1707139280
1707139281
这时二世就采用赵高的建议,申明法令。他私下里和赵高谋划说:“大臣不顺服,官吏的势力还很强大,皇子们一定会与我争夺帝位,怎么办呢?”赵高说:“我本来就想说却没敢说。先帝的大臣,都是天下世代享有声望的权贵,他们创建功勋世代传承已经很久了。现在我向来身份卑贱,承蒙陛下的信任抬举,才让我身居高位,得以掌管宫中事务。大臣心里都很不满意,特意在表面上很顺从我,他们心里其实不服气。现在陛下外出,不如趁这个时机调查郡县守尉,如果有罪就将他处死,对上能够用声威震慑天下,对下能够铲除陛下平生所不满意的人。当今时代不能采用文治的方法而要采用武力的手段,希望陛下能够顺应时势而不要犹豫,在群臣还没来得及谋划的时候动手。圣明的君主可以收养遗民,使卑贱的人高贵,使贫穷的人富有,使远方的人归顺,那么上下就会和睦,而国家就会安定了。”二世说:“很好。”于是他诛杀很多大臣和众皇子,因罪株连近侍郎官,没有能够保住官位的人,并且始皇的其他六个儿子都在杜县被处死。公子将闾兄弟三人囚禁在内宫,最后单独审议他们的罪行。二世派使者对将闾说:“公子没有尽到大臣的职责,论罪应当处死,官吏将会施以法律制裁。”将闾说:“宫廷的礼仪,我从来不敢不服从司仪的指挥;朝廷的位次,我从来不敢不遵守礼节;接受命令回应质询,我从来不敢有言语的差错。为什么说我没有尽到大臣的职责呢?希望让我知道自己所犯下的罪行之后再死去。”使者说:“我没有参与谋划,只是奉诏事。”将闾于是仰天大喊三声,说:“苍天啊!我没有罪!”兄弟三人都流着眼泪拔剑自杀。宗室子弟都非常害怕。群臣进谏的就会被认为是诽谤,大臣拿着俸禄以求安身,黔首都很害怕。
1707139282
1707139283
四月,二世还至咸阳,曰:“先帝为咸阳朝廷小,故营阿房宫为室堂。未就,会上崩,罢其作者,复土郦山。郦山事大毕,今释阿房宫弗就,则是章先帝举事过也。”复作阿房宫。外抚四夷,如始皇计。尽征其材士五万人为屯卫咸阳,令教射,狗马禽兽,当食者多,度不足,下调郡县转输菽粟刍藁【刍藁:牲畜吃的草料。】,皆令自赍粮食,咸阳三百里内不得食其谷。用法益刻深。
1707139284
1707139285
七月,戍卒陈胜等反故荆地,为“张楚”。胜自立为楚王,居陈,遣诸将徇地。山东郡县少年苦秦吏,皆杀其守尉令丞反,以应陈涉【陈涉:陈胜,字涉。】,相立为侯王,合从西乡,名为伐秦,不可胜数也。谒者【谒者:官名,负责传达政令。】使东方来,以反者闻二世。二世怒,下吏。后使者至,上问,对曰:“群盗,郡守尉方逐捕,今尽得,不足忧。”上悦。武臣自立为赵王,魏咎为魏王,田儋dān为齐王。沛公起沛。项梁举兵会kuài稽jī郡。
1707139286
1707139287
四月,二世回到咸阳,说:“先帝因为咸阳宫廷狭小,所以兴建阿房宫作为居室和堂屋。宫殿还没有建成,就赶上先帝去世,停止动工,调去郦山建造墓地。郦山的工程已经完毕,现在搁置阿房宫不去完成,就是表明先帝做的事情是错的。”于是继续修建阿房宫。二世对外安抚四方夷狄,沿用始皇的策略。他征集强壮的士兵五万人来驻守咸阳,教习射箭,加上狗马牲畜,每天都要消耗很多粮食,估计存储不够,就向下令从郡县转运粮食和草料,负责运送的人都需要自带粮食,咸阳三百里以内的百姓不能吃运来的谷物。二世推行的法令更加严苛。
1707139288
1707139289
