打字猴:1.707139158e+09
1707139158 维秦王兼有天下,立名为皇帝,乃抚东土,至于琅邪。列侯武城侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯【伦侯:爵位低于列侯,没有封邑。】建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗wěi林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五大夫赵婴、五大夫杨樛从,与议于海上,曰:“古之帝者,地不过千里,诸侯各守其封域,或朝或否,相侵暴乱,残伐不止,犹刻金石,以自为纪。古之五帝三王【三王:夏禹、商汤、周武王。】,知教不同,法度不明,假威鬼神,以欺远方,实不称名,故不久长。其身未殁,诸侯倍叛,法令不行。今皇帝并一海内,以为郡县,天下和平。昭明宗庙,体道行德,尊号大成。群臣相与诵皇帝功德,刻于金石,以为表经【表经:表率,典范。】。”
1707139159
1707139160 既已,齐人徐巿fú等上书,言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛yíng洲,仙人居之。请得斋戒,与童男女求之。于是遣徐巿发童男女数千人,入海求仙人。
1707139161
1707139162 秦王兼并天下,设立皇帝称号,于是巡视东方疆土,来到琅邪郡。列侯武城侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五大夫赵婴、五大夫杨樛随行,与皇帝在海边商议,说:“古时候称帝的人,领地不超过一千里,诸侯分别守护自己的封地,有的朝贡,有的不来,相互侵扰,犯上作乱,残害生民,征战不止,却仍会立下石碑,用来记录自己的功业。古时候的五帝和三王,推行的教化不一致,施用的法令不明确,借助鬼神的威力,来欺骗远方的民众,名不副实,因此国运不长。这些帝王自己还没有死去,诸侯就已经背叛他们了,法令无法通行。现在皇帝统一四海之内,设置为郡县,天下太平安定。将祖先的美德发扬光大,实践正道而推行德化,尊号得以完备。群臣共同颂扬皇帝的功德,铭刻在金石上,以此为后世的表率。”
1707139163
1707139164 事情过后,齐郡人徐巿等人上书,说海中有三座神山,名叫蓬莱、方丈、瀛洲,是仙人居住的地方。徐巿等人请求斋戒沐浴,带领童男童女前往寻找神山。于是始皇派徐巿挑选童男童女几千人,进入海中去寻找仙人。
1707139165
1707139166 始皇还,过彭城,斋戒祷祠【祷祠:泛指祭祀。】,欲出周鼎泗水。使千人没水求之,弗得。乃西南渡淮水,之衡山、南郡。浮江,至湘山祠。逢大风,几不得渡。上问博士曰:“湘君何神?”博士对曰:“闻之,尧女,舜之妻,而葬此。”于是始皇大怒,使刑徒三千人皆伐湘山树,赭zhě其山。上自南郡由武关归。
1707139167
1707139168 二十九年,始皇东游。至阳武博狼沙中,为盗所惊【为盗所惊:指张良行刺之事。】。求弗得,乃令天下大索十日。
1707139169
1707139170 登之罘,刻石。其辞曰:
1707139171
1707139172 维二十九年,时在中春,阳和方起。皇帝东游,巡登之罘,临照于海。从臣嘉观,原念休烈,追诵本始。大圣作治,建定法度,显箸【箸:同“着”,显明。】纲纪。外教诸侯,光【光:通“广”。】施文惠,明以义理。六国回辟【回辟:奸回邪僻。】,贪戾无厌,虐杀不已。皇帝哀众,遂发讨师,奋扬武德。义诛信行,威燀chǎn旁达,莫不宾服。烹灭强暴,振救黔首,周定四极。普施明法,经纬天下,永为仪则。大矣哉!宇县之中,承顺圣意。群臣诵功,请刻于石,表垂于例程。
1707139173
1707139174 其东观曰:
1707139175
1707139176 维二十九年,皇帝春游,览省远方。逮于海隅,遂登之罘,昭临朝阳。观望广丽,从臣咸念,原道至明。圣法初兴,清理疆内,外诛暴强。武威旁畅,振【振:同“震”。】动四极,禽灭六王。阐并天下,甾害【甾害:灾害。甾,通“灾”。】绝息,永偃戎兵。皇帝明德,经理宇内,视听不怠。作立大义,昭设备器,咸有章旗。职臣遵分,各知所行,事无嫌疑。黔首改化,远迩同度,临古绝尤。常职既定,后嗣循业,长承圣治。群臣嘉德,祗诵圣烈,请刻之罘。
1707139177
