1707148482
1707148483
十二年春,楚灵王乐干溪,不能去也。国人苦役。初,灵王会兵于申,僇越大夫常寿过,杀蔡大夫观起。起子从亡在吴,乃劝吴王伐楚,为间【间:挑拨。】越大夫常寿过而作乱,为吴间。使矫公子弃疾命召公子比于晋,至蔡,与吴、越兵欲袭蔡。令公子比见弃疾,与盟于邓。遂入杀灵王太子禄,立子比为王,公子子皙为令尹,弃疾为司马。先除王宫,观从从师于干溪,令楚众曰:“国有王矣。先归,复爵邑田室。后者迁之。”楚众皆溃,去灵王而归。
1707148484
1707148485
灵王闻太子禄之死也,自投车下,而曰:“人之爱子亦如是乎?”侍者曰:“甚是。”王曰:“余杀人之子多矣,能无及此乎?”右尹曰:“请待于郊以听国人。”王曰:“众怒不可犯。”曰:“且入大县而乞师于诸侯。”王曰:“皆叛矣。”又曰:“且奔诸侯以听大国之虑。”王曰:“大福不再,祗取辱耳。”于是王乘舟将欲入鄢。右尹度王不用其计,惧俱死,亦去王亡。
1707148486
1707148487
十二年(前529年)春季,楚灵王在干溪游乐,不愿离开。百姓深受徭役之苦。起初,灵王与诸侯在申地会师时,曾经欺侮了越国大夫常寿过,杀了蔡国大夫观起。观起的儿子观从逃亡到吴国,就劝吴王攻打楚国,并离间越国大夫常寿过与越国的关系,使他发动叛乱,当吴国的间谍。观从派人假称公子弃疾的命令从晋国召回了公子比,到达蔡国,打算与吴国、越国军队攻打蔡国。让公子比与弃疾见面,在邓地与弃疾缔结了盟约。于是,观从入宫杀死了灵王的太子禄,拥护子比为楚王,公子子皙担任令尹,弃疾担任司马。首先清除王宫,之后观从又率军来到干溪,向楚军将士发令说:“楚国有新的君王了。先回到国都的,会保留他们的爵位、封邑、田地、住房。后返回的一律迁出国都。”楚军纷纷溃散,离开灵王返回了国都。
1707148488
1707148489
灵王听说太子禄被人杀死了,便从车上摔了下来,说:“人们疼爱儿子也都像我这样吗?”侍者说:“甚至还要超过您。”灵王说:“我杀别人的儿子杀得太多了,能不落到这样的下场吗?”右尹说:“请您到国都郊外服从国人的决定吧。”灵王说:“众人的愤怒不可冒犯。”右尹说:“暂且去大县躲避一下,然后再请求诸侯出兵。”灵王说:“大县与诸侯们全都背弃我了。”右尹又说:“暂且投奔诸侯听从大国的意见吧。”灵王说:“大福不会再次降临了,那样只会自讨屈辱罢了。”于是楚灵王乘船想进入鄢城。右尹猜度灵王不会采用自己的计谋,害怕与灵王一起被杀,因此也离开灵王逃走了。
1707148490
1707148491
灵王于是独傍徨山中,野人莫敢入王。王行遇其故鋗人【鋗人:秦时称中涓,贴身内侍。】,谓曰:“为我求食,我已不食三日矣。”鋗人曰:“新王下法,有敢饷王从王者,罪及三族,且又无所得食。”王因枕其股而卧。鋗人又以土自代,逃去。王觉而弗见,遂饥弗能起。芋尹申无宇之子申亥曰:“吾父再犯王命,王弗诛,恩孰大焉!”乃求王,遇王饥于厘泽,奉之以归。夏五月癸丑,王死申亥家,申亥以二女从死,并葬之。
1707148492
1707148493
