1707139980
1707139981
项羽听说汉王在宛县,果然领兵向南进发。汉王坚守营垒不与楚军交战。当时彭越渡过睢水,和项声、薛公在下邳交战,彭越大破楚军。项羽就领兵向东进攻彭越。汉王也领兵向北驻扎在成皋。项羽击退彭越之后,听说汉王重新在成皋驻扎,就再次领兵向西进发,攻下荥阳,杀死周苛、枞公,并且擒获韩王信,最终包围成皋。
1707139982
1707139983
汉王逃走,独自和滕公一起乘车从成皋玉门出去,向北渡过黄河,驱车到脩武住宿。汉王自称使者,早上驱车进入张耳、韩信的营中,并且夺取他们的兵权,于是命令张耳向北招募赵地的士兵增援,命令韩信向东进攻齐国。汉王得到韩信的军队,士气重新振奋。他率领军队来到黄河边,向南在小脩武以南犒劳士卒,想要再次作战。郎中郑忠于是劝阻汉王,让他凭借高垒深沟,不要与项羽交战。汉王采纳了他的计策,派卢绾、刘贾率领士兵两万人,骑兵几百人,从白马津渡河,进入楚地,和彭越在燕县外城以西再次击败楚军,最终重新攻下梁地的十多座城邑。
1707139984
1707139985
朱子:“项籍垓下之败,实被韩信布得阵好,是以一败而竟毙。不特此耳,自韩信左取燕、齐、赵、魏,右取九江王布,收大司马殷周,而羽渐困于中,而手足日翦,则不待垓下之败,而其大势盖已不胜汉矣。”
1707139986
1707139987
淮阴侯接到命令后向东进发,还在平原没有渡河。汉王派郦生前去劝说齐王田广,田广反叛楚国,和汉国和解,一同进攻项羽。韩信采纳蒯通的计策,最终攻破齐国。齐王烹杀郦生,向东逃往高密。项羽听说韩信已经率领黄河以北的士兵攻破齐、赵两国,并且想要进攻楚国,就派龙且、周兰前往阻击。韩信和楚交战,骑兵将领灌婴出击,大破楚军,杀死龙且。齐王田广投奔彭越。在这个时候,彭越率领士兵驻扎在梁地,往来袭扰楚军,断绝他们运送粮食的信道。
1707139988
1707139989
四年,项羽乃谓海春侯大司马曹咎曰:“谨守成皋。若汉挑战,慎勿与战,无令得东而已。我十五日必定梁地,复从将军。”乃行击陈留、外黄、睢阳,下之。汉果数挑楚军,楚军不出,使人辱之五六日,大司马怒,度兵汜水。士卒半渡,汉击之,大破楚军,尽得楚国金玉货赂。大司马咎、长史欣皆自刭汜sì水上。项羽至睢阳,闻海春侯破,乃引兵还。汉军方围钟离眛于荥阳东,项羽至,尽走险阻。
1707139990
1707139991
韩信已破齐,使人言曰:“齐边楚,权轻,不为假王【假王:代理的王。】,恐不能安齐。”汉王欲攻之。留侯曰:“不如因而立之,使自为守。”乃遣张良操印绶立韩信为齐王。
1707139992
1707139993
项羽闻龙且军破,则恐,使盱台人武涉往说韩信。韩信不听。
1707139994
1707139995
四年(前203年),项羽就对海春侯大司马曹咎说:“谨慎地守卫成皋。如果汉军挑战,千万不要和他们交战,只是不让他们向东进发就可以了。我十五天内一定会平定梁地,再和将军会合。”他就出兵去攻打陈留、外黄、睢阳,将其攻下。汉军果然多次挑战楚军,楚军不出战,汉军派人接连辱骂楚军五六天,大司马很生气,让士兵渡过汜水。士兵渡过一半时,汉军发起进攻,大破楚军,缴获楚国的全部金玉财物。大司马曹咎、长史司马欣都在汜水边上自刎。项羽来到睢阳,听说海春侯被打败,就率领军队返回。汉军当正在荥阳以东围攻钟离眛,项羽赶到,汉军全部撤退到险要地带。
1707139996
1707139997
韩信攻破齐国以后,派人告诉汉王说:“齐国临近楚国,权力太小,不做代理的国王,恐怕无法安定齐国。”汉王想进攻韩信。留侯说:“不如趁机封他为齐王,让他为自己驻守齐国。”汉王就派张良带着印绶封韩信为齐王。
1707139998
1707139999
项羽听说龙且的军队被打败,就很害怕,派盱台人武涉前往劝说韩信。韩信不听。
1707140000
1707140001
