打字猴:1.707145916e+09
1707145916
1707145917 所忠上书建议说:“在世家和官僚子弟与富人之中,有的斗鸡、赛狗、赛马,有的打猎、赌博,扰乱百姓的生活。”于是惩罚触犯这方面法令的人,下令他们互相检举,牵连供出的人数达几千人,罪名被定为“株送徒”。他们本应受徒刑,但是捐献了钱财的人就可以允许补做郎官,所以郎官的选拔就衰败了。
1707145918
1707145919 是时山东被河灾,及岁不登数年,人或相食,方一二千里。天子怜之,诏曰:“江南火耕水耨,令饥民得流就食江淮间,欲留,留处。”遣使冠盖相属【冠盖相属:官员的官帽服饰与车盖相连属,形容官员来往频繁。】于道,护之,下巴蜀粟以振之。
1707145920
1707145921 其明年,天子始巡郡国。东度河,河东守不意行至,不辨,自杀。行西逾陇,陇西守以行【行:行在,天子车驾。】往卒,天子从官不得食,陇西守自杀。于是上北出萧关,从数万骑,猎新秦中,以勒边兵而归。新秦中或千里无亭徼,于是诛北地太守以下,而令民得畜牧边县,官假马母,三岁而归,及息什一,以除告缗,用充仞【充仞:充满。】新秦中。
1707145922
1707145923 既得宝鼎,立后土、太一祠,公卿议封禅事,而天下郡国皆豫【豫:同“预”。预先。】治道桥,缮故宫,及当驰道县,县治官储,设供具,而望以待幸。
1707145924
1707145925 其明年,南越反,西羌侵边为桀。于是天子为山东不赡,赦天下囚,因南方楼船卒二十余万人击南越,数万人发三河以西骑击西羌,又数万人度河筑令居。初置张掖、酒泉郡,而上郡、朔方、西河、河西开田官,斥塞卒六十万人戍田之。中国缮道馈粮,远者三千,近者千余里,皆仰给大农。边兵不足,乃发武库工官兵器以赡之。车骑马乏绝,县官钱少,买马难得,乃着令,令封君以下至三百石以上吏,以差出牝马天下亭,亭有畜牸zì马【牸马:母马。】,岁课息。
1707145926
1707145927 这时候崤山以东地区遭受黄河水害,一连好几年都没有收成,饥荒导致出现人吃人的现象,而这种情形在纵横一二千里范围内都有发生。天子很怜惜他们,下达诏令说:“江南一带火烧野草种田,水灌田地耕作,准许饥民到江淮一带就地取食谋生,想留在那里的人,可以在那里定居。”并派遣使者往来护送迁徙的饥民,运来巴蜀的粮食用以赈济他们。
1707145928
1707145929 第二年,天子开始巡视各个郡国。东行渡过黄河,河东郡守没有预料到天子会突然到来,来不及办好接待事务,于是畏罪自杀了。西行越过陇山,陇西太守因为天子来得突然,仓促之间来不及供应天子随从官员的伙食,陇西太守也自杀了。于是天子北出萧关,跟随的随从有几万骑兵,在新秦中射猎,以此检阅边防军队,之后回到长安。新秦中的一些地段千里之内没有设防御工事,因此把北地太守以下官吏全部杀了,而且下令百姓可以在边境地带放牧牲畜,政府提供母马,三年以后归还,十匹母马收取一匹马驹的利息,因此废除了告缗令充实了新秦中地区。
1707145930
1707145931 天子获得宝鼎之后,设立了后土祠、太一祠,公卿们商议封禅的事,因而天下各郡国都在预先修桥铺路,修缮原有的宫殿,那些天子要路过的县,都在准备官库,加紧贮藏官府需用的物资,设置供应天子使用的器具,盼望和等候着天子驾临。
1707145932
