1706974280
[53] 《洛阳伽蓝记》卷2《城东》。菰菜是一种水生植物,即稗子或茭白,籽实称菰米、胡米或雕胡米,可以熬粥,茎上较嫩的部分可食用,参见Yi-t’ung Wang,trans,A Record of Buddhist Monasteries in Lo-yang,p.116,n.307;諸橋轍次:『大漢和辭典』(9),東京,大修館書店,1955-1960,10076頁。
1706974281
1706974282
[54] 《世说新语·黜免》《世说新语·俭啬》《世说新语·简傲》。
1706974283
1706974284
[55] 《世说新语·汰侈》。
1706974285
1706974286
[56] 《世说新语·贤媛》《世说新语·识鉴》。关于“脍”,参见H.T.Huang,Science and Civilisation in China,pp.69-70,74-75。他认为“脍”指切片而不是剁碎。
1706974287
1706974288
[57] 《世说新语·任诞》《世说新语·汰侈》。关于“禁脔”,见《世说新语·排调》、《晋书》卷79。关于獐肉,参见Teng Ssu-yü,trans. Family Instructions for the Yen Clan:Yen-shih chia-hsün by Yen Chih-t’ui,p.18。
1706974289
1706974290
[58] 《世说新语·汰侈》。
1706974291
1706974292
[59] 尽管这种酒是谷物酿成,而不是用葡萄酿的,但在英文里仍一般译为wine,其中原因参见H.T.Huang,Science and Civilisation in China,pp.149-150。
1706974293
1706974294
[60] Shih Sheng-han,A Preliminary Survey of the Book Ch’i Min Yao Shu:An Agricultural Encyclopedia of the 6th Century,pp.79-82。酿造过程主要是在谷物与水的混合物里加入曲与酵母,然后发酵,酵母里含有能将淀粉水解为糖的淀粉酶,也含有能将糖转化为乙醇的酵母菌。
1706974295
1706974296
[61] 《颜氏家训·勉学》。
1706974297
1706974298
[62] 《太平御览》,844.8a;H.T.Huang,Science and Civilisation in China,pp.240-241。
1706974299
1706974300
[63] H.T.Huang,Science and Civilisation in China,pp.203-31.
1706974301
1706974302
[64] John Kieschnick,The Impact of Buddhism on Chinese Material Culture,pp.262-275.
1706974303
1706974304
[65] H.T.Huang,Science and Civilisation in China,pp.555-560.
1706974305
1706974306
[66] H.T.Huang,Science and Civilisation in China,pp.457-459.
1706974307
1706974308
[67] John Kieschnick,The Impact of Buddhism on Chinese Material Culture,pp.249-262.
1706974309
1706974310
[68] O.T.O’Dea,A Short History of Lighting. London:Her Majesty’s Stationery Office,1958,p.2.
1706974311
1706974312
[69] 《梁书》卷3、《南史》卷7。
1706974313
1706974314
[70] 《南史》卷7。
1706974315
1706974316
[71] 《梁书》卷39、《南史》卷63。
1706974317
1706974318
[72] 《南史》卷37。在南齐武帝(公元483~493年在位)的奢华生活里也能看到烛的存在,参见《南齐书》卷20。
1706974319
1706974320
[73] 《晋书》卷33;《世说新语·汰侈》。
1706974321
1706974322
[74] 《三国志》卷10;諸橋轍次:『大漢和辭典』(9),1955-1960,10187頁;《北齐书》卷39;《北史》卷47;缪启榆:《齐民要术校释》,第165页;等等。
1706974323
1706974324
[75] John Dummelow,The Wax Chandlers of London:A Short History of the Worshipful Company of Wax Chandlers,London. London:Phillimore and Co.,1973,p.9.
1706974325
1706974326
[76] 《本草纲目》卷39。该文献的一部分已被译为英文,Ernest Watson,The Principal Articles of Chinese Commerce(Import and Export). Shanghai:Statistical Department of the Inspector General of Customs,1930,p.144。这个记载也转引自E-tu Zen Sun and Shiou-chuan Sun trans.,T’ien-kung k’ai-wu:Chinese Technology in the Seventeenth Century. University Park,PA.:Pennsylvania State University Press,1966,p.221,n.3。
1706974327
1706974328
[77] 前两种树与另一种也叫冬青的同名树是不一样的,这种冬青也写作“冻青”(Ilex pedunculosa Miq.),二者无论从外观上还是名称上都相似,很容易混淆,李时珍在《本草纲目》里对此进行了阐释,李时珍:《本草纲目》,卷39,18b-19a。
1706974329
[
上一页 ]
[ :1.70697428e+09 ]
[
下一页 ]