打字猴:1.707126624e+09
1707126624
1707126625 [64]Georg Reismüller.Karl Friedrich Neumann:Seine Lehr-und Wanderjahre, seine chinesische Büchersammlung.“Aufsätze zur Kultur-und Sprachgeschichte vornehmlich des Orients.Ernst Kuhn zum 70.Geburtstage am 7.Februar 1916 gewidmet von Freunden und Schülern, München,1916.Breslau,1916,S.437 456;hier S.455 und 456,Fuβnote 2.
1707126626
1707126627 [65]Carl Gützlaff.Geschichte des chinesischen Reiches,2 Bde.in einem Buch.Übers.V.F.Bauer.1836.
1707126628
1707126629 [66]Carl Gützlaff.Geschichte des chinesischen Reiches von den ältesten Zeiten bis auf den Frieden von Nanking.hg.v.Karl Friedrich Neumann, Stuttgart und Tübingen:Cotta,1847.这部由诺伊曼刊行的修订版出版于1847年,共计912页。
1707126630
1707126631 [67]Bernd Eberstein.Hamburg Kanton 1731:Der Beginn des Hamburger Chinahandels.Gossenberg:OSTASIEN Verlag,2008.
1707126632
1707126633 [68]顾彬教授提到的应当是:Bernd Eberstein(Hrsg.).Moderne Stücke aus China.Frankfurt a.M.:Suhrkamp Verlag KG,1998.
1707126634
1707126635 [69]Johann Julius Surland.Grund-Sätze des Europäischen See-Rechts.Förster,1750.
1707126636
1707126637 [70]魏源《海国图志》卷五十八“大西洋(欧罗巴洲)”下“嗹国沿革”:与日耳马国交界,有亚里多那马头,与翰堡港最易交争。(光绪平庆泾固道署重刊)其中“亚里多那”系“阿尔托纳”(Altona),“翰堡”为“汉堡”。
1707126638
1707126639 [71]2012年中国作家莫言获得诺贝尔文学奖,获奖理由是:“通过魔幻现实主义将民间故事、历史与当代社会融合在一起。”
1707126640
1707126641 [72]引自H.-D.Assmann, Th.M.H.Chan, K.Moser v.Filseck(eds.).Perceptions and Images of China.Baden-Baden:Nomos,2008:191 220.
1707126642
1707126643 [73]此书的德文版有:Georg Wilhelm Leibniz.Das Neueste von China(1697).Novissima Sinica.Mit ergänzenden Dokumenten.Herausgegeben,übersetzt, erläutert von Nesselrath und Reinbothe.Köln:DCG,1979.以及2010年Gregor Paul和Adolf Grünert共同出版的同名的新版本。此书的中文版有——莱布尼茨著,梅谦立、杨保筠译:《中国近事——为了照亮我们这个时代的历史》,郑州:大象出版社,2005年。
1707126644
1707126645 [74]夏瑞春编,陈爱政等译:《德国思想家论中国》,南京:江苏人民出版社,1997年,第89页。
1707126646
1707126647 [75]Friedrich von Schlegel.Philosophie der Geschichte:in 18 Vorlesungen gehalten zu Wien im Jahre 1828.Schaumburg,1829.
1707126648
1707126649 [76]除了顾彬下面讲述的一本小说外,还包括著名的《蓝红鼻头的玛土撒拉》(Karl May.Der blaurote Methusalem.Union Deutsche Verlagsgesellschaft,1892)。
1707126650
1707126651 [77]Karl-Josef Kuschel.Why do people travel to China:about the function of China in the works of Bertolt Brecht and Adolf Muschg∥H.-D.Assmann, Th.M.H.Chan, K.Moser v.Filseck(eds.).Perceptions and Images of China.Baden-Baden:Nomos,2008.
1707126652
1707126653 [78]安东尼奥尼于1972年受中华人民共和国政府的邀请,访问中国,并拍摄纪录片《中国》(Chung Kuo-China)。
1707126654
1707126655 [79]当时社民党著名的政治家梅林(Franz Erdmann Mehring,1846—1919)就曾对威廉二世的“野蛮人演说”提出了严厉的批评:“人们大可不必理会这些空洞无聊的说辞。欧洲列强到中国去究竟是为了资本利润还是为了宗教,是仁者见仁的事情,对此皇帝不必与我们的观点一致,正如我们不必与他的观点相同一样。”Franz Mehring.Die Reifende Ernte.4.Juli 1900.Deutsche Denker über China.Herausgegeben von Adrian Hsia.Frankfurt a.M.,Insel Verlag,1985.S.276.
1707126656
1707126657 [80]此书有中文译本——赫尔曼·黑塞著,谢莹莹、刘永强译:《罗斯哈尔德》,上海:上海人民出版社,2009年。
1707126658
1707126659 [81]Das Reisetagebuch eines Philosophen, zwei Bände.Reichl.Darmstadt,1919.这部日记一直到2000年依然有再版:Neuauflage.Reichl.St.Goar,2000.
1707126660
1707126661 [82]Hermann Keyserling.The Travel Diary of a Philosopher.New York:Harcourt, Brace Company,1925.
1707126662
1707126663 [83]该诗的德语原文引自Bertolt Brecht. Gesammelte Werke. Frankfurt/M, 1967, Band 9, S. 587 f.英文译文引自Bertolt Brecht, Erich Fried. Poems 1913 1956. London:Taylor&Francis, 1987:270 271.中文译文引自鲁路《〈马克思恩格斯全集〉历史考证版(MEGA)的异文处理方法》,收于《马克思主义与现实》,2006年第1期,第74—85页,此处引自第79—80页。
1707126664
1707126665 [84]指的应该是梁秉钧《游诗》中的“我们每次以为找到了答案/便有一个人走出来/拉开绳子,把那卷中国画打开/那画中的‘怀疑者’,我曾是/那怀疑者,问着布莱希特的问题:/这是不是太简单呢?/以致把事物复杂的矛盾都抹煞了?/又或者它太暧昧?每一个误解/你都有责任。为什么一个人/看不到另一个人的处境?以及重要的:该怎样行动/如果相信说的话?到底,该怎样行动?”引自Leung Ping-kwan.City at the End of Time:Poems by Leung Ping-kwan.Hong Kong:Hong Kong University Press,2012:174.
1707126666
1707126667 [85]Laotse Tao Te King:das Buch des Alten vom Sinn und Leben.Aus dem Chinesischen verdeutscht und erläutert von Richard Wilhelm.Jena:E.Diederichs,1911.
1707126668
1707126669 [86]见《中西对“笑”的看法》,收入顾彬著,李雪涛、熊英整理:《汉学研究新视野》,桂林:广西师范大学出版社,2013年,第124—136页。
1707126670
1707126671 [87]见《中西对于“身”与“体”的认识》,出处同上,第137—158页。
1707126672
1707126673 [88]该诗的德语原文及英文译文引自Bertolt Brecht. Poetry and Prose. edited by Reinhold Grimm with the collaboration of Caroline Molina y Vedia. New York:Continuum, 2003:64 69,中文译文引自原北京大学西语系严宝瑜(1923—)教授个人博客http:∥blog. sina. com. cn/s/blog_54d6725a0102dshz. html#cmt_1958463。
[ 上一页 ]  [ :1.707126624e+09 ]  [ 下一页 ]