1707152568
1707152569
五年而楚平王卒。初,平王所夺太子建秦女生子轸,及平王卒,轸竟立为后,是为昭王。吴王僚因楚丧,使二公子【二公子:盖余和烛庸。】将兵往袭楚。楚发兵绝吴兵之后,不得归。吴国内空,而公子光乃令专诸袭刺吴王僚而自立,是为吴王阖庐。阖庐既立,得志,乃召伍员以为行人【行人:官名。掌管朝觐、外交诸事。】,而与谋国事。
1707152570
1707152571
楚诛其大臣郄宛、伯州犁,伯州犁之孙伯嚭亡奔吴,吴亦以嚭为大夫。前王僚所遣二公子将兵伐楚者,道绝不得归。后闻阖庐弑王僚自立,遂以其兵降楚,楚封之于舒。阖庐立三年,乃兴师与伍胥、伯嚭伐楚,拔舒,遂禽故吴反二将军。因欲至郢,将军孙武曰:“民劳,未可,且待之。”乃归。
1707152572
1707152573
过了五年,楚平王死了。当初,楚平王从太子建那里夺取的秦国美女所生的儿子名叫轸,等到楚平王死了,轸竟然继位为王,就是楚昭王。吴王僚趁着楚国在办丧事,派遣盖余和烛庸这两位公子带领军队去攻打楚国。楚国出兵切断了吴国军队的后路,使吴军无法退回。吴国国内空虚,公子光就命令专诸刺杀了吴王僚,然后自立为王,这就是吴王阖庐。阖庐做了吴王,实现了愿望,于是召见伍员,让他担任行人,和他共同商议国家大事。
1707152574
1707152575
楚国杀死本国的大臣郄宛和伯州犁。伯州犁的孙子伯嚭从楚国逃了出来,投奔到吴国,吴国也任命伯嚭担任大夫。先前,吴王僚派遣了两位公子去攻打楚国,因为退路被切断而不能回国。后来,他们听说阖庐已经杀了吴王僚自立为王了,便带着他们的军队投降了楚国,楚国把舒地封给了他们。阖庐自立为王三年以后,就出兵和伍子胥、伯嚭一起进攻楚国,占领了舒地,将两个投降楚国的吴国故将擒获。阖庐想趁势进攻郢都,将军孙武说:“百姓已经很疲惫了,不能再继续作战了,暂且等待时机。”于是收兵回国了。
1707152576
1707152577
四年,吴伐楚,取六与灊。五年,伐越,败之。六年,楚昭王使公子囊瓦将兵伐吴。吴使伍员迎击,大破楚军于豫章,取楚之居巢。
1707152578
1707152579
九年,吴王阖庐谓子胥、孙武曰:“始子言郢未可入,今果何如?”二子对曰:“楚将囊瓦贪,而唐、蔡皆怨之。王必欲大伐之,必先得唐、蔡乃可。”阖庐听之,悉兴师与唐、蔡伐楚,与楚夹汉水而陈。吴王之弟夫概将兵请从,王不听,遂以其属五千人击楚将子常。子常败走,奔郑。于是吴乘胜而前,五战,遂至郢。己卯,楚昭王出奔。庚辰,吴王入郢。
1707152580
1707152581
昭王出亡,入云梦;盗击王,王走郧yún。郧公弟怀曰:“平王杀我父,我杀其子,不亦可乎!”郧公恐其弟杀王,与王奔随。吴兵围随,谓随人曰:“周之子孙在汉川者,楚尽灭之。”随人欲杀王,王子綦匿王,己自为王以当之。随人卜与王于吴,不吉,乃谢吴不与王。
1707152582
1707152583
四年(前511年),吴国又进攻楚国,占领了六和灊两地。阖庐五年,吴国攻打越国,并打败了它。阖庐六年,楚昭王派公子囊瓦领兵进攻吴国。吴国派伍员迎战,在豫章打败了楚国军队,占领了楚国的居巢。
1707152584
1707152585
九年(前506年),吴王阖庐对伍子胥、孙武说:“当初,你们说过不能去攻打郢都,现在的情形怎样呢?”两个人回答说:“楚国将领囊瓦很贪财,所以唐、蔡两国都非常怨恨他。大王一定要大举进攻楚国的话,必须先要得到唐国和蔡国的支持才行。”阖庐听从了他们的意见,出动了全部军队,联合唐国、蔡国一起进攻楚国,与楚军在汉水两岸列兵对阵。吴王的弟弟夫概带领着军队请求跟随出征,吴王不同意,夫概就带领自己的五千名部下攻击楚国将领子常。子常战败了,逃跑到了郑国。吴国的大军乘胜前进,一连打了五次战役,就兵临郢都了。己卯日,楚昭王逃离郢都;第二天庚辰日,吴王进入郢都。
1707152586
1707152587
