1706980719
〔3〕号曰神牛:“曰”原作“日”,范校据弘治本改。
1706980720
1706980721
1706980722
译文
1706980723
1706980724
九真郡有一种神牛,生活在溪水中,黑牛有时出来相斗,会导致海水沸腾;黄牛有时出来相斗,岸上的家牛都很害怕;要是有人要拦捕它,它就会发出霹雳般的叫声:人们称它叫“神牛”。
1706980725
1706980726
1706980727
原文
1706980728
1706980729
3·4 昔日南贡四象〔1〕,各有雌雄。其一雄死于九真,乃至南海百有余日,其雌涂土著身,不饮食,空草,长史问其所以〔2〕,闻之辄流涕,若有哀状〔3〕。
1706980730
1706980731
1706980732
注释
1706980733
1706980734
〔1〕日南:郡名,辖境约当今越南中部地区。下文“九真”、“南海”皆郡名,参见《汉书·地理志下》。
1706980735
1706980736
〔2〕“不饮食”三句:《指海》本作“独不饮酒食肉,长吏问其所以”。范校疑“空草”当作“坐卧草中”。长吏:俸禄高、地位尊的官吏。
1706980737
1706980738
〔3〕若有哀状:此四字原无,据《指海》本和《太平御览》卷八百九十补。
1706980739
1706980740
1706980741
译文
1706980742
1706980743
从前日南郡进贡了四头大象,有雌有雄。其中有一头雄象在九真郡死了,于是在前往南海郡的路上一百多天里,雌象把泥土涂在身上,不吃不喝,坐卧在草丛中,长吏问到其中缘由,雌象听了就会流泪,似乎露出悲哀的样子。
1706980744
1706980745
1706980746
原文
1706980747
1706980748
3·5 越巂国有牛〔1〕,稍割取肉,牛不死,经日肉生如故。
1706980749
1706980750
1706980751
注释
1706980752
1706980753
〔1〕“越巂”句:“巂”原作“雋”,范校据弘治本、士礼居本改。越巂(suǐ髓):地名。本西南夷邛都(今四川西昌)之地。
1706980754
1706980755
1706980756
译文
1706980757
1706980758
越巂国有一种牛,从它身上稍割取些肉,牛不会死,而且过一天肉又会重新长好,像原先一样。
1706980759
1706980760
1706980761
原文
1706980762
1706980763
3·6 大宛国有汗血马〔1〕,天马种,汉、魏西域时有献者。
1706980764
1706980765
1706980766
注释
1706980767
1706980768
〔1〕大宛国:古西域国名,在今土库曼斯坦费尔干纳盆地,盛产名马。汗血马:古代一种骏马,一日能行千里,据说这种马流出的汗呈血色,故称。
[
上一页 ]
[ :1.706980719e+09 ]
[
下一页 ]