七月,戍守边境的士卒陈胜等人在楚国故地反叛,创建“张楚”。陈胜自立为楚王,居住在陈县,派众将领攻取土地。山东郡县的年轻人深受秦朝官吏的折磨,都杀死当地的守尉和令丞反叛,来响应陈涉,相继被封为诸侯王,联合向西进军,以讨伐暴秦为名,人数多得无法计算。谒者出使东部回来后,将反叛的事情报告给二世。二世大怒,把谒者下交狱吏治罪。后派出的使者回来后,二世问他情况,使者回答说:“这些盗贼,郡里的守尉正在追捕,现在已经全部抓获了,不足以担忧。”二世很高兴。武臣自立为赵王,魏咎自立为魏王,田儋自立为齐王。沛公在沛县起兵。项梁在会稽起兵。
1707139290
1707139291
二年冬,陈涉所遣周章等将西至戏,兵数十万。二世大惊,与群臣谋曰:“奈何?”少府章邯曰:“盗已至,众强,今发近县不及矣。郦山徒多,请赦之,授兵以击之。”二世乃大赦天下,使章邯将,击破周章军而走,遂杀章曹阳。二世益遣长史司马欣、董翳yì佐章邯击盗,杀陈胜城父,破项梁定陶,灭魏咎临济。楚地盗名将已死,章邯乃北渡河,击赵王歇等于钜鹿。
1707139292
1707139293
赵高说二世曰:“先帝临制天下久,故群臣不敢为非,进邪说。今陛下富于春秋,初即位,奈何与公卿廷决事?事即有误,示群臣短也。天子称朕【朕:有征兆的意思。】,固不闻声。”于是二世常居禁中,与高决诸事。其后公卿希得朝见,盗贼益多,而关中卒发东击盗者毋已。
1707139294
1707139295
二年(前208年)冬季,陈涉所派遣的周章等将领向西行进到戏水,兵力数十万。二世非常吃惊,和群臣商议说:“怎么办呢?”少府章邯说:“盗贼已经到来,人多势强,现在调发附近县里的军队已经来不及了。郦山有很多刑徒,请求赦免他们,发给他们兵器来迎击盗贼。”二世于是大赦天下,派章邯率领刑徒,打退了周章的军队,最终在曹阳杀死了周章。二世又派长史司马欣、董翳协助章邯攻打盗贼,在城父杀死了陈胜,在定陶打败了项梁,在临济消灭了魏咎。楚地盗贼中有名的将领都已经死了,章邯就向北渡过黄河,在钜鹿攻打赵王歇等人。
1707139296
1707139297
赵高劝二世说:“先帝统治天下时间很长,因此群臣不敢做坏事,说坏话。现在陛下年轻,刚登上帝位,怎么能和公卿在朝堂上决断事情呢?如果事情有差错,就把自己的短处在群臣面前暴露了。天子自称朕,本来就不能让人轻易听到声音。”于是二世经常住在宫里,和赵高决断各种政务。从此以后公卿就很少有机会见到皇帝了,盗贼越来越多,朝廷不断从关中调发士卒向东攻打盗贼。
1707139298
1707139299
右丞相去疾、左丞相斯、将军冯劫进谏曰:“关东群盗并起,秦发兵诛击,所杀亡甚众,然犹不止。盗多,皆以戌xū漕转作事苦,赋税大也。请且止阿房宫作者,减省四边戍转。”二世曰:“吾闻之韩子【韩子:韩非。引文出自《韩非子·五蠹》。】曰:‘尧舜采椽不刮,茅茨不翦【翦:同“剪”。】,饭土塯liù,啜chuò土形【形:通“型”,一种瓦器。】,虽监门之养,不觳【觳:薄。】于此。禹凿龙门,通大夏,决河亭【亭:同“停”,停滞。】水,放之海,身自持筑臿,胫毋毛,臣虏之劳不烈于此矣。’凡所为贵有天下者,得肆意极欲,主重明法,下不敢为非,以制御海内矣。夫虞、夏之主,贵为天子,亲处穷苦之实,以徇百姓,尚何于法?朕尊万乘,毋其实,吾欲造千乘之驾,万乘之属,充吾号名。且先帝起诸侯,兼天下,天下已定,外攘四夷以安边竟【竟:同“境”。】,作宫室以章得意,而君观先帝功业有绪。今朕即位二年之间,群盗并起,君不能禁,又欲罢先帝之所为,是上毋以报先帝,次不为朕尽忠力,何以在位?”下去疾、斯、劫吏,案责他罪。去疾、劫曰:“将相不辱。”自杀。斯卒囚,就五刑。
1707139300
