1707146755
十六年,孔子卒。
1707146756
1707146757
二十二年,越王句践灭吴王夫差。
1707146758
1707146759
二十七年春,季康子卒。夏,哀公患三桓,将欲因诸侯以劫之,三桓亦患公作难,故君臣多间。公游于陵坂,遇孟武伯于街,曰:“请问余及死乎?”对曰:“不知也。”公欲以越伐三桓。八月,哀公如陉氏。三桓攻公,公奔于卫,去如邹,遂如越。国人迎哀公复归,卒于有山氏。子宁立,是为悼公。
1707146760
1707146761
七年(前488年),吴王夫差的势力很强大,派兵讨伐齐国,到了缯地,向鲁国人征发牛、羊、猪各一百头。季康子派子贡前去游说吴王和太宰嚭,依照礼仪驳斥他们。吴王说:“我是断发文身的蛮夷人,不要用中原的礼仪来斥责我。”于是停止对鲁国人的索取。
1707146762
1707146763
八年(前487年),吴国为了邹国而讨伐鲁国,一直打到鲁国的城下,双方订立盟约以后离去。齐国讨伐鲁国,攻取了三座城邑。十年(前485年),鲁国攻打齐国南部的边境。十一年(前484年),齐国讨伐鲁国。季氏任用冉有创建功勋,想到了孔子,孔子从卫国回到鲁国。
1707146764
1707146765
十四年(前481年),齐国的田常在徐州杀了他的国君齐简公。孔子请求鲁国国君发兵前去征讨,鲁哀公没有听从孔子的建议。十五年(前480年),让子服景伯担任使臣,子贡担任他的助手,前往齐国,齐国归还了侵占的鲁国的土地。田常刚刚成为齐相,想要和诸侯亲近。
1707146766
1707146767
十六年(前479年),孔子去世。
1707146768
1707146769
二十二年(前473年),越王句践消灭了吴王夫差。
1707146770
1707146771
二十七年(前468年)春季,季康子去世。夏季,鲁哀公认为三桓是鲁国的忧患,想要借助诸侯的力量剥夺三桓的权利,三桓也担心哀公会发难,因此君臣间产生了许多隔阂。哀公到陵坂出游,在街上遇见孟武伯,哀公说:“请问我就要死了吗?”孟武伯回答说:“不知道啊。”哀公想要借助越人的力量讨伐三桓。八月,哀公来到陉氏。三桓攻打哀公,哀公逃奔到卫国,又逃到邹国,接着又前往越国。鲁国人又迎接哀公回到鲁国,哀公最后死在有山氏的家里。他的儿子宁即位,就是悼公。
1707146772
1707146773
悼公之时,三桓胜,鲁如小侯,卑于三桓之冢。
1707146774
1707146775
十三年,三晋灭智伯,分其地有之。
1707146776
1707146777
三十七年,悼公卒,子嘉立,是为元公。元公二十一年卒,子显立,是为穆公。穆公三十三年卒,子奋立,是为共公。共公二十二年卒,子屯立,是为康公。康公九年卒,子匽立,是为景公。景公二十九年卒,子叔立,是为平公。是时六国皆称王【六国皆称王:称王的六国为魏、赵、韩、楚、燕、齐。】。
1707146778
1707146779
平公十二年,秦惠王卒。二十年,平公卒,子贾立,是为文公。文公元年,楚怀王死于秦。二十三年,文公卒,子雠立,是为顷公。
1707146780
1707146781
顷公二年,秦拔楚之郢,楚顷王东徙于陈。十九年,楚伐我,取徐州。二十四年,楚考烈王【楚考烈王:名元,顷襄王之子。】伐灭鲁。顷公亡,迁于下邑,为家人,鲁绝祀。顷公卒于柯。
1707146782
1707146783
鲁起周公至顷公,凡三十四世。
1707146784
1707146785
悼公在位时期,三桓的势力占优,鲁国的国君就像一个很小的诸侯,地位低于三桓家族。
1707146786
1707146787
十三年(前453年),晋国的韩、赵、魏三家消灭了智伯,瓜分了他的土地并占有了晋国。
1707146788
1707146789
三十七年(前429年),悼公去世,他的儿子嘉继立,就是元公。元公在位二十一年去世,他的儿子显继立,就是穆公。穆公在位三十三年去世,他的儿子奋继立,就是共公。共公在位二十二年去世,他的儿子屯继立,就是康公。康公在位九年去世,他的儿子匽继立,就是景公。景公在位二十九年去世,他的儿子叔继立,就是平公。这时候六国的国君都已经称王。
1707146790
1707146791
平公十二年(前305年),秦惠王去世。二十年,平公去世,他的儿子贾即位,就是文公。文公元年,楚怀王死在秦国。二十三年,文公去世,他的儿子雠即位,就是顷公。
1707146792
1707146793
顷公二年(前271年),秦国拔取楚国的都城郢,楚顷王向东迁都于陈。十九年(前254年),楚国攻伐鲁国,占领了徐州。二十四年(前249年),楚考烈王攻打并灭掉鲁国。顷公逃亡,迁居至下邑,成为平民,鲁国的宗庙祭祀至此断绝。顷公死在柯地。
1707146794
1707146795
鲁国从周公开始一直到顷公,一共传了三十四代。
1707146796
1707146797
太史公曰:余闻孔子称曰“甚矣鲁道之衰也!洙泗之间龂yín龂【龂龂:争辩。】如也”。观庆父及叔牙闵公之际,何其乱也。隐桓之事;襄仲杀适立庶;三家北面为臣,亲攻昭公,昭公以奔。至其揖让之礼则从矣,而行事何其戾【戾:相反。】也?
1707146798
1707146799
太史公说:我听说孔子说过“鲁国的礼仪之道衰败得真是太严重了!洙水和泗水之间不停地争吵”。察看庆父和叔牙在愍公时期的行为,是多么混乱啊。隐公和桓公期间的事;襄仲杀嫡立庶;三桓向北称臣,亲自攻打昭公,昭公因此出逃。以至于他们对于传统的揖让礼仪虽然还在遵从,但是做事的时候又是何其的相反呢?
1707146800
1707146801
1707146802
1707146803
[
上一页 ]
[ :1.707146755e+09 ]
[
下一页 ]