楚昭王逃出郢都后,来到了云梦;在那里遭到盗贼的袭击,于是楚昭王又逃到了郧邑。郧公斗辛的弟弟斗怀说:“楚平王杀了我们的父亲,我们杀他的儿子,不也是可以的吗!”郧公担心他的弟弟杀楚昭王,就与楚昭王一起逃到随国。吴国的军队包围了随国,对随人说:“封国在汉水流域的周朝子孙全部被楚国灭掉了。”随人打算杀死楚昭王,王子綦把楚昭王藏匿起来,自己冒充楚昭王来承担灾难。随人经过占卜,认为把楚昭王交给吴国不吉利,就谢绝吴国,没有交出楚昭王。
1707152588
1707152589
始伍员与申包胥为交,员之亡也,谓包胥曰:“我必覆楚。”包胥曰:“我必存之。”及吴兵入郢,伍子胥求昭王。既不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百,然后已。申包胥亡于山中,使人谓子胥曰:“子之报雠,其以甚乎!吾闻之,人众者胜天,天定亦能破人。今子故平王之臣,亲北面而事之,今至于僇【僇:辱。】死人,此岂其无天道之极乎!”伍子胥曰:“为我谢申包胥曰,吾日莫【莫:通“暮”。】途远,吾故倒行而逆施之。”于是申包胥走秦告急,求救于秦。秦不许。包胥立于秦廷,昼夜哭,七日七夜不绝其声。秦哀公怜之,曰:“楚虽无道,有臣若是,可无存乎!”乃遣车五百乘救楚击吴。六月,败吴兵于稷。会吴王久留楚求昭王,而阖庐弟夫概乃亡归,自立为王。阖庐闻之,乃释楚而归,击其弟夫概。夫概败走,遂奔楚。楚昭王见吴有内乱,乃复入郢。封夫概于堂谿,为堂谿氏。楚复与吴战,败吴,吴王乃归。
1707152590
1707152591
后二岁,阖庐使太子夫差将兵伐楚,取番。楚惧吴复大来,乃去郢,徙于鄀。当是时,吴以伍子胥、孙武之谋,西破强楚,北威齐晋,南服越人。
1707152592
1707152593
当初,伍员与申包胥是至交好友,伍员从楚国逃跑时,对申包胥说:“我一定会颠覆楚国。”申包胥说:“我一定会保存楚国。”等到吴国军队进入郢都后,伍子胥到处搜寻楚昭王。结果没有找到,他就掘开楚平王的坟墓,把尸体拖了出来,鞭打了三百下,才停下来。申包胥这时已经逃出郢都,躲到了山中,还是派人对伍子胥说:“您如此报仇,未免太过分了!我听说,虽然人多势众或许一时能胜过天理,但天理最终还是会获胜的。您从前是楚平王的臣子,亲自称臣事奉过他,现在竟然到了侮辱死人的地步,这岂不是不讲天理到极点了吗!”伍子胥说:“你替我向申包胥表示歉意,就说,我年事已高,已到了日暮途穷的地步,因为报仇心切,所以才做出这种倒行逆施的事情。”于是申包胥去秦国报告危机情况,请求秦国出兵救楚。秦国没有答应。申包胥站在秦国的朝廷上,日夜不停地哭泣,他连续哭了七天七夜都没有停止。秦哀公非常怜惜他,说:“楚王虽然是无道昏君,可是有这样的臣子,怎么能够不保存它呢!”于是派遣五百辆兵车救援楚国,抗击吴国。六月,在稷地打败了吴国军队。这时,吴王留在楚国寻找楚昭王已经很长时间了,因此阖庐的弟弟夫概乘机回到吴国,自立为吴王。阖庐听到这个消息,就丢下楚国赶回吴国,攻打他的弟弟夫概。夫概被打败了,投奔到楚国。楚昭王看到吴国内部发生变乱,于是回到郢都。楚王把堂谿封给了夫概,夫概就被称为了堂谿氏。楚国继续与吴国开战,打败了吴军,吴王就撤军回到了吴国。
1707152594
1707152595
又过了两年,阖庐派遣太子夫差带领军队攻打楚国,夺取了番地。楚国害怕吴国军队再次大规模地进攻,就撤离了郢都,迁都到鄀邑。正当此时,吴国有伍子胥、孙武出谋划策,在西边打败了强大的楚国,在北边威慑着齐国、晋国,在南边降服了越国。
1707152596
1707152597
其后四年,孔子相鲁。
1707152598
1707152599
后五年,伐越。越王句践迎击,败吴于姑苏【姑苏:当为“槜李”。】,伤阖庐指,军却。阖庐病创将死,谓太子夫差曰:“尔忘句践杀尔父乎?”夫差对曰:“不敢忘。”是夕,阖庐死。夫差既立为王,以伯嚭为太宰,习战射。二年后伐越,败越于夫湫qiū。越王句践乃以余兵五千人栖于会稽之上,使大夫种厚币遗吴太宰嚭以请和,求委国【委国:把国家的统治权交给别人。】为臣妾。吴王将许之。伍子胥谏曰:“越王为人能辛苦。今王不灭,后必悔之。”吴王不听,用太宰嚭计,与越平【平:媾和;和好。】。