1707139301
右丞相冯去疾、左丞相李斯、将军冯劫进谏说:“关东各路盗贼同时起兵,秦国发兵镇压,已经杀死很多人了,可是叛乱依然没有平息。盗贼太多,正是因为戍守转运和劳役使百姓过于辛苦,赋税过于沉重。请求暂时停止阿房宫的兴建,减少四方的戍守和转运。”二世说:“我听韩子说:‘尧舜的屋椽不加整治,屋顶的茅草不加修葺,吃饭用土碗,喝水用瓦盆,现在即使是看守城门的人,也不会比这更节俭了。大禹开凿龙门,打通华夏的道路,疏导黄河的积水,将其引入大海,亲自拿着板筑和土锸,磨光了小腿的汗毛,现在奴仆的劳苦也不会比这更厉害了。’那些尊贵而拥有天下的人,应该为所欲为,主要是严明法令,下面的人就不敢做坏事,就能控制四海之内了。像虞、夏的君主,尽管贵为天子,却亲自从事穷苦的工作,为百姓做表率,这样还要法令干什么?我贵为万乘之君,却名不副实,我要制造千乘的车驾,设置万乘的臣属,以此符合的名号。况且先帝出身于诸侯,后来兼并天下,现在天下已经平定,对外能够驱逐四方夷狄来安定边境,对内兴修宫殿来显示得意,而各位都看到了先帝功业的开创过程。现在我即位两年之内,各路盗贼同时起兵,各位不能够制止,又想要废除先帝推行的政策,首先无法报答先帝,其次也不能对我尽忠效力,凭什么身居高位?”他把冯去疾、李斯、冯劫下交狱吏,追究他们的各种罪行。冯去疾、冯劫说:“将相不能受到侮辱。”于是他们自杀了。李斯最后被囚禁,遭受了各种刑罚。
1707139302
1707139303
三年,章邯等将其卒围钜鹿,楚上将军项羽将楚卒往救钜鹿。冬,赵高为丞相,竟案李斯杀之。夏,章邯等战数却,二世使人让邯,邯恐,使长史欣请事。赵高弗见,又弗信。欣恐,亡去,高使人捕追不及。欣见邯曰:“赵高用事于中,将军有功亦诛,无功亦诛。”项羽急击秦军,虏王离,邯等遂以兵降诸侯。
1707139304
1707139305
八月己亥,赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高,或言鹿。高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
1707139306
1707139307
三年(前207年),章邯等人率领他们的士兵包围了钜鹿,楚国的上将军项羽率领楚国的士兵前往救援钜鹿。冬季,赵高担任丞相,最终将李斯审问后杀死。夏季,章邯等人作战屡次败退,二世派人责备章邯,章邯心里很害怕,派长史司马欣向朝廷请示。赵高不接见他,又不信任他。司马欣也很害怕,就逃走了,赵高派人追捕却没有抓到。司马欣见到章邯说:“赵高在朝中独揽大权,将军有功会被处死,无功也会被处死。”项羽勐攻秦军,俘虏了王离,章邯等人于是带领军队向诸侯投降。
1707139308
1707139309
八月己亥日,赵高想要作乱,担心群臣不服,就事先做了一个试验,他找来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?把鹿说成是马。”赵高问身边的大臣,有的沉默不语,有的为了迎合赵高就说是马,也有人说是鹿。赵高趁机把那些说是鹿的人暗中治罪。后来群臣都很畏惧赵高。
1707139310
1707139311