1707145933 第二年,南越反叛,西羌侵犯边境为虐。皇上因为崤山以东地区受灾而收成不好,就赦免了天下的囚犯,凭借二十多万南方楼船军队攻打南越,又从三河发动几万骑兵向西攻打西羌,又派出数万人渡过黄河修建令居城。这一年又开始设置张掖郡和酒泉郡,而在上郡、朔方、西河、河西等地设立田官,在这里戍守负责侦察警戒的斥塞卒六十万人一边驻守,一边种田。中原地区则修筑道路用来运输军需粮饷,运输路程远的有三千里,近的一千多里,全都仰仗大农供给。边境武器装备缺乏,就发动武库工官打造兵器用来满足那里的需要。战车和骑兵用的马缺乏,国家钱少,买马困难,于是发布命令,规定从封君以下到三百石以上的官吏,按等级缴纳不同数量的母马到各地的乡亭去饲养,使每个乡亭都畜养母马,每年都要考察母马繁育、生息的情况。
1707145934
1707145935 齐相卜式上书曰:“臣闻主忧臣辱。南越反,臣愿父子与齐习船者往死之。”天子下诏曰:“卜式虽躬耕牧,不以为利,有余辄助县官之用。今天下不幸有急,而式奋愿父子死之,虽未战,可谓义形于内。赐爵关内侯,金六十斤,田十顷。”布告天下,天下莫应。列侯以百数,皆莫求从军击羌、越。至酎【酎:重酿酒,即淳酒。这里指汉代尝酎之礼。】,少府省金,而列侯坐酎金失侯者百余人。乃拜式为御史大夫。
1707145936
1707145937 式既在位,见郡国多不便县官作盐铁,铁器苦恶,贾【贾:价格。】贵,或强令民卖买之。而船有算,商者少,物贵,乃因孔仅言船算事。上由是不悦卜式。
1707145938
1707145939 汉连兵三岁,诛羌,灭南越,番禺以西至蜀南者置初郡十七,且以其故俗治,毋赋税。南阳、汉中以往郡,各以地比给初郡吏卒奉食币物,传车马被具。而初郡时时小反,杀吏,汉发南方吏卒往诛之,间岁万余人,费皆仰给大农。大农以均输调盐铁助赋,故能赡之。然兵所过县,为以訾给毋乏而已,不敢言擅赋法矣。
1707145940
1707145941 齐王的相国卜式给天子上奏说:“我听说天子有忧虑就是臣子的耻辱。如今南越反叛,我希望我们父子和齐地熟习驾船的人去战场上与南越决一死战。”天子下诏令说:“卜式虽然是一个从事农牧的人,不用此谋私利,有剩余的钱财就献出来帮助国家。现在天下不幸有危急的事发生,而卜式自告奋勇,父子自愿去决一死战,虽然没有参加战斗,心中的忠诚已经表现出来了。因此赏赐给他关内侯的爵位,黄金六十斤,农田十顷。”此事布告全国,但国内没有人响应。诸侯多得要数以百计,没有一人要求参军攻打西羌、南越。等到九月朝廷祭祀宗庙、诸侯按封地人口献金助祭时,少府检查诸侯进献的金子的成色,列侯由于进献的金子的分量不足而被剥夺爵位的有一百多人。于是任命卜式为御史大夫。
1707145942
1707145943 卜式在任职期间,发现郡国多数人不赞同国家经营盐铁,铁器的质量不好,而且价格很高,有的甚至强制命令百姓购买。因为船有算赋,用船运货的商人很少,物价昂贵,于是通过孔仅上书反映船征收算赋的事。天子因此对卜式很不满意。
1707145944
1707145945 汉朝连续三年出兵,终于镇压了西羌,灭亡了南越,从番禺以西到蜀地南部一带初步设置了十七个新郡,并且按照那里原有的风俗加以治理,不征收赋税。南阳到汉中以南的各郡,各自根据地理位置,就近承担与其毗邻的新郡官吏士卒的俸禄、粮食、钱物,以及驿传车马用具和被物器具等。而新郡还时常有小规模的反叛,诛杀政府官吏,汉朝调发南方的官吏兵卒前往镇压反叛,一两年的时间内就动用了一万多人,耗费都依靠大农供给。大农根据均输法调整盐铁收入补贴赋税收入,所以还能负担得起这笔费用。然而军队所经过的各县,只能根据需要使供给达到不缺少的程度罢了,再也谈不上说是按照常规税法办事了。
1707145946