1707152600
1707152601
其后五年,而吴王闻齐景公死而大臣争宠,新君弱,乃兴师北伐齐。伍子胥谏曰:“句践食不重味,吊死问疾,且欲有所用之也。此人不死,必为吴患。今吴之有越,犹人之有腹心疾也。而王不先越而乃务齐,不亦谬乎!”吴王不听,伐齐,大败齐师于艾陵,遂威邹、鲁之君以归。益疏子胥之谋。
1707152602
1707152603
四年后,孔子担任鲁国的傧相。
1707152604
1707152605
又过了五年,吴国进攻越国。越王句践迎战吴军,在槜李打败了吴军,阖庐的脚趾因此负伤,吴军只得撤退。阖庐的创伤恶化,快要死了,对太子夫差说:“你会忘记是句践杀死你的父亲吗?”夫差回答说:“不敢忘记。”当天晚上,阖庐就死了。夫差即位为王以后,任用伯嚭做太宰,操练士兵攻战射击。两年后,吴国攻打越国,在夫湫打败了越军。越王句践带领残兵五千余人退到会稽山上屯守,派大夫文种给吴国太宰伯嚭送上重礼来请求议和,表示越国愿意交出国家大权,以臣子的身份侍奉吴国。吴王准备答应越国的请求。伍子胥劝谏说:“越王句践为人能够吃苦耐劳。现在大王如果不一举歼灭他,将来一定会后悔。”吴王没有听从伍子胥的劝谏,而是采纳了太宰伯嚭的计策,与越国议和了。
1707152606
1707152607
1707152608
1707152609
1707152610
伍子胥一战入郢,选自《中国古版画》。
1707152611
1707152612
与越国议和五年以后,吴王听说齐景公死后臣子们竞相争权夺利,新立的国君地位不稳,于是出动军队北上攻打齐国。伍子胥劝谏说:“句践现在吃饭不吃两味荤菜,生活朴素,关心百姓,悼念死去的人,慰问生病的人,这是要打算有所作为呢。这个人不死,一定会成为吴国的后患。现在对吴国来说,有越国的存在,好像人得了心腹的疾病一样。大王不首先铲除越国却反倒致力于对付齐国,不是全搞错了吗?”吴王不听从他的劝谏,照样进攻齐国,在艾陵大败齐军,威名大震,在威慑了邹、鲁两国国君后回到吴国。吴王从此以后更加不听取伍子胥的计策了。
1707152613
1707152614
其后四年,吴王将北伐齐,越王句践用子贡之谋,乃率其众以助吴,而重宝以献遗太宰嚭。太宰嚭既数受越赂,其爱信越殊甚,日夜为言于吴王。吴王信用嚭之计。伍子胥谏曰:“夫越,腹心之病,今信其浮辞诈伪而贪齐。破齐,譬犹石田,无所用之。且《盘庚之诰》曰:‘有颠越不恭,劓殄灭之,俾无遗育,无使易【易:通“施”,延续。】种于兹邑。’此商之所以兴。愿王释齐而先越;若不然,后将悔之无及。”而吴王不听,使子胥于齐。子胥临行,谓其子曰:“吾数谏王,王不用,吾今见吴之亡矣。汝与吴俱亡,无益也。”乃属其子于齐鲍牧,而还报吴。
1707152615
1707152616
这以后四年,吴王打算北上进攻齐国,越王句践采用了子贡的计谋,率领他的军队协助吴国作战,并把贵重的宝物进献给了太宰伯嚭。太宰伯嚭已经多次接受了越王的贿赂,便越来越偏爱和信任越王,一天到晚都在吴王面前替越王说好话。吴王十分信任伯嚭并采用了他的计策。伍子胥劝谏吴王说:“越国是吴国的心腹大患,如果听信他们的花言巧语和骗人的手段,从而贪图功伐齐国的功利。即使攻破齐国,也好像只得到了一片石田,没有丝毫的用处。况且《盘庚之诰》上说:‘有颠倒僭越礼法、叛逆不顺从的,就要把他们全部彻底地消灭掉,使他们不能够传宗接代,不要使他们的族人在这里繁衍下去。’这就是商朝之所以能够兴盛的原因。希望大王能放下齐国而先去攻打越国;如果不这样做,以后就是悔恨也来不及了。”但是吴王仍然不听他的劝谏,还派了伍子胥出使齐国。伍子胥在临行前,对他的儿子说:“我屡次劝谏大王,但大王都不肯听从我的意见,我很快就会看到吴国的灭亡了。你与吴国一起灭亡,是没有什么意义的事情。”于是把他的儿子托付给了齐国的鲍牧,然后返回吴国向吴王报告。
1707152617
[
上一页 ]
[ :1.707152568e+09 ]
[
下一页 ]