高前数言“关东盗毋能为也”,及项羽虏秦将王离等钜鹿下而前,章邯等军数却,上书请益助,燕、赵、齐、楚、韩、魏皆立为王,自关以东,大氐【氐:同“抵”。】尽畔秦吏应诸侯,诸侯咸率其众西乡。沛公将数万人已屠武关,使人私于高,高恐二世怒,诛及其身,乃谢病不朝见。二世梦白虎啮其左骖马,杀之,心不乐,怪问占梦。卜曰:“泾jīng水为祟。”二世乃斋于望夷宫,欲祠泾,沉四白马。使使责让高以盗贼事。高惧,乃阴与其婿咸阳令阎乐、其弟赵成谋曰:“上不听谏,今事急,欲归祸于吾宗。吾欲易置上,更立公子婴。子婴仁俭,百姓皆载【载:同“戴”,拥护。】其言。”使郎中令为内应,诈为有大贼,令乐召吏发卒,追劫乐母置高舍。遣乐将吏卒千余人至望夷宫殿门,缚卫令仆射,曰:“贼入此,何不止?”卫令曰:“周庐设卒甚谨,安得贼敢入宫?”乐遂斩卫令,直将吏入行射,郎宦者大惊,或走或格,格者辄死,死者数十人。郎中令与乐俱入,射上幄坐帏。二世怒,召左右,左右皆惶扰不斗。旁有宦者一人,侍不敢去。二世入内,谓曰:“公何不蚤告我?乃至于此!”宦者曰:“臣不敢言,故得全。使臣蚤言,皆已诛,安得至今?”阎乐前即二世数曰:“足下【足下:对上级的尊称,后来多用于称呼同辈。】骄恣,诛杀无道,天下共畔足下,足下其自为计。”二世曰:“丞相可得见否?”乐曰:“不可。”二世曰:“吾愿得一郡为王。”弗许。又曰:“愿为万户侯。”弗许。曰:“愿与妻子为黔首,比诸公子。”阎乐曰:“臣受命于丞相,为天下诛足下,足下虽多言,臣不敢报。”麾其兵进。二世自杀。
1707139312
1707139313
赵高以前多次说“关东的盗贼不会有什么作为”,等到项羽在钜鹿俘虏了秦将王离等人后继续前进,章邯等人的军队屡次败退,上书请求增兵援助,燕、赵、齐、楚、韩、魏都自立为王,自函谷关以东,民众大多背叛秦朝的官吏响应诸侯,诸侯都率领各自的军队向西进军。沛公率领几万人已经屠戮武关,派人私下与赵高联系。赵高担心二世发怒,自己受到诛杀,就以生病为借口不去朝见皇帝。二世梦见一只白虎咬他所乘车驾左边的马,将其咬死,心里很不高兴,他感到奇怪,就去问占卜的人。占卜的人说:“泾水之神在作祟。”二世于是在望夷宫斋戒,想要祭祀泾水,将四匹白马沉入水中。他派使者以盗贼的事情指责赵高。赵高很害怕,就与他的女婿咸阳令阎乐、他的弟弟赵成暗中谋划说:“皇帝不听劝谏,现在事情紧急,想要嫁祸给我们家族。我想要废掉皇帝,改立公子婴。公子婴仁爱节俭,百姓都拥戴他。”赵高派郎中令做内应,欺骗二世说有大群盗贼打过来,命令阎乐召集官吏征发士兵,挟持了阎乐的母亲安置在赵高的家里。赵高派阎乐带领一千多名士卒来到望夷宫殿门,将卫令仆射捆起来,说:“盗贼已经来到这里,为什么不阻止?”卫令说:“周庐设置的守备非常严谨,怎么会有盗贼敢闯入宫中呢?”阎乐于是斩杀卫令,径直率领吏卒边走边射箭,郎官和宦者都非常惊慌,有的逃窜,有的搏斗,搏斗的人都被杀死,死了几十人。郎中令和阎乐一起进入宫中,朝二世坐息的帷帐射箭。二世大怒,召集身边的侍卫,侍卫都感到害怕而不敢反抗。身边有一个宦者,始终陪着二世不敢离去。二世逃到内室,对近侍们说:“各位怎么不早告诉我?事情竟然到了这种地步!”宦者说:“我不敢说,所以才能保全性命。如果我早说,就已经被杀死了,怎么会活到现在?”阎乐走到二世面前列举他的罪状说:“您骄横放肆,残暴无道,天下人都背叛了您,请您自作打算。”二世说:“可以让我见丞相吗?”阎乐说:“不可以。”二世说:“我希望得到一个郡,在那里做藩王。”阎乐不答应。二世又说:“我希望做万户侯。”阎乐也不答应。二世说:“我希望和妻子儿女做黔首,就像众公子一样。”阎乐说:“我奉丞相的命令,替天下人诛杀您,您虽然说了很多,但是我不敢向丞相报告。”阎乐指挥他的士兵向前。二世自杀而死。
1707139314
1707139315
