打字猴:1.707148457e+09
1707148457 三十一年(前560年),共王去世,其子康王招继位。康王在位十五年(前545年)去世,其子员继位,就是郏敖。
1707148458
1707148459 康王宠弟公子围、子比、子皙、弃疾。郏敖三年,以其季父康王弟公子围为令尹,主兵事。四年,围使郑,道闻王疾而还。十二月己酉,围入问王疾,绞而弑之,遂杀其子莫及平夏。使使赴于郑。伍举问曰:“谁为后?”对曰:“寡大夫围。”伍举更曰:“共王之子围为长。”子比奔晋,而围立,是为灵王。
1707148460
1707148461 灵王三年六月,楚使使告晋,欲会诸侯。诸侯皆会楚于申。伍举曰:“昔夏启有钧台之飨,商汤有景亳之命,周武王有盟津之誓,成王有岐阳之蒐,康王【康王:周康王,名钊,成王之子。】有丰宫之朝,穆王【穆王:周穆王,名满,昭王之子。】有涂山之会,齐桓有召陵之师,晋文有践土之盟,君其何用?”灵王曰:“用桓公。”时郑子产在焉,于是晋、宋、鲁、卫不往。灵王已盟,有骄色。伍举曰:“桀为有仍之会,有缗叛之。纣为黎山之会,东夷叛之。幽王为太室之盟,戎、翟叛之。君其慎终!”
1707148462
1707148463 七月,楚以诸侯兵伐吴,围朱方。八月,克之,囚庆封,灭其族。以封徇,曰:“无效齐庆封弑其君而弱其孤,以盟诸大夫!”封反曰:“莫如楚共王庶子围弑其君兄之子员而代之立!”于是灵王使疾杀之。
1707148464
1707148465 楚康王有几个宠爱的弟弟:公子围、子比、子皙、弃疾。郏敖三年(前542年),任命自己的叔父、康王的弟弟公子围为令尹,掌管军事。四年(前541年),公子围出使郑国,在半路听说郏敖患病就返回了。十二月己酉日,公子围入宫询问郏敖病情,勒死了郏敖,并杀死了郏敖的儿子莫与平夏。公子围派使者到郑国报丧。伍举问使者说:“谁是继承人?”使者回答说:“寡大夫围将即位。”伍举更正说:“共王的儿子公子围最年长。”子比逃奔晋国,公子围继位,就是楚灵王。
1707148466
1707148467 楚灵王三年(前538年)六月,楚国派使者告知晋国,想要会见各诸侯。诸侯们都到楚国的申邑会见楚灵王。伍举说:“从前夏启有钧台的宴飨,商汤有景亳的册命,周武王有盟津的誓师,周成王有岐阳的狩猎,周康王有丰宫的朝觐,周穆王有涂山的聚会,齐桓公有召陵的会师,晋文公有践土的盟会,国君打算用哪种礼仪呢?”灵王说:“用齐桓公的。”当时郑国大夫子产在场,于是晋、宋、鲁、卫都没有前去赴会。灵王会盟诸侯后,面带骄色。伍举说:“夏桀因为举行有仍的盟会,有缗氏背叛了他。商纣王因为举行黎山的盟会,东夷族背叛了他。周幽王由于举行太室的盟会,戎人、翟人全都反叛了他。您要慎重考虑一下后果啊!”