1707145947 其明年,元封元年,卜式贬秩【贬秩:降级。秩,官吏的职位和品级。】为太子太傅。而桑弘羊为治粟都尉,领大农,尽代仅筦天下盐铁。弘羊以诸官各自市,相与争,物故腾跃,而天下赋输或不偿其僦费【僦费:指运输费用。】,乃请置大农部丞数十人,分部主郡国,各往往县置均输盐铁官,令远方各以其物贵时商贾所转贩者为赋,而相灌输。置平准于京师,都受天下委输。召工官治车诸器,皆仰给大农。大农之诸官尽笼天下之货物,贵即卖之,贱则买之。如此,富商大贾无所牟大利,则反本,而万物不得腾踊。故抑天下物,名曰“平准”。天子以为然,许之。于是天子北至朔方,东到太山,巡海上,并北边以归。所过赏赐,用帛百余万匹,钱金以巨万计,皆取足大农。
1707145948
1707145949 弘羊又请令吏得入粟补官,及罪人赎罪。令民能入粟甘泉各有差,以复终身,不告缗。他郡各输急处,而诸农各致粟,山东漕益岁六百万石。一岁之中,太仓、甘泉仓满。边余谷诸物均输帛五百万匹。民不益赋而天下用饶。于是弘羊赐爵左庶长,黄金再百斤焉。
1707145950
1707145951 是岁小旱,上令官求雨,卜式言曰:“县官当食租衣税而已,今弘羊令吏坐市列肆,贩物求利。亨【亨:同“烹”。一种酷刑,在鼎中把人煮死。】弘羊,天乃雨。”
1707145952
1707145953 第二年,是元封元年(前110年),卜式被降职为太子太傅。而桑弘羊被提升为治粟都尉,主管大农事务,完全取代孔仅管理天下盐铁。桑弘羊认为:由于诸多官府各自买卖,互相竞争,抢购囤积,所以物价涨落很快,导致有些地方用于缴纳赋税的实物还不够用来支付运输的费用,于是奏请设置大农部丞官数十人,分别主管各郡国的大农事务,大多数县往往又各自设置了均输官和盐铁官,命令远方各地的地方官,用当地所出产丰饶的土特产品折抵所要征收的赋税,而这些土特产品的价格要像商人那样按贵时的价格,而由政府互相补充转运。在京城设置平准机构,统一管理由各地运来京城的物资。召集工官制造车辆和运输器具,所需费用都由大农供给。大农所属的各官署完全掌握了天下的主要物资,在价格高时卖出,在价格低时买进。这样,富商大贾就无法从中牟取暴利了,这样就促使很多人重新从事农业生产,而所有的商品的价格就不会忽涨忽跌了。由于抑制了天下物价,所以称之为“平准”。天子认为这很有道理,准许推行“平准法”。于是天子巡视天下,向北到了朔方,向东到了泰山,又巡行海上以及北方边境以后才回到京城。所过之处都有赏赐,用去帛一百多万匹,钱币、黄金的数目要以亿来计算,这些全部由大农供给。
1707145954
1707145955 桑弘羊又奏请允许吏可以通过捐献粮食补官,而犯了罪的人可以交纳粮食赎罪。下令百姓可以通过把粮食缴纳给甘泉宫,按照缴纳的等级的不同免除赋税徭役,以致终身免除徭役,不再征收财产税,不再搞告缗运动。其他郡县的百姓各自运粮到急需的地方,而各处的农官也纷纷送来粮食,崤山以东漕运来的粮食增加到每年六百万石。一年当中,太仓、甘泉宫的粮仓就堆满了。边境有了剩余的粮食和其他物资,按均输法折为五百万匹帛。不向老百姓增加赋税,而天下就富饶起来了。于是赏赐给桑弘羊左庶长的爵位和二百斤黄金。
1707145956
1707145957 这一年有轻微的旱灾,天子下令官员求雨,卜式建议说:“国家官吏应当靠租赋税收来维持开销,而现在桑弘羊让官吏在集市里做生意,买卖货物谋求利润。只要把桑弘羊煮杀了,天就会下雨。”
1707145958