阎乐归报赵高,赵高乃悉召诸大臣公子,告以诛二世之状。曰:“秦故王国,始皇君天下,故称帝。今六国复自立,秦地益小,乃以空名为帝,不可。宜为王如故,便。”立二世之兄子公子婴【二世之兄子公子婴:《六国年表》作“二世兄子婴”,《李斯列传》作“乃召始皇弟,授之玺”,关于子婴的身世,史学界众说纷纭。二世为始皇少子,与赵高谋划诛杀诸公子,因此子婴不会是始皇的子孙,而可能出自宗室旁支,且年长于二世。】为秦王。以黔首葬二世杜南宜春苑中。令子婴斋,当庙见,受王玺。斋五日,子婴与其子二人谋曰:“丞相高杀二世望夷宫,恐群臣诛之,乃详yáng【详:通“佯”,假装。】以义立我。我闻赵高乃与楚约,灭秦宗室而王关中。今使我斋见庙,此欲因庙中杀我。我称病不行,丞相必自来,来则杀之。”高使人请子婴数辈,子婴不行,高果自往,曰:“宗庙重事,王奈何不行?”子婴遂刺杀高于斋宫,三族高家以徇咸阳。子婴为秦王四十六日,楚将沛公破秦军入武关,遂至霸上,使人约降子婴。子婴即系颈以组,白马素车,奉天子玺符,降轵道旁。沛公遂入咸阳,封宫室府库,还军霸上。居月余,诸侯兵至,项籍为从长,杀子婴及秦诸公子宗族。遂屠咸阳,烧其宫室,虏其子女,收其珍宝货财,诸侯共分之。灭秦之后,各分其地为三,名曰雍王、塞王、翟王,号曰三秦。项羽为西楚霸王,主命分天下王诸侯,秦竟灭矣。后五年,天下定于汉。
1707139316
1707139317
阎乐回来向赵高报告,赵高于是召集所有大臣和公子,告诉他们诛杀二世的情况。赵高说:“秦国原本只是一个王国,始皇统治天下,所以号称皇帝。现在六国重新自立为王,秦国土地日益缩小,却空有皇帝名号,这是不可以的。应该像过去那样称王,这样才合适。”赵高立二世兄长的儿子公子婴为秦王。用黔首的礼仪将二世埋葬在杜县以南的宜春苑中。赵高命令子婴斋戒,到宗庙祭祀祖先,接受秦王的印玺。斋戒五天后,子婴和他的两个儿子密谋说:“丞相赵高在望夷宫杀死了二世皇帝,担心群臣诛杀他,就假借道义立我为王。我听说赵高竟然和楚国约定,消灭秦国宗室之后在关中自立为王。现在他让我斋戒祭祖,这是想要趁机在宗庙里杀死我。我借口生病不去,丞相一定会亲自来到这里,来的时候我们就杀死他。”赵高派人请了子婴几次,子婴都不去,赵高果然亲自来了,说:“宗庙祭祀是重要的事情,大王怎么能不去呢?”子婴就在斋戒的宫室里将赵高刺杀,然后诛灭赵高的三族在咸阳示众。子婴做秦王四十六天,楚将沛公打败秦军进入武关,于是驻扎在霸上,派人与子婴约定投降。子婴就用丝绳系住脖子,乘坐白马素车,捧着天子的印玺和符节,在轵道旁投降。沛公于是进入咸阳,封闭宫室府库,回到霸上驻扎。过了一个多月,诸侯的军队到了,项籍是诸侯联军首领,把子婴和秦国众公子的宗族全部杀光。最终他屠戮咸阳城,将宫室烧掉,俘虏当地的年轻女子,劫掠宫中的珍宝财物,和诸侯瓜分了。秦国灭亡以后,其领土被一分为三,封给雍王、塞王、翟王,号称三秦。项羽是西楚霸王,主管分封天下立诸侯王,秦朝终于灭亡了。五年以后,汉朝统一天下。
1707139318
1707139319
太史公曰:秦之先伯翳,尝有勋于唐虞之际,受土赐姓。及殷夏之间微散。至周之衰,秦兴,邑于西垂【垂:同“陲”,边境。】。自缪公以来,稍蚕食诸侯,竟成始皇。始皇自以为功过五帝,地广三王,而羞与之侔。善哉乎贾生【贾生:贾谊。】推言之也!曰:
1707139320
1707139321