1707148468
1707148469 七月,楚国率领诸侯联军攻打吴国,包围了朱方。八月,攻克朱方,囚禁了庆封,灭掉庆封的家族。楚灵王拿庆封示众说:“不要效仿齐国庆封杀害自己的国君并欺辱自己的幼君,挟制众大夫与自己缔结盟约。”庆封反过来讥笑楚灵王说:“不要像楚共王的庶子公子围一样杀害自己国君兄长的儿子员,而代替员即位!”灵王于是派人立即杀死了庆封。
1707148470
1707148471 七年,就章华台【章华台:楚国行宫。】,下令内亡人实之。
1707148472
1707148473 八年,使公子弃疾将兵灭陈。十年,召蔡侯,醉而杀之。使弃疾定蔡,因为陈蔡公。
1707148474
1707148475 十一年,伐徐以恐吴。灵王次于干溪以待之。王曰:“齐、晋、鲁、卫,其封皆受宝器,我独不。今吾使使周求鼎以为分,其予我乎?”析父【析父:楚国大夫。】对曰:“其予君王哉!昔我先王熊绎辟在荆山,荜bì露蓝蒌,以处草莽,跋涉山林以事天子,唯是桃弧棘矢以共【共:通“供”。】王事。齐,王舅也;晋及鲁、卫,王母弟也:楚是以无分而彼皆有。周今与四国服事君王,将惟命是从,岂敢爱鼎?”灵王曰:“昔我皇祖伯父昆吾旧许是宅,今郑人贪其田,不我予,今我求之,其予我乎?”对曰:“周不爱鼎,郑安敢爱田?”灵王曰:“昔诸侯远我而畏晋,今吾大城陈、蔡、不羹,赋【赋:军队。】皆千乘,诸侯畏我乎?”对曰:“畏哉!”灵王喜曰:“析父善言古事焉。”
1707148476
1707148477 七年(前534年),灵王修筑了章华台,下令收容逃亡之人。
1707148478
1707148479 八年(前533年),楚灵王派公子弃疾领兵攻灭了陈国。十年(前531年),楚灵王召见蔡侯,将蔡侯灌醉后杀掉。派弃疾平定了蔡国,封弃疾为陈蔡公。
1707148480
1707148481 十一年(前530年),楚灵王攻伐徐国来恐吓吴国。楚灵王停留在干溪等待战争的结果。灵王说:“齐、晋、鲁、卫,他们受封时全都接受了宝器,唯有我楚国没有。现在我派使者到周都要求把九鼎作为分封楚国的宝器,周王室能给我吗?”大夫析父回答说:“会给大王的!从前我们的先王熊绎在遥远偏僻的荆山,乘坐着柴车,穿着破旧的衣衫,居住在荒郊野岭之地,跋山涉水前来侍奉天子,那时只有桃木弓、棘枝箭可进贡给周王室。齐国国君,是周王的舅父;晋君以及鲁君、卫君,是周王的同母弟弟:楚君因此没有得到分赐的宝器而他们却都有。周王室如今与这四个国家都服侍国君您,会对您唯命是从,怎敢吝惜九鼎呢?”灵王说:“从前我的祖先伯父昆吾居住在旧许,如今郑国人贪婪图那里的田地,不给我,如今我去求取那块地,郑国人会给我吗?”析父回答说:“周王室都不敢吝惜九鼎,郑国又岂敢吝惜旧许那块田呢?”灵王又说:“从前诸侯们都疏远我国而敬畏晋国,如今在陈、蔡、不羹大修城池,都拥有一千辆战车的兵力,诸侯们现在会敬畏我吗?”析父回答说:“敬畏啊!”灵王高兴地说:“析父善于谈论古事啊!”
1707148482
1707148483 十二年春,楚灵王乐干溪,不能去也。国人苦役。初,灵王会兵于申,僇越大夫常寿过,杀蔡大夫观起。起子从亡在吴,乃劝吴王伐楚,为间【间:挑拨。】越大夫常寿过而作乱,为吴间。使矫公子弃疾命召公子比于晋,至蔡,与吴、越兵欲袭蔡。令公子比见弃疾,与盟于邓。遂入杀灵王太子禄,立子比为王,公子子皙为令尹,弃疾为司马。先除王宫,观从从师于干溪,令楚众曰:“国有王矣。先归,复爵邑田室。后者迁之。”楚众皆溃,去灵王而归。
1707148484
