打字猴:1.707140264e+09
1707140264
1707140265 六年(前182年)十月,太后认为吕王吕嘉平时骄横放纵,将他废黜,封肃王吕台的弟弟吕产为吕王。夏季,大赦天下。封刘悼惠王的儿子刘兴居为东牟侯。
1707140266
1707140267 七年(前181年)正月,太后召见赵王刘友。刘友娶吕氏的女子为王后,却不喜欢她,宠爱别的姬妾。这个吕氏的女子心怀嫉妒,生气地离去,在太后面前说赵王的坏话,诬告他有罪说:“吕氏怎么能封王!太后去世以后,我一定会除掉他们。”太后很生气,因为这个缘故召见赵王。赵王到来,被安置在府邸而不接见,命令卫士将他围困起来,不给他食物。赵王的群臣中有人偷偷给他送饭吃,被发现就逮捕论罪。赵王感到饥饿,就唱道:“吕氏当权啊刘氏危急,胁迫王侯啊强令我娶妻。王妃嫉妒啊以恶名相诬,妒妇乱国啊皇帝不醒悟。没有忠臣啊为何离封国?野外自尽啊苍天伸冤屈!唉,无法后悔啊宁愿早自裁。封王却饿死啊谁能怜惜!吕氏无理啊托上天报仇。”丁丑日,赵王被幽禁而死,以平民的礼仪将他埋葬在长安百姓的墓地。
1707140268
1707140269 己丑日,发生日食,白天很昏暗。太后很厌恶,心里不高兴,就对身边的侍臣说:“这是因为我的缘故。”
1707140270
1707140271 二月,徙梁王恢为赵王。吕王产徙为梁王,梁王不之国,为帝太傅。立皇子平昌侯太为吕王。更名梁曰吕,吕曰济川。太后女弟【女弟:妹。】吕媭有女为营陵侯刘泽妻,泽为大将军。太后王诸吕,恐即崩后刘将军为害,乃以刘泽为琅邪王,以慰其心。
1707140272
1707140273 梁王恢之徙王赵,心怀不乐。太后以吕产女为赵王后。王后从官皆诸吕,擅权,微伺赵王,赵王不得自恣。王有所爱姬,王后使人酖杀之。王乃为歌诗四章,令乐人歌之。王悲,六月即自杀。太后闻之,以为王用妇人弃宗庙礼,废其嗣。
1707140274
1707140275 宣平侯张敖卒,以子偃为鲁王,敖赐谥为鲁元王。
1707140276
1707140277 秋,太后使使告代王,欲徙王赵。代王谢,愿守代边。
1707140278
1707140279 太傅产、丞相平等言,武信侯吕禄上侯,位次第一,请立为赵王。太后许之,追尊禄父康侯为赵昭王。九月,燕灵王建薨,有美人子,太后使人杀之,无后,国除。
1707140280
1707140281 二月,太后改封梁王刘恢为赵王。吕王吕产改封为梁王,梁王不去封国,担任皇帝的太傅。太后封皇子昌平侯刘太为吕王。梁国改名为吕国,吕国改名为济川国。太后的妹妹吕媭有一个女儿是营陵侯刘泽的妻子,刘泽担任大将军。太后封吕氏子弟为王,担心自己去世后刘将军作乱,就封刘泽为琅邪王,来安抚他。
1707140282
1707140283 梁王刘恢改封赵王,心里很不高兴。太后将吕产的女儿嫁给赵王为王后。王后的侍从官都是吕氏子弟,他们独断专行,暗中监视赵王,赵王不能自作主张。赵王有一个他所宠爱的姬妾,王后命人将她毒死了。赵王于是创作了诗歌四章,命令乐工演唱。赵王很悲伤,六月就自杀了。太后听说后,认为赵王为了女人背弃宗庙礼法,废黜他的嗣子的继承权。
1707140284