1707139178 旋,遂之琅邪,道上党入。
1707139179
1707139180 始皇返回,经过彭城,在那里斋戒祭祀,想要从泗水中打捞周朝的九鼎。他派出上千人潜入水中寻找,没有找到。于是向西南渡过淮水,前往衡山郡、南郡。泛舟长江,来到湘山祭祀。遭遇大风,几乎不能渡过长江。始皇问博士说:“湘君是什么神仙?”博士回答说:“我听说,湘君是尧的女儿,舜的妻子,死后埋葬在这里。”于是始皇十分生气,命令服役的罪犯三千人砍光湘山上的树木,露出红褐色的山岩。始皇从南郡经武关回到国都。
1707139181
1707139182 二十九年(前218年),始皇到东方巡视。来到阳武博狼沙,被盗贼所惊吓。始皇下令追捕,却没有抓到人,就下令在全国大规模搜查十天。
1707139183
1707139184 始皇登上之罘山,镌刻石碑。碑文说:
1707139185
1707139186 二十九年,仲春时节,天气回暖。皇帝到东方巡视,登上之罘山,面朝大海。随行众臣观看美景,回想皇帝伟业,追念祖先事迹。伟大圣明的皇帝治理国家,创建法令制度,彰明纲常纪律。对外教化诸侯,广泛布施恩泽,使其明白义理。六国奸回邪僻,贪婪乖戾不休,残酷暴虐不止。皇帝同情民众,终于发兵征讨,发扬以武除暴的威德。正义的诛伐,诚信的行动,声威光大远播,没有人不臣服。消灭残暴的强敌,拯救天下的黔首,四海之内得以安定。推行严明的法令,经营治理天下,永远以此为典范。伟大啊!天下万民,遵行皇帝的旨意。群臣歌功颂德,请求将皇帝的功绩刻在石碑上,永为后世的法则。
1707139187
1707139188 东面台阁的碑文说:
1707139189
1707139190 二十九年,皇帝在春季出游,巡视远方。来到海边,登上之罘山,面向朝阳。皇帝远望辽阔秀丽的景色,随行众臣都在追念往事,想到创业初始的圣明。皇帝制定的法律刚刚施行,对内清除奸邪,对外诛伐暴乱。军威远扬,震动四方,擒获六国之王。皇帝兼并天下,消除灾祸,永远平息战乱。皇帝圣明仁德,治理国家大事,视听从不懈怠。创立伟大道义,统一器量标准,使其都有规范。大臣遵守本分,都知道自己的职责,做事没有疑虑。黔首移风易俗,各地制度统一,自古绝无仅有。人们职分已定,后代遵循旧业,永远承袭英明的制度。群臣赞赏皇帝的美德,恭敬地歌颂他的伟大功勋,请求在之罘山上立下石碑。
1707139191
1707139192 不久,始皇就前往琅邪郡,经上党郡回到国都。
1707139193
1707139194 三十年,无事。
1707139195
1707139196 三十一年十二月,更名腊【腊:腊祭,即冬至后第三个戌日祭祀众神。】曰“嘉平”。赐黔首里六石米,二羊。始皇为微行咸阳,与武士四人俱,夜出逢盗兰池,见窘,武士击杀盗,关中大索二十日。米石千六百。
1707139197
1707139198 三十二年,始皇之碣石,使燕人卢生求羡门、高誓。刻碣石门。坏城郭,决通堤防。其辞曰:
1707139199
1707139200 遂兴师旅,诛戮无道,为逆灭息。武殄暴逆,文复无罪,庶心咸服。惠论功劳,赏及牛马,恩肥土域。皇帝奋威,德并诸侯,初一泰平。堕【堕:同“隳”,毁。】坏城郭,决通川防,夷去险阻。地势既定,黎庶【黎庶:百姓。】无繇【繇:徭役。】,天下咸抚。男乐其畴,女修其业,事各有序。惠被诸产,久并来田【久并来田:本地和外来的农户。】,莫不安所。群臣诵烈,请刻此石,垂着仪矩【仪矩:法度、规矩。】。
1707139201
1707139202 因使韩终、侯公、石生求仙人不死之药。始皇巡北边,从上郡入。燕人卢生使入海还,以鬼神事,因奏录图书,曰“亡秦者胡也”。始皇乃使将军蒙恬发兵三十万人北击胡,略取河南地【河南地:指河套以南地区。】。
1707139203
1707139204 三十三年,发诸尝逋亡人【逋亡人:亡命之人。】、赘zhuì婿、贾人略取陆梁地,为桂林、象郡、南海,以适遣戍。西北斥逐匈奴。自榆中并河以东,属之阴山,以为四十四县,城河上为塞。又使蒙恬渡河取高阙、阳山、北假中,筑亭障【亭障:在边塞设置的堡垒。】以逐戎人。徙谪,实之初县。禁不得祠。明星出西方。三十四年,适治狱吏不直者,筑长城及南越地。
1707139205
1707139206 三十年(前217年),没有重大事件。
1707139207
[ 上一页 ]  [ :1.707139158e+09 ]  [ 下一页 ]