打字猴:1.707154396e+09
1707154396 春申君相二十二年,诸侯患秦攻伐无已时,乃相与合从,西伐秦,而楚王为从长【从长:六国盟约之长。】,春申君用事。至函谷关,秦出兵攻,诸侯兵皆败走。楚考烈王以咎春申君,春申君以此益疏。
1707154397
1707154398 客有观津人朱英,谓春申君曰:“人皆以楚为强而君用之弱,其于英不然。先君时善秦二十年而不攻楚,何也?秦逾黾隘之塞而攻楚,不便;假道于两周,背韩、魏而攻楚,不可。今则不然,魏旦暮亡,不能爱许、鄢陵,其许魏割以与秦。秦兵去陈百六十里,臣之所观者,见秦、楚之日斗也。”楚于是去陈徙寿春;而秦徙卫野王,作置东郡。春申君由此就封于吴,行相事。
1707154399
1707154400 赵国的平原君派遣使者拜访春申君,春申君把这些使者安排在上等馆舍。赵国使者想要在楚国人的面前炫耀一下,就用玳瑁做成的头簪簪头发,用珍珠和美玉装饰刀鞘、剑鞘上,请求招来春申君的门客会面。春申君的门客有三千多人,其中尊贵的门客全都在脚上穿着用珍珠装饰的鞋来会见赵国使者,赵国使者十分惭愧。
1707154401
1707154402 春申君担任楚国相国的第十四年,秦国的庄襄王即位,把吕不韦任命为秦国的国相,封他为文信侯。这一年,秦国夺取了东周。
1707154403
1707154404 春申君担任楚国相国的第二十二年,各个诸侯国担忧秦国对天下诸侯的攻打没有休止,就互相签订了合纵盟约,共同向西方出兵攻打秦国,楚王被推举为合纵国的首领,让春申君当权主事。联军来到函谷关,秦国派兵攻打,诸侯联军全都被秦军打败、逃跑了。楚考烈王认为这是春申君的罪过,春申君也因此渐渐被疏远。
1707154405
1707154406 春申君手下的门客里有位从观津来的名叫朱英的,对春申君说道:“人们全都觉得楚国是个强大的国家,但您受到重用以来却让楚国变弱了,这在我看来是不正确的。先王在位时与秦国友善,因此秦国在二十年的时间里都没有攻打楚国,什么原因呢?秦国想要跨越黾隘这个要塞来进攻楚国,是不便利的;想要从东周、西周借道,背对韩、魏两国来攻打楚国,也不可行。如今的形势却不是这样的,魏国在很短的时间内就会被秦国灭亡,不能吝惜许地和鄢陵了,会割让这两个地方给秦国。那样,秦军距离楚国都城陈地就只有一百六十里了,我所看到的未来,是秦国和楚国日益激烈的争斗场面。”楚国就将都城从陈地迁到了寿春;而秦国将附属于自己的卫国的都城从濮阳迁到了野王,设置东郡。春申君从这时开始来到了自己的封地吴地,代行相国职事。
1707154407
1707154408 楚考烈王无子,春申君患之,求妇人宜子者进之,甚众,卒无子。赵人李园持其女弟【女弟:妹妹。】,欲进之楚王,闻其不宜子,恐久毋宠。李园求事春申君为舍人【舍人:王公贵族的侍从宾客,亲近左右。】,已而谒归,故失期。还谒,春申君问之状,对曰:“齐王使使求臣之女弟,与其使者饮,故失期。”春申君曰:“娉【娉:通“聘”。】入乎?”对曰:“未也。”春申君曰:“可得见乎?”曰:“可。”于是李园乃进其女弟,即幸于春申君。知其有身,李园乃与其女弟谋。园女弟承【承:通“乘”。趁着。】间以说春申君曰:“楚王之贵幸君,虽兄弟不如也。今君相楚二十余年,而王无子,即百岁后将更立兄弟,则楚更立君后,亦各贵其故所亲,君又安得长有宠乎?非徒然也,君贵用事久,多失礼于王兄弟,兄弟诚立,祸且及身,何以保相印江东之封乎?今妾自知有身矣,而人莫知。妾幸君未久,诚以君之重而进妾于楚王,王必幸妾;妾赖天有子男,则是君之子为王也,楚国尽可得,孰与身临不测之罪乎?”春申君大然之,乃出李园女弟,谨舍而言之楚王。楚王召入幸之,遂生子男【子男:儿子。】,立为太子,以李园女弟为王后。楚王贵李园,园用事。
1707154409
1707154410 李园既入其女弟,立为王后,子为太子,恐春申君语泄而益骄,阴养死士,欲杀春申君以灭口,而国人颇有知之者。
1707154411
