打字猴:1.707154293e+09
1707154293
1707154294 魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功【自功:自认为有功绩。】之色。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”于是公子立自责,似若无所容者。赵王扫除自迎,执主人之礼,引公子就西阶【西阶:指堂西台阶。示尊礼之位。】。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。
1707154295
1707154296 魏王对公子无忌偷他的兵符、假传王命杀死晋鄙的行为非常生气,公子无忌自己也知道,等到打退秦军保全赵国之后,便派将领率领魏国军队回到了魏国,他自己则与宾客留在了赵国。赵孝成王对公子假传王命杀晋鄙、救援赵国的恩德非常感激,于是和平原君商量,想把五座城池封给公子无忌。公子听说之后,心中有了骄傲自满的意思,脸上也带有一种认为自己功劳很大的神色。宾客中有人劝说公子说:“事情有的不可以忘记,也有的不可以不忘掉。如果是别人对公子有恩德,那么公子您是不能忘掉的;如果是公子对别人有恩德,那么希望公子能够忘掉。况且假传魏王的命令,夺取晋鄙手下军队来救援赵国,对赵国来说是功劳,对魏王来说却不是忠臣。公子您竟然为自己感到骄傲,并且觉得功劳很大,我私下里认为公子不应当这样。”公子无忌听了这些话以后立刻责备自己,好像没有地方可以让他容身一样。赵王亲自打扫宫殿,依照主人迎接贵宾的礼节,带着公子无忌走西边的台阶。公子无忌侧着身子,一再地推辞谦让,走东边的台阶。他说自己有罪,犯了过错,因为辜负了魏国,对赵国也没有功劳。赵王陪着公子无忌喝酒,直到天黑,始终没有开口说要给公子无忌五座城池做封邑的事情,因为公子无忌一直都在谦让、责备自己。公子无忌最终留在了赵国。赵王把鄗地封赏给公子无忌,作为汤沐邑,魏王又把信陵封给了公子无忌。公子无忌还是留在了赵国。
1707154297
1707154298 公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。”夫人以告公子。公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。平原君之游,徒豪举【豪举:豪侠之人互相称赞,借此炫耀。】耳,不求士也。无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游【从游:与之相游处,即交往。】。”乃装为去。夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。
1707154299
1707154300 苏辙:“无忌之名废于侯生,而全于毛薛。侯生之奇,毛薛之正,废一不可,而正之所全者多矣。”凌约言:“不可忘者,以德报德也;不可不忘者,庶乎无施劳矣。四豪之客若唐睢者,其言之近理者欤?而公子能听之,至使赵王不忍献五城,亦庶乎改过不吝者。”
1707154301
1707154302 公子无忌听说赵国有贤能的隐士毛公隐藏在了赌徒之中,薛公隐藏在了卖酒的地方,公子无忌想要拜见这两个人,但这两个人却自己藏起来不愿意见公子无忌。公子听说这两个人的住处之后,就偷偷地步行去与这两个人交往,非常亲近。平原君听说之后,对他的夫人说道:“以前我听说您的弟弟,是天下独一无二的人物,现在我听说他竟然胡乱地跟赌徒、卖酒的人交往,不过是一个胡作非为的人。”平原君的夫人把这话告诉了公子无忌。公子于是向平原君夫人辞别,想要离开赵国,说:“以前我听说平原君贤能,所以宁可辜负魏王也要救援赵国,借此来满足平原君的要求。平原君与士人的交游,只不过是豪侠之人互相称赞罢了,并不是为了求得贤士。我还在大梁的时候,就经常听说这两个人贤能,到了赵国后,恐怕不能见到他们。以我的品德跟他们交往,尚且害怕他们不愿意跟我交往,现在平原君竟然认为这是羞耻的事情,可见他不值得交往。”于是收十行装准备离开。夫人把公子无忌的话详尽地告诉了平原君。平原君于是摘掉帽子,向公子无忌谢罪,坚持要让公子留下。平原君的门客听说这件事之后,有一半离开平原君而归附了公子无忌,天下各国的士人也纷纷来归附公子无忌,公子无忌让平原君的门客感到倾慕。
1707154303
1707154304 公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子。公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者,死。”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?”语未及卒,公子立变色,告车趣驾【趣驾:驾驭车马速行。】归救魏。