是时楚国虽已立比为王,畏灵王复来,又不闻灵王死,故观从谓初王比曰:“不杀弃疾,虽得国犹受祸。”王曰:“余不忍。”从曰:“人将忍王。”王不听,乃去。弃疾归。国人每夜惊,曰:“灵王入矣!”乙卯夜,弃疾使船人从江上走呼曰:“灵王至矣!”国人愈惊。又使曼成然告初王比及令尹子皙曰:“王至矣!国人将杀君,司马将至矣!君蚤自图,无取辱焉。众怒如水火,不可救也。”初王及子皙遂自杀。丙辰,弃疾即位为王,改名熊居,是为平王。
1707148494
1707148495
灵王于是独自徘徊在山里,乡野山民都不敢收容他。灵王在途中遇到了原来宫里的鋗人,对鋗人说:“帮我找点儿食物吧,我已经三天没有吃东西了。”鋗人说:“新即位的君王下令说,有谁敢给您食物,跟从与您一起逃亡的,罪名牵连到三族,况且这里也没有食物可寻。”灵王便枕着鋗人的大腿躺下睡着了。鋗人用土块来取代自己被灵公枕着的大腿,逃走了。灵王睡醒后没有见到鋗人,已经饿得无法站起来了。芋地的地方官申无宇的儿子申亥说:“我的父亲曾两次违犯王法,灵王都没有杀他,没有比这样的恩德更大的了!”于是他到处寻求灵王,在厘泽遇见了饥饿的灵王,请灵王来到自己的家里。夏季五月癸丑日,灵王死在了申亥家,申亥让两个女子陪葬,一起安葬了他们。
1707148496
1707148497
这时候楚国虽然已经拥立公子比为楚王,可是担心灵王会重新回来,又没有听到灵王的死讯,因此观从就对刚即位的公子比说:“如果不杀掉弃疾,虽然您拥有了整个国家但还是会遭受祸乱。”子比说:“我不忍心杀他。”观从说:“可是别人会忍心杀你的。”子比没有听从观从的话,观从于是离开了楚国。弃疾回到了国都。百姓每天夜里都十分惊慌,说:“灵王入城了。”乙卯日夜,弃疾派船夫在长江岸边边跑边呼喊说:“灵王到了!”城中百姓越发惊恐。弃疾又派曼成然告诉刚即位的子比以及令尹子皙说:“灵王到了!城中的百姓会杀死你们,司马弃疾也将要到了!国君您早点替自己想办法吧,不要自取屈辱。众人的怒气如同水火,是没法救的。”子比和子皙于是自杀了。丙辰日,弃疾自立为楚王,改名叫熊居,就是楚平王。
1707148498
1707148499
平王以诈弑两王而自立,恐国人及诸侯叛之,乃施惠百姓。复陈蔡之地而立其后如故,归郑之侵地。存恤国中,修政教。吴以楚乱故,获五率以归。平王谓观从:“恣尔所欲。”欲为卜尹,王许之。
1707148500
1707148501
初,共王有宠子五人,无适【适:通“嫡”。】立,乃望祭群神,请神决之,使主社稷,而阴与巴姬【巴姬:共王的宠妾。】埋璧于室内,召五公子斋而入。康王跨之,灵王肘加之,子比、子皙皆远之。平王幼,抱其上而拜,压纽。故康王以长立,至其子失之;围为灵王,及身而弑;子比为王十余日,子皙不得立,又俱诛。四子皆绝无后。唯独弃疾后立,为平王,竟续楚祀,如其神符。
1707148502
1707148503
初,子比自晋归,韩宣子【韩宣子:姬姓,韩氏,名起,晋国大夫。】问叔向曰:“子比其济乎?”对曰:“不就。”宣子曰:“同恶相求,如市贾焉,何为不就?”对曰:“无与同好,谁与同恶?取国有五难:有宠无人,一也;有人无主,二也;有主无谋,三也;有谋而无民,四也;有民而无德,五也。子比在晋十三年矣,晋、楚之从不闻通者,可谓无人矣;族尽亲叛,可谓无主矣;无衅【衅:间隙,可乘之机。】而动,可谓无谋矣;为羁终世,可谓无民矣;亡无爱征,可谓无德矣。王虐而不忌,子比涉五难以弑君,谁能济之!有楚国者,其弃疾乎?