打字猴:1.707150768e+09
1707150768 陈胜称王一共六个月的时间。称王之后,将陈县当作王都。曾经和他一起被雇佣耕地的人听说了这件事,来到陈县,敲着宫门说:“我要面见陈涉。”宫门令要把他捆起来。他再三为自己辩解,宫门令才放开他,但不肯为他通报。陈王出宫,他拦住道路呼喊陈涉。陈王听到了他的喊声,就召见他,载着他和自己一起回宫。进入宫中,见到殿堂上挂的帷帐,客人说:“伙颐!陈涉成了王,宫殿是多么富丽深邃啊!”楚地的人把“多”叫作“伙”,因此这件事在天下传开,伙涉为王这个说法就是从陈涉开始的。客人进出时越来越放肆,言说陈王的往事。有人对陈王说:“这个客人愚蠢无知,专门说狂妄的话,这会降低您的威信。”陈王杀掉了这个客人。陈王过去的朋友都主动离开了,于是再没有亲近陈王的人了。陈王命朱房担任中正,胡武担任司过,主要负责监督群臣。各路将领攻略城池,归来后,那些不服从命令的,就被抓起来问罪,他们将苛刻严察当作忠诚。他们不喜欢的人,不交给司法官吏处置,而是亲自惩办。陈王相信并任用他们。各路将领因此都不亲附陈王,这就是陈王失败的缘故。陈胜虽然已经死了,那些他所封立和派遣的王侯将相最终还是灭掉了秦朝,这都是因为陈涉率先发难。高祖时,在砀县安置了三十户人家为陈涉守坟,至今仍然享受祭祀。
1707150769
1707150770 褚先生【褚先生:名少孙,西汉时人,是最早对《史记》进行研究整理的人之一。】曰:地形险阻,所以为固也;兵革刑法,所以为治也。犹未足恃也。夫先王以仁义为本,而以固塞文法为枝叶,岂不然哉!吾闻贾生之称曰:
1707150771
1707150772 “秦孝公据殽函之固,拥雍州之地,君臣固守,以窥周室。有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之备;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
1707150773
1707150774 “孝公既没【没:同“殁”,死。】,惠文王、武王、昭王蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,东割膏gāo腴之地,收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦。不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士。合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵:此四君者,皆明知而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士。约从连衡,兼韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周冣、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带他、儿良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。尝以什倍之地,百万之师,仰关而攻秦。秦人开关而延敌,九国之师遁逃而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下固已困矣。于是从散约败,争割地而赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹。因利乘便,宰割天下,分裂山河,强国请服,弱国入朝。
1707150775
1707150776 褚先生说:地形险恶难行,是为了巩固防务;兵革武器与刑法制度,是为了治理国家。这些仍不足依靠。先王以仁义为根本,而将坚固的要塞和法令条文为细枝末节,难道不应该这样吗!我听贾生曾经说过:
1707150777
1707150778 “秦孝公占据崤山和函谷关这些坚固的地方,拥有雍州的地域,君臣牢固地守卫着国土,以此窥视周王室的政权。有席卷天下,统括天地之间,囊括四海的意图,吞并八方的心愿。那个时候,商君辅助秦孝公,在内部创建法治及各种制度,致力于耕作与纺织,整修防守与进攻的武器;对外施行连衡政策,让诸侯之间相互争斗。于是秦国人毫不费力地夺取了西河外的土地。
1707150779