1707148485 灵王闻太子禄之死也,自投车下,而曰:“人之爱子亦如是乎?”侍者曰:“甚是。”王曰:“余杀人之子多矣,能无及此乎?”右尹曰:“请待于郊以听国人。”王曰:“众怒不可犯。”曰:“且入大县而乞师于诸侯。”王曰:“皆叛矣。”又曰:“且奔诸侯以听大国之虑。”王曰:“大福不再,祗取辱耳。”于是王乘舟将欲入鄢。右尹度王不用其计,惧俱死,亦去王亡。
1707148486
1707148487 十二年(前529年)春季,楚灵王在干溪游乐,不愿离开。百姓深受徭役之苦。起初,灵王与诸侯在申地会师时,曾经欺侮了越国大夫常寿过,杀了蔡国大夫观起。观起的儿子观从逃亡到吴国,就劝吴王攻打楚国,并离间越国大夫常寿过与越国的关系,使他发动叛乱,当吴国的间谍。观从派人假称公子弃疾的命令从晋国召回了公子比,到达蔡国,打算与吴国、越国军队攻打蔡国。让公子比与弃疾见面,在邓地与弃疾缔结了盟约。于是,观从入宫杀死了灵王的太子禄,拥护子比为楚王,公子子皙担任令尹,弃疾担任司马。首先清除王宫,之后观从又率军来到干溪,向楚军将士发令说:“楚国有新的君王了。先回到国都的,会保留他们的爵位、封邑、田地、住房。后返回的一律迁出国都。”楚军纷纷溃散,离开灵王返回了国都。
1707148488
1707148489 灵王听说太子禄被人杀死了,便从车上摔了下来,说:“人们疼爱儿子也都像我这样吗?”侍者说:“甚至还要超过您。”灵王说:“我杀别人的儿子杀得太多了,能不落到这样的下场吗?”右尹说:“请您到国都郊外服从国人的决定吧。”灵王说:“众人的愤怒不可冒犯。”右尹说:“暂且去大县躲避一下,然后再请求诸侯出兵。”灵王说:“大县与诸侯们全都背弃我了。”右尹又说:“暂且投奔诸侯听从大国的意见吧。”灵王说:“大福不会再次降临了,那样只会自讨屈辱罢了。”于是楚灵王乘船想进入鄢城。右尹猜度灵王不会采用自己的计谋,害怕与灵王一起被杀,因此也离开灵王逃走了。
1707148490
1707148491 灵王于是独傍徨山中,野人莫敢入王。王行遇其故鋗人【鋗人:秦时称中涓,贴身内侍。】,谓曰:“为我求食,我已不食三日矣。”鋗人曰:“新王下法,有敢饷王从王者,罪及三族,且又无所得食。”王因枕其股而卧。鋗人又以土自代,逃去。王觉而弗见,遂饥弗能起。芋尹申无宇之子申亥曰:“吾父再犯王命,王弗诛,恩孰大焉!”乃求王,遇王饥于厘泽,奉之以归。夏五月癸丑,王死申亥家,申亥以二女从死,并葬之。
1707148492
1707148493 是时楚国虽已立比为王,畏灵王复来,又不闻灵王死,故观从谓初王比曰:“不杀弃疾,虽得国犹受祸。”王曰:“余不忍。”从曰:“人将忍王。”王不听,乃去。弃疾归。国人每夜惊,曰:“灵王入矣!”乙卯夜,弃疾使船人从江上走呼曰:“灵王至矣!”国人愈惊。又使曼成然告初王比及令尹子皙曰:“王至矣!国人将杀君,司马将至矣!君蚤自图,无取辱焉。众怒如水火,不可救也。”初王及子皙遂自杀。丙辰,弃疾即位为王,改名熊居,是为平王。
1707148494
1707148495 灵王于是独自徘徊在山里,乡野山民都不敢收容他。灵王在途中遇到了原来宫里的鋗人,对鋗人说:“帮我找点儿食物吧,我已经三天没有吃东西了。”鋗人说:“新即位的君王下令说,有谁敢给您食物,跟从与您一起逃亡的,罪名牵连到三族,况且这里也没有食物可寻。”灵王便枕着鋗人的大腿躺下睡着了。鋗人用土块来取代自己被灵公枕着的大腿,逃走了。灵王睡醒后没有见到鋗人,已经饿得无法站起来了。芋地的地方官申无宇的儿子申亥说:“我的父亲曾两次违犯王法,灵王都没有杀他,没有比这样的恩德更大的了!”于是他到处寻求灵王,在厘泽遇见了饥饿的灵王,请灵王来到自己的家里。夏季五月癸丑日,灵王死在了申亥家,申亥让两个女子陪葬,一起安葬了他们。