1707140285 宣平侯张敖去世,因他的儿子张偃是鲁王,所以追赐张敖谥号为鲁元王。
1707140286
1707140287 秋季,太后派使者告诉代王,想要改封他为赵王。代王谢绝了,希望在代国戍守边疆。
1707140288
1707140289 太傅吕产、丞相陈平等人进言,武信侯吕禄是上等侯爵,在列侯中位列第一,请求封他为赵王。太后批准了,追尊吕禄的父亲建成康侯为赵昭王。九月,燕灵王刘建去世,他的美人生有一个儿子,太后派把这个孩子杀死,导致他没有子嗣,封国被削除。
1707140290
1707140291 八年十月,立吕肃王子东平侯吕通为燕王,封通弟吕庄为东平侯。
1707140292
1707140293 三月中,吕后祓【祓:一种禳灾祈福的祭祀。】,还过轵道,见物如苍犬,据【据:《汉书·五行志》《前汉纪·高后纪》等书作“橶”或“撠”,有刺击、抓住的意思,可以理解为扑咬。】高后掖【掖:通“腋”。】,忽弗复见。卜之,云赵王如意为祟。高后遂病掖伤。
1707140294
1707140295 高后为外孙鲁元王偃【鲁元王偃:张敖谥元王,此处“元”为衍字。】年少,蚤失父母,孤弱,乃封张敖前姬两子,侈为新都侯,寿为乐昌侯,以辅鲁元王偃。及封中大谒者张释为建陵侯,吕荣为祝兹侯。诸中宦者令丞皆为关内侯,食邑五百户。七月中,高后病甚,乃令赵王吕禄为上将军,军北军;吕王产居南军。吕太后诫产、禄曰:“高帝已定天下,与大臣约,曰:‘非刘氏王者,天下共击之。’今吕氏王,大臣弗平。我即崩,帝年少,大臣恐为变。必据兵卫宫,慎毋送丧,毋为人所制。”辛巳,高后崩,遗诏赐诸侯王各千金,将相、列侯、郎吏皆以秩赐金。大赦天下。以吕王产为相国,以吕禄女为帝后。
1707140296
1707140297 八年(前180年)十月,太后封吕肃王的儿子东平侯吕通为燕王,封吕通的弟弟吕庄为东平侯。
1707140298
1707140299 三月中旬,吕后举行祓祭,回来经过轵道,看见一个形似黑狗的东西,扑咬她的腋下,忽然又不见了。她找人占卜,说是赵王刘如意的鬼魂作祟。高后于是因为腋下的伤而生病。
1707140300
1707140301 高后因为外孙鲁王张偃年纪小,很早就失去父母,孤立无助,就分封张敖以前姬妾的两个儿子,张侈为新都侯,张寿为乐昌侯,以此辅佐鲁王张偃。又封中大谒者张释为建陵侯,吕荣为祝兹侯。宫中担任令和丞的宦者都被封为关内侯,每个人食邑五百户。七月中旬,高后病情严重,于是她任命赵王吕禄为上将军,统领北军;吕王吕产统领南军。吕太后告诫吕产、吕禄说:“高帝平定天下以后,和大臣约定,说:‘不是刘氏子弟而称王的,天下人一起攻打他。’现在吕氏封王,大臣心中不满。我就要死了,皇帝年纪小,大臣恐怕会作乱。你们一定要掌管军队保卫皇宫,千万不要给我送丧,不要被别人所控制。”八月辛巳日,高后去世,留下诏书赏赐诸侯王每个人一千金,将相、列侯、郎官都按照品秩赏赐金钱。大赦天下。高后任命吕王吕产为相国,立吕禄的女儿为皇后。
1707140302
1707140303 高后已葬,以左丞相审食其为帝太傅。
1707140304