1707150780 “秦孝公去世,惠文王、武王和昭王继承了已有的基业,沿袭留下来的策略,向南攻取汉中,向西攻占巴蜀,向东割占了肥沃的土地,收服了地势险要的郡邑。诸侯十分恐惧,相会结盟谋求削弱秦国的方法。不吝惜珍奇贵重的宝物和富饶肥沃的土地,用来招纳天下的人才。合纵缔结盟约,相互结合成一体。在那时,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君:这四位封君都聪明而忠诚,宽厚而爱人,尊敬贤良且重用人才。他们以合纵结盟取代连横政策,以韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山等诸侯国的士卒结成联军。当时六国有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等贤良之士为各诸侯国出谋划策,有齐明、周冣、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人为各国沟通意见,有吴起、孙膑、带他、儿良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率各诸侯国的军队。曾经凭借十倍于秦国的土地,上百万的兵力,进发到函谷关攻打秦国。秦军大开函谷关诱敌深入,九国的军队全都逃散而不敢进入。秦国没用去一箭一镞,而天下诸侯就已经陷入困境。于是合纵失败,盟约废弃,各诸侯国都争相割地贿赂秦国。秦国有多余的精力利用各国的疲惫,追击那些败北逃走的敌人,战场上倒伏的尸体有上百万,流淌的鲜血能让盾牌漂浮起来。凭借着战争胜利的有利条件,秦国割取天下诸侯的土地,重新分割各国的领土,强国主动归附,弱国来秦朝拜。
1707150781
1707150782 “施及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
1707150783
1707150784 “及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲朴以鞭笞chī天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君俯首系颈,委命下吏。
1707150785
1707150786 “乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马,士亦不敢贯【贯:通“弯”。】弓而报怨。于是废先王之道,燔百家之言,以愚黔首。堕名城,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋镝dí,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之溪以为固。良将劲弩,守要害之处,信臣精卒,陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
1707150787
1707150788 “等到孝文王、庄襄王继位,在位时间都很短,国家没有发生大事。
1707150789
1707150790 “到了始皇时期,发扬六世遗留下来的精神,挥动长鞭,驾驭天下,吞并了东、西二周,灭掉了一众诸侯,登上至尊的地位,控制着天地四方,手拿着刑杖来管制天下,威名震慑四海。向南攻取了百越地区,设置了桂林和象郡,百越的君主低下头,在脖子上系着绳子,将性命交给秦朝的官吏。
1707150791
1707150792 “接着派蒙恬到北方修筑长城,镇守边界,击退匈奴七百多里,胡人不敢向南来放牧马匹,士兵不敢张弓射箭来复仇。于是始皇废弃了古时先王的治国之道,焚烧了诸子百家的言论,以此愚弄百姓。毁掉六国的名城,杀掉当世的英雄豪杰,收缴全天下的兵器,聚集到咸阳,销毁这些兵器的兵刃和箭头,铸成了十二个铜人,以此来削弱百姓的反抗力量。然后凭借华山筑造城垣,依靠黄河当作护城河,据守高达亿丈的城池,靠近深不可测的河流当作牢固的屏障。善战的良将和有力的弓弩手,镇守在要害之地,忠诚可信的大臣和精锐优秀的士卒,手执锋利的武器,谁都无可奈何。天下已经安定,始皇心中自以为关中如此坚固,就如同千里铜墙铁壁,是可以传承万世的帝王基业。
1707150793
1707150794 “始皇既没,余威振于殊俗。然而陈涉瓮牖绳枢之子,甿【甿:同“氓”,耕田的农夫。】隶之人,而迁徙之徒也。材能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富也。蹑足行伍之间,俯仰仟佰之中,率罢散之卒,将数百之众,转而攻秦。斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从,山东豪俊遂并起而亡秦族矣。
1707150795
1707150796 “且天下非小弱也。雍州之地,殽函之固自若也。陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;锄耰棘矜,非铦【铦:锋利。】于勾戟长铩shā也;适戍之众,非俦chóu于九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之士也。然而成败异变,功业相反也。尝试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然而秦以区区之地,致万乘之权,抑八州而朝同列,百有余年矣。然后以六合为家,殽函为宫。一夫作难而七庙堕,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施,而攻守之势异也。”