1707154412 楚国的考烈王没有儿子,春申君非常担心这件事,寻找女子中宜于生育的献给考烈王,进献的女子很多,但考烈王最终还是没有儿子。赵国人李园带来了自己的妹妹,想要献给楚王,听说楚王很难生养儿子,害怕时间一长他的妹妹不能得到宠幸。李园便寻找机会做了春申君的侍从,没过多久便请假回家,但是故意不按规定的时间返回。回来以后去拜见春申君,春申君向他询问延期的原因,李园答道:“齐王派使者求娶我妹妹,我跟齐国使者一块饮酒,因此延误了期限。”春申君对李园说:“齐王送订婚的聘礼给你了吗?”李园答道:“没有。”春申君说:“可不可以让我见见你妹妹?”李园说道:“可以。”于是李园把妹妹献给春申君,立即就受到春申君的宠幸。李园知道妹妹怀了孕,就跟她商量计策。李园的妹妹趁机劝说春申君道:“楚王器重、宠爱您,就算是楚王的亲兄弟,也不如您在楚王心里的位置重要。如今您担任楚国相国已经二十多年了,但楚王却没有儿子继承王位,等到楚王去世之后就只能改立他的兄弟,楚国改换了君主,也会像现在的楚王一样重用自己以前所亲近的人,您又怎能长时间受到宠爱呢?不光是这样,由于您身份尊贵,长时间掌握楚国朝政大权,对楚王的兄弟多有失礼之处,楚王的兄弟果真继承王位,那么灾祸就会降临到您的身上,您凭借什么来保住自己相国的大印和江东的封地呢?如今我已经知道自己怀孕了,但别人却没有知道的。我被您宠幸的时间还不是很长,假如确实能够凭借您尊贵的身份将已经怀孕的我进献给楚王,楚王必然会宠幸我;如果我依赖上天的保佑能够生下一个儿子的话,那就是您的儿子当了楚王,楚国全都被您得到了,这与您遭遇难以预测的灾祸相比,哪样更好一些呢?”春申君认为这番话非常正确,就把李园的妹妹送出去,仔细地安排她的住处,并且向楚王称说要进献李园的妹妹。楚王把李园的妹妹召入王宫,宠幸了她,后来就生了个男孩,把他立为太子,把李园的妹妹封为王后。楚王器重李园,李园于是参与朝政。
1707154413
1707154414 凌稚隆:“按此传前叙春申君以智能安楚,而就封于吴,后叙春申君以奸谋盗楚,而身死棘门,为天下笑。模写情事,春申君殆两截人。”
1707154415
1707154416 李园送自己的妹妹进入楚国王宫以后,他的妹妹被册封为皇后,妹妹所生的儿子也被册立为太子,他恐怕春申君会说出这个秘密,于是变得越来越骄横,并且暗地里豢养了一批死士,想要杀死春申君灭口,但是国都中知道这件事的人也不少。
1707154417
1707154418 春申君相二十五年,楚考烈王病。朱英谓春申君曰:“世有毋望【毋望:不期而至,非常。】之福,又有毋望之祸。今君处毋望之世,事毋望之主,安可以无毋望之人乎?”春申君曰:“何谓毋望之福?”曰:“君相楚二十余年矣,虽名相国,实楚王也。今楚王病,旦暮且卒,而君相少主,因而代立当国,如伊尹、周公,王长而反政,不即遂南面称孤而有楚国?此所谓毋望之福也。”春申君曰:“何谓毋望之祸?”曰:“李园不治国而君之仇也,不为兵而养死士之日久矣,楚王卒,李园必先入据权而杀君以灭口。此所谓毋望之祸也。”春申君曰:“何谓毋望之人?”对曰:“君置臣郎中,楚王卒,李园必先入,臣为君杀李园。此所谓毋望之人也。”春申君曰:“足下置之,李园,弱人也,仆又善之,且又何至此!”朱英知言不用,恐祸及身,乃亡去。
1707154419
1707154420 后十七日,楚考烈王卒,李园果先入,伏死士于棘jí门之内。春申君入棘门,园死士侠【侠:通“夹”。】刺春申君,斩其头,投之棘门外。于是遂使吏尽灭春申君之家。而李园女弟初幸春申君有身而入之王所生子者遂立,是为楚幽王。
1707154421
1707154422 是岁也,秦始皇帝立九年矣。嫪lào毐ǎi亦为乱于秦,觉,夷其三族,而吕不韦废。
1707154423