君陈、蔡,方城外属焉。苛慝不作,盗贼伏隐,私欲不违,民无怨心。先神命之,国民信之。芈姓有乱,必季实立,楚之常也。子比之官,则右尹也;数其贵宠,则庶子也;以神所命,则又远之;民无怀焉,将何以立?”宣子曰:“齐桓、晋文不亦是乎?”对曰:“齐桓,卫姬之子也,有宠于厘公。有鲍叔牙、宾须无、隰朋以为辅,有莒、卫以为外主,有高、国以为内主。从善如流,施惠不倦。有国,不亦宜乎?昔我文公,狐季姬之子也,有宠于献公。好学不倦。生十七年,有士五人,有先大夫子余、子犯以为腹心,有魏犨、贾佗以为股肱,有齐、宋、秦、楚以为外主,有栾、郄、狐、先以为内主。亡十九年,守志弥笃。惠、怀弃民,民从而与之。故文公有国,不亦宜乎?子比无施于民,无援于外,去晋,晋不送;归楚,楚不迎。何以有国!”子比果不终焉,卒立者弃疾,如叔向言也。
1707148504
1707148505
平王用欺诈的手段杀死了两位楚王后自己即位,他害怕国人和诸侯会反叛自己,于是就对百姓广施恩惠。归还了陈、蔡两国的土地,立他们的后代为君,就像从前一样,同时归还了所侵占的郑国的土地。抚恤慰问国中百姓,修明政法教令。吴国因楚国爆发内乱的缘故,俘获了楚国的五位将军,而后又把他们送了回来。平王对观从说:“会满足任何你想要的。”观从说想当卜尹,平王于是答应了他。
1707148506
1707148507
起初,楚共王有五个宠爱的儿子,但却没有嫡长子可立,就想祭祀山川群神,请求神灵来决定谁当继承人,让他掌管国家,于是共王暗中与巴姬将一块玉璧埋在祖庙中,让五位公子斋戒后来到祖庙。康王跨过玉璧,灵王的手肘放在了玉璧上,子比与子皙全都远离玉璧。平王幼小,由人抱着上前跪拜,刚好压在璧玉的襻上。所以,康王凭借年长即位了,到他的儿子便失去了君位;公子围做了灵王,结果被人杀死;子比只当了十几天的国君,子皙未能即位,又与子比一起被杀。这四个公子全都没有后代,只有弃疾最后继位,为楚平王,终于延续了楚国的祭祀,这完全符合神灵的预示。
1707148508
1707148509
起初,子比从晋国回到楚国,晋国的韩宣子问叔向说:“子比能成就功业吗?”叔向回答说:“不能成功。”韩宣子说:“楚国人与子比共同憎恶楚灵王而相互需求,就如同商人做买卖一样,为什么会不成功呢?”叔向回答说:“没有人与子比有共同的爱好,谁又与他有共同的仇恨呢?取得国家有五个难点:有君主的宠信但没有辅政的贤才,这是第一难;身边有贤才但国内却没有靠山,是第二难;拥有靠山却没有谋略,是第三难;有谋略却没有民众拥护,是第四难;有民众拥护却没有德行,是第五难。子比在晋国住了十三年,他在晋国、楚国的随从没听说有通达之人,可以说他身边没有辅政的贤才了;族人尽失,亲人反叛,可以说他没有靠山了;没有可乘之机却轻率地采取行动,可以说他没有谋略;终生逃亡在外,可以说他没有民众的拥护了;逃亡在外却没有人想念他,可以说他没德行了。楚灵王暴虐而无所畏忌,子比兼具五难却敢杀掉国君,谁能帮他成就功业呢?能够拥有楚国的,也许会是弃疾吧?弃疾统领陈、蔡两地,方城之外也属于他。他统治的地区没发生过暴虐邪恶的事情,盗贼全都隐藏了起来,他从不因个人的欲望而去违逆民心,所以百姓对他没有怨恨之心。祖先神灵护佑他,国内的民众信赖他。芈氏发生动乱,必定会由幼子继位,这是楚国的惯例。