽尘的面巾披肩。南宋周《清波别志》:“妇女步通衢,以方幅紫罗障蔽半身,俗谓之‘盖头’。”冠子:古代贵族妇女所戴的一种帽子。
1706644783
1706644784 ⑧狎客:嫖客。
1706644785
1706644786 ⑨恶少年:恶少,品行恶劣的年轻男子。控马:驾驭马匹,骑马。
1706644787
1706644788 ⑩花褪马:应为“花腿马”,形容腿上有大量纹身覆盖,是北宋时期纹身之风盛行的产物。据北宋庄绰《鸡肋编》,南宋将领张俊曾将所部精壮士兵从臀下至足刺上花纹,谓之“花腿”:“车驾渡江,韩(世忠)、刘(光世)诸军皆征戍在外,独张俊一军常从行在。择卒之少壮长大者,自臀而下文刺至足,谓之‘花腿’。京师旧日浮浪辈以此为夸。”
1706644789
1706644790 ⑪刺:插。此似为“擦”之意。
1706644791
1706644792 ⑫逞:显示,夸耀。骏逸:疾速奔驰。
1706644793
1706644794 ⑬略:全,皆。虚日:空闲的日子,间断的日子。
1706644795
1706644796 【译文】
1706644797
1706644798 那些日子,都城里处处充盈锦绣,满眼皆是花光,御香轻拂路面,音乐响彻天空,宝马交相驰骋,彩棚排满街道。每一户都是绮罗珠翠,仿佛天仙所居;每一家都是画阁红楼,如同神仙洞府。游人不论士子还是平民,乘车骑马,数以万计。妓女往日大多乘驴,宣和、政和年间只乘马,身披凉衫,将盖头披在背后,系在冠子上。少年嫖客往往跟随在后面,也骑着马,身穿轻衫,头戴便帽。有三五个纹身的轻浮少年操控马匹,称为“花褪马”。用短缰绳迫使马头擦地而行,称为“鞅缰”。这些人大声吆喝,纵马飞奔,竞相夸耀坐骑的迅捷俊逸。游人们往往用竹竿挑着一整天博戏所得的物品返回城里。还有富贵之家的妇女,乘坐的小轿上插着花朵,并不垂下轿子的帘幕。从三月初一日至四月八日金明池闭池,即使刮风下雨,池中也有游人,全无间断的日子。
1706644799
1706644800 是月季春①,万花烂熳,牡丹、芍药②、棣棠③、木香④,种种上市。卖花者以马头竹篮铺排,歌叫之声,清奇可听⑤。晴帘静院,晓幕高楼,宿酒未醒⑥,好梦初觉,闻之莫不新愁易感,幽恨悬生⑦,最一时之佳况。诸军出郊,合教阵队⑧。
1706644801
1706644802 【注释】
1706644803
[ 上一页 ]  [ :1.706644754e+09 ]  [ 下一页 ]