1707125789
1707125790
Und die drei verschwanden schon um eine schwarze Föhre
1707125791
1707125792
Da kam plötzlich Fahrt in
1707125793
1707125794
Then the boy tugged at the ox to get it started
1707125795
1707125796
Anxious to move on, for it was late.
1707125797
1707125798
But as they disappeared behind a fir tree which they skirted
1707125799
1707125800
Something suddenly began
1707125801
1707125802
unsern Mann
1707125803
1707125804
Und er schrie:He, du!Halt an!”
1707125805
1707125806
to agitate
1707125807
1707125808
The man, who shouted:“Hey, you Wait!”
1707125809
1707125810
那童子趁着天色未晚,
1707125811
1707125812
鞭打着青牛急急前行,
1707125813
1707125814
看着那三个在松林里走远的旅伴,
1707125815
1707125816
我们那个汉子忽然来劲,
1707125817
1707125818
他大声呼喊:“喂,你们停停!
1707125819
1707125820
7
1707125821
1707125822
“Was ist das mit diesem Wasser, Alter!”
1707125823
1707125824
Hielt der Alte:“Interes-siert es dich?”
1707125825
1707125826
Sprach der Mann:Ich bin nur Zollverwalter
1707125827
1707125828
Doch wer wen besiegt, das intressiert auch mich.
1707125829
1707125830
Wenn du’s weiβt, dann sprich!
1707125831
1707125832
“What was that you said about the water?”
1707125833
1707125834
Old man pauses:“Do you want to know?”
1707125835
1707125836
Man replies:“I’m not at all important
1707125837
1707125838
Who wins or loses interests, though.
[
上一页 ]
[ :1.707125789e+09 ]
[
下一页 ]