子比的官位,只是右尹罢了;论他的权贵宠幸,只是个庶子而已;按照神灵的符命,他又远离玉璧;百姓都不怀念他,他将凭借什么继位呢?”韩宣子说:“齐桓公与晋文公不也是这样吗?”叔向回答说:“齐桓公,是卫姬的儿子,深受厘公的宠爱。身边有鲍叔牙、宾须无、隰朋等贤人辅佐,有莒国、卫国等外部靠山,有高氏、国氏等内部靠山。齐桓公能迅速地接受别人的好意见,对百姓广施恩惠却从不知疲倦。他能拥有齐国,不也应该吗?昔日我们的晋文公,是狐季姬的儿子,深受晋献公宠爱。晋文公喜欢学习,不知疲倦。年仅十七岁,身边就拥有五位贤才了,有先大夫子余、子犯作为心腹,有魏犨、贾佗作为左膀右臂,有齐国、宋国、秦国以及楚国为外部靠山,有栾氏、郄氏、狐氏、先氏等内部靠山。文公在外逃亡了十九年,返国的志向非常坚定。晋惠公、晋怀公背弃民众,百姓全都愿意归顺于文公。所以文公拥有国家,不也应该吗?子比对百姓没有施与恩惠,又没有外援,离开晋国时,晋国人没有护送他;回到楚国,楚国人没有迎接他。他怎么能享有国家呢!”子比果然继位不久就被杀了,最后继位的是弃疾,正如叔向所说。
1707148510
1707148511
平王二年,使费无忌如秦为太子建取妇。妇好,来,未至,无忌先归,说平王曰:“秦女好,可自娶,为太子更求。”平王听之,卒自娶秦女,生熊珍。更为太子娶。是时伍奢为太子太傅,无忌为少傅。无忌无宠于太子,常谗恶太子建。建时年十五矣,其母蔡女也,无宠于王,王稍益疏外建也。
1707148512
1707148513
六年,使太子建居城父,守边。无忌又日夜谗太子建于王曰:“自无忌入秦女,太子怨,亦不能无望于王,王少自备焉。且太子居城父,擅兵,外交诸侯,且欲入矣。”平王召其傅伍奢责之。伍奢知无忌谗,乃曰:“王奈何以小臣疏骨肉?”无忌曰:“今不制,后悔也。”于是王遂囚伍奢。乃令司马奋扬召太子建,欲诛之。太子闻之,亡奔宋。
1707148514
1707148515
无忌曰:“伍奢有二子,不杀者为楚国患。盍以免其父召之,必至。”于是王使使谓奢:“能致二子则生,不能将死。”奢曰:“尚【尚:伍尚,伍子胥兄,伍奢长子。】至,胥不至。”王曰:“何也?”奢曰:“尚之为人,廉,死节,慈孝而仁,闻召而免父,必至,不顾其死。胥之为人,智而好谋,勇而矜功,知来必死,必不来。然为楚国忧者必此子。”于是王使人召之,曰:“来,吾免尔父。”伍尚谓伍胥曰:“闻父免而莫奔,不孝也;父戮莫报,无谋也;度能任事,知也。子其行矣,我其归死。”伍尚遂归。伍胥弯弓属矢,出见使者,曰:“父有罪,何以召其子为?”将射,使者还走,遂出奔吴。伍奢闻之,曰:“胥亡,楚国危哉。”楚人遂杀伍奢及尚。
1707148516
1707148517
楚平王二年(前527年),派费无忌前往秦国为太子建迎娶妻子。这个秦国女子很美,跟随费无忌前来楚国,还未到楚都,费无忌先赶了回来,对平王说:“那个秦国女子十分貌美,您可以自己留下,为太子另寻一位。”平王听从了费无忌的话,终于自己娶了那个秦国女子,生下了熊珍。给太子娶了另外的女子。当时伍奢担任太子太傅,费无忌担任少傅。费无忌不受太子宠信,所以常向平王进谗言诬陷太子建。太子建当时十五岁,他的母亲是蔡国女子,不受平王宠爱,平王逐渐疏远了太子建。
1707148518