楚、汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢转馕。汉王、项羽相与临广武之间【间:山涧。】而语。项羽欲与汉王独身挑战。汉王数项羽曰:“始与项羽俱受命怀王,曰先入定关中者王之,项羽负约,王我于蜀、汉,罪一。项羽矫【矫:假传命令。】杀卿子冠军而自尊,罪二。项羽已救赵,当还报,而擅劫诸侯兵入关,罪三。怀王约入秦无暴掠,项羽烧秦宫室,掘始皇帝冢,私收其财物,罪四。又强杀秦降王子婴,罪五。诈坑秦子弟新安二十万,王其将,罪六。项羽皆王诸将善地,而徙逐故主,令臣下争叛逆,罪七。项羽出逐义帝彭城,自都之,夺韩王地,并王梁、楚,多自予,罪八。项羽使人阴弑义帝江南,罪九。夫为人臣而弑其主,杀已降,为政不平,主约不信,天下所不容,大逆无道,罪十也。吾以义兵从诸侯诛残贼,使刑余【刑余:受过刑罚。】罪人击杀项羽,何苦乃与公【乃与公:据文意及刘邦的性格分析,似乎应作“与乃公”。乃公,意思是你父亲,是一种傲慢的自称。如果作“乃与公”解释,虽然也说得通,但是以刘邦尊称项羽为“公”,似乎不合情理。】挑战!”项羽大怒,伏弩射中汉王。汉王伤匈,乃扪足曰:“虏中吾指!”汉王病创卧,张良强请汉王起行劳军,以安士卒,毋令楚乘胜于汉。汉王出行军,病甚,因驰入成皋。
1707140002
1707140003
楚、汉长期相持不分胜负,丁壮为行军作战而劳苦,老弱因转运物资而疲惫。汉王、项羽一起在广武涧的两边交谈。项羽想要和汉王单独挑战。汉王列举项羽的罪过说:“最初我与项羽一起领受怀王的命令,说好谁先进入平定关中就可以在那里称王。项羽违背约定,封我为蜀、汉的王,此为第一条罪状。项羽假传怀王的命令杀死卿子冠军,并且自立为上将军,此为第二条罪状。项羽援救赵国以后,应当回去报告,却擅自劫持诸侯的军队进入关中,此为第三条罪状。怀王约定进入秦地不能施暴劫掠,项羽却烧毁秦宫室,挖掘始皇帝的坟墓,私下聚敛其财物,此为第四条罪状。项羽又强行杀死投降的秦王子婴,此为第五条罪状。项羽以欺骗手段在新安坑杀秦地子弟二十万人,封他们的将领为王,此为第六条罪状。项羽把自己的将领都封在好地方为王,却赶走当地原来的君主,让臣下争相叛逆,此为第七条罪状。项羽把义帝从彭城赶走,自己在那里建都,夺走韩王的封地,一并统治梁、楚两地,分给自己更多的土地,此为第八条罪状。项羽派人在江南暗杀义帝,此为第九条罪状。身为别人的臣子却杀害自己的君主,诛杀已经投降的人,处理政事不能公平,主持约定不能守信,天下人都不能容忍,大逆不道,此为第十条罪状。我率领正义之师跟随诸侯来诛杀残暴的贼人,派受过刑罚的罪人杀掉项羽,为什么向老子挑战!”项羽非常生气,埋伏的弓弩手射中了汉王。汉王伤到胸部,却捂着脚说:“贼人射到了我的脚趾!”汉王受伤卧床,张良请汉王强行起来巡视慰劳士卒,来稳定军心,不让楚军利用胜势攻打汉军。汉王出来巡视军中,伤势加重,因而驱车进入成皋。
1707140004
1707140005
病愈,西入关,至栎阳,存问【存问:慰问。】父老,置酒,枭故塞王欣头栎阳市。留四日,复如军,军广武。关中兵益出。
1707140006
1707140007
当此时,彭越将兵居梁地,往来苦楚兵,绝其粮食。田横往从之。项羽数击彭越等,齐王信又进击楚。项羽恐,乃与汉王约,中分天下,割鸿沟而西者为汉,鸿沟而东者为楚。项王归汉王父母妻子,军中皆呼万岁,乃归而别去。
1707140008
1707140009
项羽解而东归。汉王欲引而西归,用留侯、陈平计,乃进兵追项羽,至阳夏南止军,与齐王信、建成侯彭越期会而击楚军。至固陵,不会。楚击汉军,大破之。汉王复入壁,深堑而守之。用张良计,于是韩信、彭越皆往。及刘贾入楚地,围寿春,汉王败固陵,乃使使者召大司马周殷,举九江兵而迎武王【武王;指黥布。】,行屠城父,随刘贾、齐梁诸侯皆大会垓下。立武王布为淮南王。
1707140010
1707140011
汉王伤愈,向西进入关中,抵达栎阳,慰问当地百姓,摆酒设宴,在栎阳街市将前塞王司马欣斩首示众。过了四天,汉王再次回到军中,驻扎在广武。关中的士兵出发增援。
1707140012
1707140013