1707145959 太史公曰:农工商交易之路通,而龟贝金钱刀布之币兴焉。所从来久远,自高辛氏【高辛氏:即帝喾,五帝之一,尧的父亲。】之前尚矣,靡得而记云。故《书》道唐虞之际,《诗》述殷周之世,安宁则长庠序,先本绌末,以礼义防于利;事变多故而亦反是。是以物盛则衰,时极而转,一质一文,终始之变也。《禹贡》九州,各因其土地所宜,人民所多少而纳职焉。汤武承毙易变,使民不倦,各兢兢【兢兢:小心谨慎的样子。】所以为治,而稍陵迟衰微。齐桓公用管仲之谋,通轻重之权,徼【徼:同“邀”,取得。】山海之业,以朝诸侯,用区区之齐显成霸名。魏用李克,尽地力,为强君。自是以后,天下争于战国,贵诈力而贱仁义,先富有而后推让。故庶人之富者或累巨万,而贫者或不厌糟糠;有国强者或并群小以臣诸侯,而弱国或绝祀而灭世。以至于秦,卒并海内。虞夏之币,金为三品,或黄,或白,或赤;或钱,或布,或刀,或龟贝。及至秦,中一国之币为二等,黄金以溢【溢:通“镒”。二十两为一镒。】名,为上币;铜钱识曰半两,重如其文,为下币。而珠玉、龟贝、银锡之属为器饰宝藏,不为币。然各随时而轻重无常。于是外攘夷狄,内兴功业,海内之士力耕不足粮饷,女子纺绩不足衣服。古者尝竭天下之资财以奉其上,犹自以为不足也。无异故云,事势之流,相激使然,曷足怪焉。
1707145960
1707145961 太史公说:农工商之间互相贸易的道路沟通以后,就有龟、贝、金、钱、刀、布等各种货币产生了。这种现象的历史已经很久远了,自高辛氏以前,由于年代太远,无法得到资料加以记述。所以《书》记载最早的是唐尧、虞舜时期的事,《诗》叙述殷、周时期的事,世道安定、国家太平就重视学校教育,推崇农业生产,而抑制商业活动,用礼义防止人们一心逐利;但如果世道变乱,国家不得安宁,情况就会向相反的方向发展了。事物发展到兴盛的顶点以后就会走向衰败,衰败到最低限度就会转变,一个时期风气质朴,一个时期风气奢华,始终循环变化着。《禹贡》记载的九州,各自根据那里土地所适宜的出产、百姓收入的多少来确定要缴纳的贡赋。商汤和周武王承接了末世的凋敝局面,因而进行了变革,使百姓不致疲弊困乏,各自兢兢业业,致力于使国家得治之道,但还是逐渐地显示出衰落微弱的局势。齐桓公采用管仲的策略,由国家平抑物价,开发山林和海泽的资源物产,因而变得国势富强,使得诸侯前来朝拜,凭借小小的齐国,却显赫地取得霸主的名声。魏国任用李悝,充分开发土地效力,使魏文侯成为强大的君主。从这以后,天下进入纷争的战国时期,互相争斗,崇尚阴谋武力而轻视仁义道德,认为要先考虑富有然后才能讲究谦让。所以百姓中富有的人累积了数以亿计的财产,而贫穷的人连糟糠都吃不饱;大国和强国兼并了弱小的国家,迫使他们称臣服从,而弱小的诸侯国有的甚至断绝了祖宗的祭祀而亡国。这种情形一直延续到秦代,终于统一了天下。虞舜和夏朝以来的货币,金属分为三个等级,有黄金、白银、红铜;此外还有钱、布币、刀币、龟甲、贝壳。到了秦代,统一规定全国的货币分为两个等级,黄金以镒作为单位,是一等货币;铜钱上标记了“半两”的字样,铜钱的重量和铜钱上的标记相符,是二等货币。珠玉、龟贝、银锡之类的东西,只作为器物的装饰用品,或作为收藏品,不作为货币使用。尽管如此,各种货币随着市场行情的变化,其价格起伏不定。那时对外征伐夷狄,国内兴建各种工程,天下的男人都努力耕作还不能满足粮食的供给,女人纺线织布还不能满足衣服的需求。古时候曾经竭尽天下的物资钱财来供奉统治者,但统治者还认为不够享用。没有别的原因,事物的发展和形势的变化互相影响导致了这样的局面,有什么值得奇怪的呢。
1707145962
1707145963
1707145964
1707145965
[ 上一页 ]  [ :1.707145916e+09 ]  [ 下一页 ]