1707148519
六年(前523年),平王派太子建到城父居住,戍守边疆。费无忌又日夜在平王面前进谗言诽谤太子建说:“自从我将秦国女子送入您的宫中,太子就怨恨我,也不可能对您没有怨恨,大王您需要做好防范啊。况且太子住在城父,独揽兵权,对外广结各路诸侯,而且时刻想攻入国都。”平王召来太子的太傅伍奢加以斥责。伍奢知道这是费无忌在进谗言,就说:“大王您怎么能听信小人的话而疏远自己的亲骨肉呢?”费无忌对平王说:“如今不制裁伍奢的话,将来会后悔的。”于是平王就囚禁了伍奢。又命令司马奋扬去召见太子建,想要杀了太子。太子听说后,出逃投奔宋国。
1707148520
1707148521
费无忌说:“伍奢有两个儿子,不杀死他们将会是楚国的灾祸。何不以赦免他们父亲为条件召见他们,他们一定会来。”于是平王派使者对伍奢说:“能召来你的两个儿子就让你活命,否则将杀死你。”伍奢说:“伍尚能来,伍胥不能来。”平王问:“为什么呢?”伍奢说:“伍尚为人,刚正不阿,敢舍身守节,慈爱孝顺又仁义,如果听说回到楚国就能够免除父亲的死罪,他一定会回来,丝毫不会顾惜自己的安危。伍胥为人,聪明而且深谋远虑,勇敢且喜功,他知道回来一定会被杀死,所以一定不会回来。然而日后成为楚国后患的肯定是这个儿子。”于是平王派人去召见他们,说:“如果你们能回来,我就免除你们父亲的死罪。”伍尚对伍胥说:“听说父亲因此能够免死却没人前去,是不孝;父亲被杀却没人报仇,是无谋略;根据能力来担任事情,是有智慧。你快走吧,我将回去送死。”伍尚于是回到了楚国。伍胥拿着弓箭,出来会见使者,说:“父亲有罪,召见他的儿子做什么呢?”说完,拉弓射向使者,使者掉头就逃,伍胥于是出逃投奔了吴国。伍奢听说后,说:“伍胥逃跑了,楚国危险了。”楚平王便杀死了伍奢以及伍尚。
1707148522
1707148523
十年,楚太子建母在居巢,开吴。吴使公子光伐楚,遂败陈、蔡,取太子建母而去。楚恐,城郢。初,吴之边邑卑梁与楚边邑钟离小童争桑,两家交怒相攻,灭卑梁人。卑梁大夫怒,发邑兵攻钟离。楚王闻之怒,发国兵灭卑梁。吴王闻之大怒,亦发兵,使公子光因建母家攻楚,遂灭钟离、居巢。楚乃恐而城郢。
1707148524
1707148525
十三年,平王卒。将军子常曰:“太子珍少,且其母乃前太子建所当娶也。”欲立令尹子西。子西,平王之庶弟也,有义。子西曰:“国有常法,更立则乱,言之则致诛。”乃立太子珍,是为昭王。
1707148526
1707148527
昭王元年,楚众不说费无忌,以其谗亡太子建,杀伍奢子父与郄宛【却宛:即子恶,楚国左尹。】。宛之宗姓伯氏子嚭及子胥皆奔吴,吴兵数侵楚,楚人怨无忌甚。楚令尹子常诛无忌以说众,众乃喜。
1707148528
1707148529
四年,吴三公子奔楚,楚封之以扞吴。五年,吴伐取楚之六、潜。七年,楚使子常伐吴,吴大败楚于豫章。
1707148530
1707148531
十年冬,吴王阖闾、伍子胥、伯嚭与唐、蔡俱伐楚,楚大败,吴兵遂入郢,辱平王之墓,以伍子胥故也。吴兵之来,楚使子常以兵迎之,夹汉水阵。吴伐败子常,子常亡奔郑。楚兵走,吴乘胜逐之,五战及郢。己卯,昭王出奔。庚辰,吴人入郢。
[
上一页 ]
[ :1.707148482e+09 ]
[
下一页 ]