打字猴:1.707146504e+09
1707146504
1707146505 成王在丰,天下已安,周之官政未次序。于是周公作《周官》,官别其宜,作《立政》,以便百姓【百姓:这里指百官。】。百姓说【说:通“悦”,高兴。】。
1707146506
1707146507 周公在丰,病,将没,曰:“必葬我成周,以明吾不敢离成王。”周公既卒,成王亦让,葬周公于毕,从文王,以明予小子不敢臣周公也。
1707146508
1707146509 周公卒后,秋未获,暴风雷,禾尽偃【偃:倒下。】,大木尽拔。周国大恐。成王与大夫朝服以开金縢书,王乃得周公所自以为功代武王之说。二公及王乃问史百执事,史百执事曰:“信有,昔周公命我勿敢言。”成王执书以泣,曰:“自今后其无缪卜乎!昔周公勤劳王家,惟予幼人弗及知。今天动威以彰周公之德,惟朕小子其迎,我国家礼亦宜之。”王出郊,天乃雨,反风,禾尽起。二公命国人,凡大木所偃,尽起而筑之。岁则大孰【孰:通“熟”,丰收。】。于是成王乃命鲁得郊祭文王。鲁有天子礼乐者,以褒周公之德也。
1707146510
1707146511 成王居住在丰都,天下已经安定,但周朝的政府机构尚未完善有序。于是周公撰写了《周官》,对各级官吏的职责范围加以区分,撰写了《立政》,使百官明白为官处理政务的道理。百官都很高兴。
1707146512
1707146513 周公在丰京,生了病,临去世时说:“我死后一定要将我葬在成周,表明我不敢离开成王。”周公死后,成王表示谦让,将周公葬在了毕邑,追随文王,以表示他不敢将周公当作他的臣子。
1707146514
1707146515 周公去世以后,正当秋季尚未收获,突然间狂风大作,雷电交加,庄稼全部倒伏,大树被连根拔起。周国上下大为惊恐。这时成王便和大夫们穿上礼服,打开金縢之书,便看到了当初周公愿意以自己为人质替武王而死的简书。太公、召公和成王向史官和其他众官员求证,他们回答说:“确有此事,当时周公命令我们不许说出去。”成王手持简书哭道:“从今以后恐怕再也没有这样虔诚的占卜了。从前周公为王室辛劳,我这个年幼的人还不知道。如今上天显示威严,以此表彰周公的德行,我要亲自去迎接神灵,按我国的礼仪也应该这样做。”于是,成王出城在城郊举行祭天之礼,天立即下起雨来,风向也倒转了,倒伏的庄稼又都直立起来。太公、召公让人们扶起所有被刮倒的大树,用土将树根培土夯实。这一年全国都获得了大丰收。于是成王命令鲁国国君可以举行郊祭并祭祀文王。鲁国拥有天子的礼乐,就是用来褒奖周公的德行的。
1707146516
1707146517 周公卒,子伯禽固已前受封,是为鲁公。鲁公伯禽之初受封之鲁,三年而后报政周公。周公曰:“何迟也?”伯禽曰:“变其俗,革其礼,丧三年然后除之,故迟。”太公亦封于齐,五月而报政周公。周公曰:“何疾也?”曰:“吾简其君臣礼,从其俗为也。”及后闻伯禽报政迟,乃叹曰:“呜呼,鲁后世其北面事齐矣!夫政不简不易,民不有近;平易近民,民必归之。”
1707146518
1707146519 伯禽即位之后,有管、蔡等反也,淮夷、徐戎亦并兴反。于是伯禽率师伐之于肸bì,作《肸誓》,曰:“陈尔甲胄,无敢不善。无敢伤牿gù。马牛其风,臣妾逋逃,勿敢越逐,敬复之。无敢寇攘,逾墙垣。鲁人三郊三隧,歭【峙:储备。】尔刍茭、糗qiǔ粮、桢干,无敢不逮。我甲戌筑而征徐戎,无敢不及,有大刑。”作此《肸誓》,遂平徐戎,定鲁。
1707146520
1707146521
1707146522 鲁公伯禽卒,子考公酋立。考公四年卒,立弟熙,是谓炀公。炀公筑茅阙门。六年卒,子幽公宰立。幽公十四年,幽公弟杀幽公而自立,是为魏公。魏公五十年卒,子厉公擢立。厉公三十七年卒,鲁人立其弟具,是为献公。献公三十二年卒,子真公濞立。
1707146523
1707146524 真公十四年,周厉王无道,出奔彘,共和行政。二十九年,周宣王即位。
1707146525
1707146526 三十年,真公卒,弟敖立,是为武公。
1707146527
1707146528 周公去世,他的儿子伯禽在之前已受册封,就是鲁公。鲁公伯禽起初被封到鲁国,三年之后才向周公报告鲁国的政绩。周公说:“为什么报得迟了?”伯禽说:“改变那里的风俗,变革那里的礼制,丧事要过了三年才能除服,所以迟了。”当时太公也被封到齐国,五个月以后就向周公报告政务。周公说:“为什么这样快呢?”太公回答道:“我简化了君臣之间烦琐的礼仪,顺从当地的风俗。”待到后来有了伯禽报告政事迟缓的事,周公就感叹道:“唉!鲁国将来必定要臣服于齐国了!如果为政不简便易行,人民就不会亲近;统治者平易近人,百姓一定会归附于他。”
1707146529