1707148496
1707148497 这时候楚国虽然已经拥立公子比为楚王,可是担心灵王会重新回来,又没有听到灵王的死讯,因此观从就对刚即位的公子比说:“如果不杀掉弃疾,虽然您拥有了整个国家但还是会遭受祸乱。”子比说:“我不忍心杀他。”观从说:“可是别人会忍心杀你的。”子比没有听从观从的话,观从于是离开了楚国。弃疾回到了国都。百姓每天夜里都十分惊慌,说:“灵王入城了。”乙卯日夜,弃疾派船夫在长江岸边边跑边呼喊说:“灵王到了!”城中百姓越发惊恐。弃疾又派曼成然告诉刚即位的子比以及令尹子皙说:“灵王到了!城中的百姓会杀死你们,司马弃疾也将要到了!国君您早点替自己想办法吧,不要自取屈辱。众人的怒气如同水火,是没法救的。”子比和子皙于是自杀了。丙辰日,弃疾自立为楚王,改名叫熊居,就是楚平王。
1707148498
1707148499 平王以诈弑两王而自立,恐国人及诸侯叛之,乃施惠百姓。复陈蔡之地而立其后如故,归郑之侵地。存恤国中,修政教。吴以楚乱故,获五率以归。平王谓观从:“恣尔所欲。”欲为卜尹,王许之。
1707148500
1707148501 初,共王有宠子五人,无适【适:通“嫡”。】立,乃望祭群神,请神决之,使主社稷,而阴与巴姬【巴姬:共王的宠妾。】埋璧于室内,召五公子斋而入。康王跨之,灵王肘加之,子比、子皙皆远之。平王幼,抱其上而拜,压纽。故康王以长立,至其子失之;围为灵王,及身而弑;子比为王十余日,子皙不得立,又俱诛。四子皆绝无后。唯独弃疾后立,为平王,竟续楚祀,如其神符。
1707148502
1707148503 初,子比自晋归,韩宣子【韩宣子:姬姓,韩氏,名起,晋国大夫。】问叔向曰:“子比其济乎?”对曰:“不就。”宣子曰:“同恶相求,如市贾焉,何为不就?”对曰:“无与同好,谁与同恶?取国有五难:有宠无人,一也;有人无主,二也;有主无谋,三也;有谋而无民,四也;有民而无德,五也。子比在晋十三年矣,晋、楚之从不闻通者,可谓无人矣;族尽亲叛,可谓无主矣;无衅【衅:间隙,可乘之机。】而动,可谓无谋矣;为羁终世,可谓无民矣;亡无爱征,可谓无德矣。王虐而不忌,子比涉五难以弑君,谁能济之!有楚国者,其弃疾乎?君陈、蔡,方城外属焉。苛慝不作,盗贼伏隐,私欲不违,民无怨心。先神命之,国民信之。芈姓有乱,必季实立,楚之常也。子比之官,则右尹也;数其贵宠,则庶子也;以神所命,则又远之;民无怀焉,将何以立?”宣子曰:“齐桓、晋文不亦是乎?”对曰:“齐桓,卫姬之子也,有宠于厘公。有鲍叔牙、宾须无、隰朋以为辅,有莒、卫以为外主,有高、国以为内主。从善如流,施惠不倦。有国,不亦宜乎?昔我文公,狐季姬之子也,有宠于献公。好学不倦。生十七年,有士五人,有先大夫子余、子犯以为腹心,有魏犨、贾佗以为股肱,有齐、宋、秦、楚以为外主,有栾、郄、狐、先以为内主。亡十九年,守志弥笃。惠、怀弃民,民从而与之。故文公有国,不亦宜乎?子比无施于民,无援于外,去晋,晋不送;归楚,楚不迎。何以有国!”子比果不终焉,卒立者弃疾,如叔向言也。
1707148504
1707148505 平王用欺诈的手段杀死了两位楚王后自己即位,他害怕国人和诸侯会反叛自己,于是就对百姓广施恩惠。归还了陈、蔡两国的土地,立他们的后代为君,就像从前一样,同时归还了所侵占的郑国的土地。抚恤慰问国中百姓,修明政法教令。吴国因楚国爆发内乱的缘故,俘获了楚国的五位将军,而后又把他们送了回来。平王对观从说:“会满足任何你想要的。”观从说想当卜尹,平王于是答应了他。
1707148506
[ 上一页 ]  [ :1.707148457e+09 ]  [ 下一页 ]