1707154305
1707154306 魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。魏安厘王三十年,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之,故世俗称《魏公子兵法》。
1707154307
1707154308 秦王患之,乃行金【行金:行贿。】万斤于魏,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。公子亦欲因此时定南面而王,诸侯畏公子之威,方欲共立之。”秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安厘王亦薨。
1707154309
1707154310 秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。其后秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。
1707154311
1707154312 高祖始微少时,数闻公子贤。及即天子位,每过大梁,常祠公子。高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。
1707154313
1707154314 公子无忌留在赵国,十年没有回魏国。秦国听说公子无忌在赵国,日夜不停地向东方派兵攻打魏国。魏王十分担心,派使者到赵国去请公子无忌。公子怕魏王生气怪罪自己,就告诫门下的宾客说:“如果有人敢为魏王的使者通报,就杀死他。”宾客们都是背弃魏国来到赵国的,没有人敢劝说公子无忌返回魏国。毛公和薛公两个人到公子无忌那里去拜见说:“公子之所以受到赵国的尊重,名声传遍了诸侯的原因,只是因为还有魏国存在啊。现在秦国攻打魏国,魏国形势危急而公子却不体恤,假如秦国攻破大梁而踏平先王的宗庙,公子您还有什么脸面立足于天下呢?”话还没有说完,公子马上就变了脸色,命人赶紧准备好马车回去救援魏国。
1707154315
1707154316 魏王看到公子无忌回国,与他面对面地互相哭了起来,把上将军的印信授予了公子无忌,公子无忌于是就当上了魏国的主将。魏安厘王三十年(前247年),公子无忌派遣使者通告所有诸侯。诸侯听说公子无忌成了魏国军队的主将,各自派遣将领带领军队救援魏国。公子无忌统率五个国家的军队在黄河以南地区打败了秦国的军队,击退秦军主将蒙骜。于是借着胜利的势头追击秦国军队到了函谷关,把秦军压制在关内,使他们不敢再出函谷关。在这个时候,公子无忌的威名震动了天下,诸侯的门客纷纷向公子无忌献上兵法,公子无忌把它们合在一起署上自己的名字,所以世上的人俗称这本书为《魏公子兵法》。
1707154317
1707154318 秦王为此感到担心,于是拿出大量钱财到魏国去行贿,他们找到晋鄙原来的门客,让他们在魏王面前诽谤公子无忌说:“公子无忌在外国流亡了十年,现在做了魏国的主将,诸侯派来的将领都听他的号令,诸侯们也只是知道魏国有个公子无忌,而不知道有魏王。公子无忌也会想着借这样的机会南面称王,诸侯们畏惧公子的威名,现在也正打算拥立公子做魏王。”秦国多次派人到魏国使用反间计,假装不知情,向人打听公子无忌是否已经做了魏王。魏王每天都听到诽谤公子的言论,不由得不相信,后来果然派人取代公子无忌统率军队。公子知道自己再次因为受到谗言陷害而被废黜,于是就说自己有病,再也不上朝,跟自己的宾客整夜整夜地饮酒,而且喝的都是浓厚的酒,经常亲近美女。不分昼夜饮酒作乐的生活持续了四年,他最终因为长期酗酒而得病去世。这一年,魏安厘王也死了。
1707154319
1707154320 秦国听说公子无忌死了,派蒙骜带军队攻打魏国,攻占了二十座城池,开始设置东郡。后来秦国逐渐地像蚕吃桑叶一样侵占魏国的土地,十八年之后俘虏了魏王,屠杀了大梁的百姓。
1707154321
1707154322 汉高祖刘邦最初身份低微的时候,多次听说公子无忌贤明。等到登上天子之位以后,每次路过大梁,经常要祭祀公子无忌。高祖十二年(前195年),从击败黥布的前线回来,路过大梁,为公子无忌的坟墓专门安排了五户看守的人家,世世代代每年在春夏秋冬四个季节按时祭祀公子无忌。
1707154323
1707154324 茅坤:“信陵是太史公胸中得意人,故本传亦太史得意文。”陈仁锡:“四君传,信陵篇为最,一篇中凡言‘公子’者一百四十七,大奇大奇!”