秦并兼诸侯山东三十余郡,缮津关,据险塞,修甲兵而守之。然陈涉以戍卒散乱之众数百,奋臂大呼,不用弓戟之兵,锄櫌【櫌:同“耰”,用于碎土的农具。】白梃,望屋而食【望屋而食:指行军不带粮草,就地取食。】,横行天下。秦人阻险不守,关梁不阖,长戟不刺,强弩不射。楚师深入,战于鸿门,曾无藩篱之艰。于是山东大扰,诸侯并起,豪俊相立。秦使章邯将而东征,章邯因以三军之众要市于外,以谋其上。群臣之不信,可见于此矣。子婴立,遂不寤【寤:同“悟”。】。藉使子婴有庸主之材,仅得中佐,山东虽乱,秦之地可全而有,宗庙之祀未当绝也。
1707139322
1707139323
太史公说:秦国的祖先伯翳,曾经在唐尧和虞舜之时创建功勋,受封土地获赐姓氏。其宗族到夏朝和商朝时候逐渐衰微。到周朝衰败后,秦国兴起,在西部边境创建城邑。自缪公以来,秦国逐渐蚕食诸侯,最后成就始皇的伟业。始皇认为自己的功绩超过五帝,统治的国土超过三王,以和三王五帝相提并论为羞耻。贾生的论述太好了!他说:
1707139324
1707139325
秦国兼吞诸侯在山东地区的三十多个郡,修缮渡口和关隘,占据险峻的要塞,训练士兵来防守国土。然而陈涉凭借几百个散乱的戍卒,举起双臂大喊一声,不用弓箭矛戟等兵器,只用农具和木棍,就地取食,横行天下。秦人有险要地形却不能固守,有关隘桥梁却不能封锁,有长柄矛戟却不能刺杀,有强弓劲弩却不能射击。楚国的军队深入腹地,在鸿门交战,竟然没有遇到像越过篱笆一样的困难。当时山东大乱,诸侯并起,豪杰俊才相继称王。秦国派遣章邯率军东征,章邯在外利用手中的重兵进行要挟,向朝廷谋取私利。群臣不讲信用,可以从这件事看清楚了。子婴被立为王,最终也没有醒悟。如果子婴具备普通的才能,只要得到中等才能的辅臣,即使山东叛乱,秦国的故地还是可以保全的,宗庙的祭祀也不会断绝。
1707139326
1707139327
秦地被山带河以为固,四塞之国也。自缪公以来,至于秦王,二十余君,常为诸侯雄。岂世世贤哉?其势居然也。且天下尝同心并力而攻秦矣。当此之世,贤智并列,良将行其师,贤相通其谋,然困于阻险而不能进,秦乃延入战而为之开关,百万之徒逃北而遂坏。岂勇力智慧不足哉?形不利,势不便也。秦小邑并大城,守险塞而军,高垒毋战,闭关据厄è,荷戟而守之。诸侯起于匹夫,以利合,非有素王【素王:有帝王之德而无帝王之位的人。】之行也。其交未亲,其下未附,名为亡秦,其实利之也。彼见秦阻之难犯也,必退师。安土息民,以待其敝,收弱扶罢【罢:通“疲”。】,以令大国之君,不患不得意于海内。贵为天子,富有天下,而身为禽者,其救败非也。
1707139328
1707139329
秦地背靠群山,有黄河环绕,以此固守,是四面都有屏障的国家。自缪公以来,一直到秦王,二十多个君主,曾经称雄于诸侯。难道秦国世代都有贤君吗?是其地理形势所决定的。何况天下诸侯曾经同心协力攻打秦国了。在这个时候,贤人和智者同时涌现,优秀的将领统率士兵,贤明的宰相进献谋略,然而因为险峻的地形而不能前进,秦国却可以对各国军队敞开关塞使其深入腹地,结果上百万的士兵败退而覆灭。难道是因为六国的武力和智慧不够吗?这是因为地形不利,形势不便。秦国将小邑合并为大城,在险要的地方驻军防守,高筑营垒不去交战,封闭关口拒守险隘,士兵手持长矛戍守。诸侯以平民的身份起兵为了利益而结盟,并不具备帝王的德行。他们之间的交情并不深厚,下属也并非诚心归服,名义上是为了消灭秦国,实际是为了从中获利。当他们看见秦国地势险阻,很难进犯,一定会撤军。如果秦国休养生息,等待诸侯自行衰败,再收养和扶助其贫弱的子民,来向大国之君发号施令,不愁不在四海之内施展抱负。贵为天子,富有天下,自己却被擒获,是因为他挽救败亡的策略错误。
[
上一页 ]
[ :1.70713928e+09 ]
[
下一页 ]