1707154424 春申君担任楚国相国的第二十五年,楚考烈王得了重病。朱英对春申君说道:“世上存在着难以预料的福气,也存在难以预料的祸患,如今您生活在这样一个难以预料的世界,侍奉一位难以揣摩心意的君主,又怎能不遇到难以预料的人呢?”春申君问朱英说:“难以预料的福气是什么呢?”朱英说道:“您担任楚国的相国已经二十多年了,虽然名义上是相国,但实际上跟楚王没什么区别。如今楚王得了重病,旦夕之间就会去世,您辅佐年轻的君主,便可以顺势替代他主持国家大事,就像商代的伊尹、周代的周公那样,等到君王成年以后再把政权交还给他,不就是您南面称王而据有楚国吗?这就是我所说的难以预料的福气。”春申君又问:“那么你所说的难以预料的祸患是说什么的呢?”朱英说:“李园不执掌国政便是您的仇人,他没有兵权却豢养死士已经很久了,楚王如果去世,李园必然要抢先进入王宫夺权,而且还要杀您灭口。这就是我所说的难以预料的灾祸。”春申君说道:“那么您所说的难以预料的人是谁呢?”朱英回答说:“您把我安置到了郎中的职位上,楚王去世之后,李园必然要抢先进入王宫,我替您杀掉李园。这就是我所说的难以预料的人。”春申君说:“您放弃这种想法吧。李园这个人,软弱无能,我对待他也很友善,况且又怎么能到这种地步!”朱英明白自己的话不会被采用,害怕祸患落在自己身上,就逃走了。
1707154425
1707154426 十七天之后,楚考烈王病死,李园果然抢先进入了王宫,在棘门埋伏死士。春申君一进入棘门,就被李园手下的死士从两边窜出来夹攻后刺杀,砍下了他的头,扔到棘门外面。李园同时派军官带着士兵杀光了春申君家人。而李园的妹妹最初因为受到春申君的宠幸而怀孕,后来又被进献给楚考烈王,生下了一个儿子,这个儿子继承了王位,这就是楚幽王。
1707154427
1707154428 这一年,秦朝的始皇帝已经成为秦王九年了,嫪毐也在秦国因为跟太后淫乱,被秦王发觉,秦王灭了嫪毐的三族,秦国的相国吕不韦也被废黜。
1707154429
1707154430 太史公曰:吾适楚,观春申君故城,宫室盛矣哉!初,春申君之说秦昭王,及出身遣楚太子归,何其智之明也!后制于李园,旄【旄:通“耄”,昏聩。】矣。语曰:“当断不断,反受其乱。”春申君失朱英之谓邪?
1707154431
1707154432 太史公说:我到了原来楚国的土地,见到了春申君受封的城邑,宫室的规模可以说是非常宏大!最初,春申君游说秦昭王,以及挺身而出把楚国的太子完送回楚国,所表现出来的智慧是多么高明!后来受到李园的制约,又是多么昏庸煳涂。俗话说:“应当作出决断的时候却不做出决断,反过就要遭受它带来的祸乱。”不就是在说春申君不采纳朱英的意见而错失击杀李园的机会吗?
1707154433
1707154434
1707154435
1707154436
1707154437 史记(精注全译) [:1707137738]
1707154438 史记(精注全译) 卷七十九 范睢蔡泽列传第十九
1707154439
1707154440 范睢者,魏人也,字叔。游说诸侯,欲事魏王,家贫无以自资,乃先事魏中大夫须贾。
1707154441
1707154442 须贾为魏昭王使于齐,范睢从。留数月,未得报。齐襄王闻睢辩口,乃使人赐睢金十斤及牛酒,睢辞谢不敢受。须贾知之,大怒,以为睢持魏国阴事告齐,故得此馈,令睢受其牛酒,还其金。既归,心怒睢,以告魏相。魏相,魏之诸公子,曰魏齐。魏齐大怒,使舍人笞击睢,折胁折【折:击毁。】齿。睢详【详:通“佯”,假装。】死,即卷以箦【箦:席子。】,置厕中。宾客饮者醉,更溺睢,故僇辱以惩后,令无妄言者。睢从箦中谓守者曰:“公能出我,我必厚谢公。”守者乃请出弃箦中死人。魏齐醉,曰:“可矣。”范睢得出。后魏齐悔,复召求之。魏人郑安平闻之,乃遂操范睢亡,伏匿,更名姓曰张禄。
1707154443
1707154444 当此时,秦昭王使谒者王稽于魏。郑安平诈为卒,侍王稽。王稽问:“魏有贤人可与俱西游者乎?”郑安平曰:“臣里中有张禄先生,欲见君,言天下事。其人有仇,不敢昼见。”王稽曰:“夜与俱来。”郑安平夜与张禄见王稽。语未究,王稽知范睢贤,谓曰:“先生待我于三亭之南。”与私约而去。
1707154445
[ 上一页 ]  [ :1.707154396e+09 ]  [ 下一页 ]