1707154325
1707154326 太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。夷门者,城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。名冠诸侯,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也。
1707154327
1707154328 太史公说:我从大梁的废墟路过时,曾经向别人打听所谓的那座夷门。夷门,就是城池的东门。天下诸侯的公子也有喜欢供养食客的,但是只有信陵君能够与那些隐居在山林洞穴中的人交往,不认为降低身份与他们结交为耻辱,也是有原因的。信陵君的名气远远地超过了诸侯,的确不是虚假的。高祖每次经过大梁命令百姓祭祀信陵君,至今没有断绝。
1707154329
1707154330
1707154331
1707154332
1707154333 史记(精注全译) [:1707137737]
1707154334 史记(精注全译) 卷七十八 春申君列传第十八
1707154335
1707154336 春申君者,楚人也,名歇,姓黄氏。游学博闻,事楚顷襄王。顷襄王以歇为辩,使于秦。秦昭王使白起攻韩、魏,败之于华阳,禽【禽:通“擒”。】魏将芒卯,韩、魏服而事秦。秦昭王方令白起与韩、魏共伐楚,未行,而楚使黄歇适至于秦,闻秦之计。当是之时,秦已前使白起攻楚,取巫、黔中之郡,拔鄢yān郢,东至竟陵,楚顷襄王东徙治于陈县。黄歇见楚怀王之为秦所诱而入朝,遂见欺,留死于秦。顷襄王,其子也,秦轻之,恐壹【壹:同“一”。】举兵而灭楚。
1707154337
1707154338 春申君,是楚国人,名叫歇,姓黄氏。他四处游历学习,拥有广博的见闻,事奉楚顷襄王。顷襄王觉得黄歇善于辩论,就派他出使秦国。秦昭王命令白起率领军队攻打韩、魏两国,在华阳打败韩、魏两国,并且俘虏了魏国主将芒卯,韩、魏两国臣服并且事奉秦国。秦昭王正向白起发布与韩、魏两国共同攻打楚国的命令,秦军还没有起程,作为楚国使者的黄歇就正好到了秦国,听说了秦国攻打楚国的计谋。在这个时候,秦国因为之前就已经派白起攻打楚国,占领了巫郡、黔中郡,攻克了鄢城、郢都,一直向东攻到了竟陵。楚顷襄王只好把国都向东迁到了陈县。黄歇见到了楚怀王受到秦国引诱而到秦国的朝堂去商谈,于是受到欺骗,被秦国扣留并且死在了那里。顷襄王,是楚怀王的儿子,秦国看不起他,黄歇忧虑秦国一旦发动战争就会灭亡楚国。
1707154339
1707154340 歇乃上书说秦昭王曰:
1707154341
1707154342 天下莫强于秦、楚。今闻大王欲伐楚,此犹两虎相与斗。两虎相与斗而驽犬受其弊,不如善楚。臣请言其说:臣闻物至则反,冬夏是也;致至则危,累棋是也。今大国之地,遍天下有其二垂【二垂:指西方与北方边界。垂,通“陲”,边境。】,此从生民已来【已:通“以”。】,万乘之地未尝有也。先帝文王、庄王之身【文王、庄王之身:文王指惠文王,庄王应为武王,身指当今秦王,即昭王。】,三世不妄【妄:通“忘”。】接地于齐,以绝从亲之要。今王使盛桥守事【守事:奉行公务。】于韩,盛桥以其地入秦,是王不用甲,不信【信:通“伸”,伸展,伸张。】威,而得百里之地。王可谓能矣。王又举甲而攻魏,杜大梁之门,举河内,拔燕、酸枣、虚、桃,入邢,魏之兵云翔而不敢救【救:同“救”。】。王之功亦多矣。王休甲息众,二年而后复之;又并蒲、衍、首、垣yuán,以临仁、平丘,黄、济阳婴城而魏氏服;王又割濮磿之北,注【注:打通,贯通。】齐秦之要,绝楚赵之嵴,天下五合六聚而不敢救。王之威亦单【单:通“殚”,尽的意思。】矣。
[ 上一页 ]  [ :1.707154293e+09 ]  [ 下一页 ]