在这个时候,彭越率领士兵驻扎在梁地,往来袭扰楚军,断绝他们运送粮食的信道。田横前去归附彭越。项羽多次进攻彭越等人,齐王韩信又进军攻打楚军。项羽很害怕,就和汉王约定,平分天下,划分鸿沟以西的土地归汉国,鸿沟以东的土地归楚国。项王归还汉王的父母妻儿,汉军都高喊万岁,于是撤退离去。
1707140014
1707140015
项羽解除包围向东返回。汉王想要领兵向西返回,采用留侯、陈平的计策,于是出兵追击项羽,到阳夏以南停留驻扎,和齐王韩信、建成侯彭越约定时间会合后攻打楚军。汉王来到固陵,韩信、彭越没有来会合。楚军进攻汉军,大破汉军。汉王再次进入营垒,深挖堑壕来防守。汉王采用张良的计策,这时韩信、彭越都赶来会合。等到刘贾进入楚地,围困寿春,汉王在固陵战败,才派出使者召见大司马周殷,发动九江的全部兵力去迎接武王,在进军途中屠戮城父,跟随刘贾、齐国和梁国的诸侯都在垓下会合。汉王封武王为淮南王。
1707140016
1707140017
五年,高祖与诸侯兵共击楚军,与项羽决胜垓下。淮阴侯将三十万自当之,孔将军居左,费将军居右,皇帝【皇帝:刘邦在汉五年称帝,而此时尚未称帝。】在后,绛侯【绛侯:周勃在汉朝创建后的封号。】、柴将军在皇帝后。项羽之卒可十万。淮阴先合,不利,却。孔将军、费将军纵,楚兵不利,淮阴侯复乘之,大败垓gài下。项羽卒闻汉军之楚歌,以为汉尽得楚地,项羽乃败而走,是以兵大败。使骑将灌婴追杀项羽东城,斩首八万,遂略定楚地。鲁为楚坚守不下。汉王引诸侯兵北,示鲁父老项羽头,鲁乃降。遂以鲁公号葬项羽谷城。还至定陶,驰入齐王壁,夺其军。
1707140018
1707140019
正月,诸侯及将相相与共请尊汉王为皇帝。汉王曰:“吾闻帝贤者有也,空言虚语,非所守也,吾不敢当帝位。”群臣皆曰:“大王起微细,诛暴逆,平定四海,有功者辄裂地而封为王侯。大王不尊号,皆疑不信。臣等以死守之。”汉王三让,不得已,曰:“诸君必以为便,便国家。”甲午,乃即皇帝位氾水之阳。
1707140020
1707140021
五年(前202年),高祖和诸侯的军队一起进攻楚军,和项羽在垓下决战。淮阴侯率领三十万人独自在正面抵挡,孔将军在左翼,费将军在右翼,皇帝在后方,绛侯、柴将军在皇帝之后。项羽的士兵大约有十万人。淮阴侯率先和项羽交战,不能取胜,撤退。孔将军、费将军出击,楚军不能取胜,淮阴侯又趁机进攻,在垓下大败项羽。项羽的士兵听到汉军士兵唱楚歌,以为汉军已经全部占领楚地,项羽于是战败逃走,所以楚军大败。汉王派骑兵将领灌婴在东城追杀项羽,斩首八万人,终于平定楚地。鲁县人为楚国坚守而无法攻下。汉王率领诸侯的军队向北进发,向鲁县的百姓展示项羽的头,鲁县人才投降。于是汉王以鲁公的封号将项羽埋葬在谷城。汉王回军到定陶,驱车进入齐王的营垒,夺取了他的兵权。
1707140022
1707140023
正月,诸侯和将相共同请求尊崇汉王为皇帝。汉王说:“我听说皇帝的尊号是贤德之人才能拥有的,不切实际的名号,不是这样的人所持守的,我不敢担当皇帝的尊位。”群臣都说:“大王出身寒微,诛除暴逆,平定天下,有功的人就分土地而封为王侯。大王不称皇帝的尊号,大家都会对自己的封号产生疑虑。我们冒死请求大王称皇帝。”汉王多次辞让,没有办法,说:“各位一定是认为这样做有利,对国家有利。”甲午日,汉王在氾水以北登上皇帝之位。
1707140024
1707140025
皇帝曰义帝无后,齐王韩信习楚风俗,徙为楚王,都下邳。立建成侯彭越为梁王,都定陶。故韩王信为韩王,都阳翟。徙衡山王吴芮为长沙王,都临湘。番君之将梅鋗有功,从入武关,故德番君。淮南王布、燕王臧荼、赵王敖【赵王敖:张耳死后,其子张敖继位。】皆如故。
1707140026
1707140027
天下大定。高祖都雒阳,诸侯皆臣属。故临江王驩【临江王驩:共敖死后,其子共驩继位。】为项羽叛汉,令卢绾、刘贾围之,不下。数月而降,杀之雒阳。
1707140028
1707140029
五月,兵皆罢归家。诸侯子在关中者复之十二岁,其归者复之六岁,食之一岁。
[
上一页 ]
[ :1.70713998e+09 ]
[
下一页 ]