1707140305 朱虚侯刘章有气力,东牟侯兴居其弟也,皆齐哀王【齐哀王:刘襄。】弟,居长安。当是时,诸吕用事擅权,欲为乱,畏高帝故大臣绛、灌等,未敢发。朱虚侯妇,吕禄女,阴知其谋。恐见诛,乃阴令人告其兄齐王,欲令发兵西,诛诸吕而立。朱虚侯欲从中与大臣为应。齐王欲发兵,其相弗听。八月丙午,齐王欲使人诛相,相召平乃反,举兵欲围王,王因杀其相,遂发兵东,诈夺琅邪王兵,并将之而西。语在齐王语【齐王语:指《齐悼惠王世家》。】中。
1707140306
1707140307 高后被安葬以后,朝廷任命左丞相审食为皇帝的太傅。
1707140308
1707140309 朱虚侯刘章有勇力,东牟侯刘兴居是他的弟弟,他们都是齐哀王的弟弟,居住在长安。在这个时候,吕氏当政专权,想要作乱,畏惧高帝的旧臣绛侯、灌婴等人,还没有敢行动。朱虚侯的妻子,是吕禄的女儿,他在暗中打听到他们的阴谋。他担心自己被诛杀,就暗中派人告诉他的哥哥齐王,想要让他发兵西进,诛灭吕氏而自立为帝。朱虚侯想要在宫中和大臣做内应。齐王想要发兵,他的相国不服从命令。八月丙午日,齐王想要派人诛杀相国,相国召平竟然反叛,举兵想要围攻齐王,齐王趁机杀死了他的相国,终于发兵东进,用计谋夺取了琅邪王的军队,合并两支军队向西进发。相关记载在齐王的传记中。
1707140310
1707140311 齐王乃遗诸侯王书曰:“高帝平定天下,王诸子弟,悼惠王王齐。悼惠王薨,孝惠帝使留侯良立臣为齐王。孝惠崩,高后用事,春秋高,听诸吕,擅废帝更立,又比杀三赵王,灭梁、赵、燕以王诸吕,分齐为四。忠臣进谏,上惑乱弗听。今高后崩,而帝春秋富,未能治天下,固恃大臣诸侯。而诸吕又擅自尊官,聚兵严威,劫列侯忠臣,矫制以令天下,宗庙所以危。寡人【寡人:王侯的自称。】率兵入诛不当为王者。”汉闻之,相国吕产等乃遣颍阴侯灌婴将兵击之。灌婴至荥阳,乃谋曰:“诸吕权兵关中,欲危刘氏而自立。今我破齐还报,此益吕氏之资也。”乃留屯荥阳,使使谕齐王及诸侯,与连和,以待吕氏变,共诛之。齐王闻之,乃还兵西界待约。
1707140312
1707140313 齐王于是写信给诸侯王说:“高帝平定天下,封子弟们为王,悼惠王被封为齐王。悼惠王去世以后,孝惠帝派留侯张良立我为齐王。孝惠帝去世,高后当政,她年纪大了,听信吕氏子弟的话,擅自废立皇帝,又接连杀死三位赵王,灭掉梁国、赵国、燕国来封吕氏子弟为王,齐国也被一分为四。忠臣进言劝谏,高后迷惑昏乱不能采纳。现在高后去世,而皇帝还年轻,不能治理天下,当然要依靠大臣和诸侯的力量。可是吕氏擅自任命自家人为高官,聚集军队树立威严,胁迫列侯和忠臣,假传制命来号令天下,宗庙因此陷入危亡。我要率领军队进宫诛杀那些不应当被封为王的人。”汉朝廷得知这一消息,相国吕产等人就派颍阴侯灌婴率领军队去迎战。灌婴来到荥阳,就与人谋划说:“吕氏控制了关中的军队,想要危害刘氏而自立为皇帝。现在我打败齐军回去复命,这是在增加吕氏作乱的资本。”于是他留在荥阳驻扎,派使者告知齐王和诸侯,和他们结盟,来等待吕氏作乱,共同将其诛灭。齐王听说后,就撤军回到齐国的西部边界,按照约定等待时机。
[ 上一页 ]  [ :1.707140264e+09 ]  [ 下一页 ]