1707146530 伯禽即位以后,发生了管叔和蔡叔等人的叛乱,淮夷、徐戎也同时起兵叛乱。于是伯禽率领军队到肸邑讨伐他们,并作《肸誓》,上面说:“准备好你们的铠甲和头盔,不要有破损不全的。不要伤害拴着的牲畜。如果马牛走失,奴隶逃跑,不许擅自离开队伍前去追赶,要将获得的他人的牛马、奴隶恭敬地归还。不允许掠夺财物,不允许翻墙偷窃。鲁国北、西、南三个方向近郊以及远郊的人,要储备牲畜吃的刍草和人吃的干粮,还有筑墙用的木柱木板,不可以缺少。我将在甲戌日建造工事以征伐徐戎,到时候不许不来,否则就要用严厉的刑罚惩罚。”并写下《肸誓》,于是平定了徐戎,安定了鲁国。
1707146531
1707146532
1707146533 鲁公伯禽去世后,他的儿子考公酋继立。考公在位四年后去世,他的弟弟熙被拥立为国君,就是炀公。炀公修筑了茅阙宫门。在位六年,炀公去世,他的儿子幽公宰继立。幽公十四年,他的弟弟杀了幽公后自立为国君,就是魏公。魏公在位五十年去世,他的儿子厉公擢继立。厉公在位三十七年去世,鲁人拥立他的弟弟具为国君,就是献公。献公在位三十二年去世,他的儿子真公濞继立。
1707146534
1707146535 真公十四年,周厉王昏庸无道,出逃投奔彘,国家的政事由周、召二公一起主持。真公二十九年(前827年),周宣王即位。
1707146536
1707146537 三十年(前826年),真公去世,他的弟弟敖继立,就是武公。
1707146538
1707146539 武公九年春,武公与长子括,少子戏,西朝周宣王。宣王爱戏,欲立戏为鲁太子。周之樊仲山父谏宣王曰:“废长立少,不顺;不顺,必犯王命;犯王命,必诛之:故出令不可不顺也。令之不行,政之不立;行而不顺,民将弃上。夫下事上,少事长,所以为顺。今天子建诸侯,立其少,是教民逆也。若鲁从之,诸侯效之,王命将有所壅;若弗从而诛之,是自诛王命也。诛之亦失,不诛亦失,王其图之。”宣王弗听,卒立戏为鲁太子。夏,武公归而卒,戏立,是为懿公。
1707146540
1707146541 懿公九年,懿公兄括之子伯御与鲁人攻弑懿公,而立伯御为君。伯御即位十一年,周宣王伐鲁,杀其君伯御,而问鲁公子能道顺诸侯者,以为鲁后。樊穆仲曰:“鲁懿公弟称,肃恭明神,敬事耆老【耆老:受尊敬的老人。】;赋事行刑,必问于遗训而咨于固实【固实:往事,先例。又作“故事”。】;不干所问,不犯所咨。”宣王曰:“然,能训治其民矣。”乃立称于夷宫,是为孝公。自是后,诸侯多畔王命。
1707146542
1707146543 孝公二十五年,诸侯畔周,犬戎杀幽王。秦始列为诸侯。
1707146544
1707146545 二十七年,孝公卒,子弗湟立,是为惠公。
1707146546
1707146547 惠公三十年,晋人弑其君昭侯。四十五年,晋人又弑其君孝侯。
1707146548
1707146549 武公九年(前817年)春季,武公和他的大儿子括、小儿子戏一起到西方去朝见周宣王。宣王非常宠爱戏,想要立戏为鲁国的太子。周国的大夫樊仲山父劝谏宣王说:“废掉大儿子而立小儿子,这是不符合制度的;不符合制度,就一定会触犯君王的命令;触犯君王的命令,就一定要诛杀他:因此颁布命令不能不符合制度。如果下达的诏令得不到执行,国家的政权也就无法创建;推行的政令不符合法度,百姓就会背弃君王。下级效命上级,年少的服侍年长的,这都是合乎制度的做法。如今天子册封诸侯,立诸侯的小儿子为嗣,这是教百姓做事不符合制度法令。如果鲁国听从命令,其他的诸侯都纷纷效仿,先王的命令就无法实行;如果鲁国不听从您的命令而诛杀他,就相当于您亲自违背了先王的训命。诛杀他是过失,不诛杀他也是过失,君王您要认真考虑这件事。”宣王并不听从,最终还是立戏为鲁国的太子。夏季,武公回国以后就去世了,戏被拥立为国君,就是懿公。
1707146550
1707146551 懿公九年(前807年),懿公的哥哥括的儿子伯御和鲁国人一起攻打并杀掉懿公,拥立伯御为鲁国的国君。伯御即位十一年时,周宣王讨伐鲁国,杀死了鲁国的国君伯御,在鲁国公子中询问谁能够治理、理顺诸侯,并让他担任鲁国君位的继承人。樊穆仲说:“鲁懿公的弟弟称,严肃恭谨地事奉鬼神,恭敬地对待长辈与老人;办理事务与执行刑罚的时候,一定会咨询先王的训命,也会根据从前的经验教训来办事;不违背先王的训命,不和过去的经验发生冲突。”宣王说:“好的,这样他就可以训导并治理好他的百姓了。”于是在夷宫册立称为鲁国的国君,就是孝公。从此以后,诸侯经常违抗王命。
1707146552
1707146553 孝公二十五年(前771年),诸侯叛变周王室,犬戎杀掉周幽王。秦开始被列为诸侯。
[ 上一页 ]  [ :1.707146504e+09 ]  [ 下一页 ]