1707150797
1707150798 “始皇死后,他的余威仍然震慑着偏远异族。但是陈涉是个以破瓮做窗户、草绳做门轴的穷人家的孩子,被人雇佣着耕地的农民,又是个被迁谪戍边的兵卒。他的才能比不上普通人,没有孔子、墨子那样的贤德,也不具备陶朱、猗顿那样多的财富。跻身于士卒行列之间,劳作在田间小路之中,统率着疲惫散漫的士卒,率领几百人的队伍,掉过头来攻打秦朝。砍断树枝当作兵器,举起竹竿作为旗帜,天下豪杰就像是云一般聚集起来,响应陈涉,都带着粮食,像影子一般跟随,崤山以东的豪杰于是同时起事,灭掉了秦王朝。
1707150799
1707150800 “况且秦国一统天下后并不弱小。雍州的土地,崤山与函谷关的险固,依旧和之前一样。陈涉的地位并不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的君主的尊贵;锄把和戟柄并不比钩戟长矛更锋利;谪戍远方的士卒并不比九国的军队精锐;陈涉在深谋远虑及行军作战的方法上并不比从前的谋士更高明。然而双方的成败却有所不同,所创下的功业也截然相反。如果用崤山以东的各诸侯国和陈涉比较长短和大小,衡量权势与力量,则根本无法相提并论。然而秦国依靠自己小小的一块土地,发展到拥有万辆兵车的势力,制约八州,让各诸侯国来朝贡,已经一百多年了。之后就以全天下为家,把崤山和函谷关当作自己的内宫。但一个人起事发难,整个秦朝宗庙就毁灭了,皇室的子孙都死在别人手中,被天下人耻笑的原因是什么呢?是由于没有施行仁义而使进攻和防守的形势不一样了。”
1707150801
1707150802
1707150803
1707150804
1707150805 史记(精注全译) [:1707137707]
1707150806 史记(精注全译) 卷四十九 外戚世家第十九
1707150807
1707150808 凌稚隆:“传中历叙薄氏侯一人,窦氏三人为侯,王氏三人为侯,卫氏五人为侯,见外戚之宠,以渐而升。”
1707150809
1707150810 自古受命【命:天命。】帝王及继体【继体:继位。】守文【文:法令。】之君,非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉。夏之兴也以涂山,而桀之放也以末喜。殷之兴也以有娀sōng,纣之杀也嬖妲己。周之兴也以姜原及大任,而幽王之禽也淫于褒姒。故《易》基《干》《坤》,《诗》始《关雎》,《书》美厘降,《春秋》讥不亲迎。夫妇之际,人道之大伦也。礼之用,唯婚姻为兢兢。夫乐调而四时和,阴阳之变,万物之统也。可不慎与?人能弘道,无如命何。甚哉,妃匹之爱,君不能得之于臣,父不能得之于子,况卑下乎!既欢合矣,或不能成子姓;能成子姓矣,或不能要其终。岂非命也哉?孔子罕称命,盖难言之也。非通幽明之变,恶能识乎性命哉?
1707150811
1707150812 从古至今,秉承天命的开国帝王及继承正统遵守先王成法的君主,不仅帝王本人的品德要高尚,大约也需要有外戚相助。夏朝的兴起也依靠了涂山氏,而夏桀被流放也和末喜有关。殷商的兴起也依靠了有娀氏,纣王被杀死也和宠幸妲己有关。周朝的兴起也依靠了姜原和大任,而周幽王被抓起来也和褒姒的淫乱有关。因此《易经》以《干》《坤》两卦为根本,《诗》从《关雎》开始,《尚书》赞美尧将自己的两个女儿嫁给舜,《春秋》讥刺娶妻不亲身前往迎接。夫妻间的关系,是人伦关系中最重要的一种。礼的运用,只有在婚姻上才最需要谨慎小心。音乐和谐四时就能够和顺,阴阳互相变化,是万物得以生长衰竭的道统。可以不慎重吗?人能够弘扬人伦的大道,却无法改变命定之事。多重要啊,配偶的爱,国君无法从大臣那里获得,父亲无法从子女那里获得,更何况是那些地位卑下的人呢!已经成亲的,有的人也不能繁育子孙;能繁育子孙了,有的人也不能得到好的归宿。难道这不是命定的吗?孔子绝少谈及天命,大概是因为难以说清楚吧。不明了阴阳的变化,怎么能懂得人性与天命的道理呢?
1707150813
1707150814 太史公曰:秦以前尚略矣,其详靡得而记焉。汉兴,吕娥姁为高祖正后,男为太子。及晚节【晚节:晚年。】色衰爱弛,而戚夫人有宠,其子如意几代太子者数矣。及高祖崩,吕后夷戚氏,诛赵王,而高祖后宫唯独无宠疏远者得无恙。
1707150815
1707150816 吕后长女为宣平侯张敖妻,敖女为孝惠皇后。吕太后以重亲故,欲其生子万方,终无子,诈取后宫人子为子。及孝惠帝崩,天下初定未久,继嗣不明。于是贵外家,王诸吕以为辅,而以吕禄女为少帝后,欲连固根本牢甚,然无益也。
1707150817
[ 上一页 ]  [ :1.707150768e+09 ]  [ 下一页 ]