1707154887
1707154888
新垣衍曰:“先生助之将奈何?”鲁连曰:“吾将使梁及燕助之,齐、楚则固助之矣。”新垣衍曰:“燕则吾请以从矣;若乃梁者,则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之?”鲁连曰:“梁未睹秦称帝之害故耳。使梁睹秦称帝之害,则必助赵矣。”
1707154889
1707154890
新垣衍曰:“秦称帝之害何如?”鲁连曰:“昔者齐威王尝为仁义矣,率天下诸侯而朝周。周贫且微,诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁余,周烈王崩,齐后往,周怒,赴【赴:通“讣”,报丧。】于齐曰:‘天崩地坼chè【天崩地坼:天崩地裂。借指帝王之死。坼,裂开。】,天子下席【下席:离开宫室居丧守礼,睡在草席上。】,东藩之臣因齐后至,则斮【斮:通“斫”,砍,斩。】。’齐威王勃然怒曰:‘叱嗟,而母婢也!’卒为天下笑。故生则朝周,死则叱之,诚不忍其求也。彼天子固然,其无足怪。”
1707154891
1707154892
鲁仲连与新垣衍见面以后,一句话也没有说。新垣衍说:“我看留在这座被包围的城市里的人,都是有求于平原君的人;如今我看您的尊容,不像是有求于平原君的人,为什么还要长久地留在这座被秦军包围的城市里而不赶紧离开呢?”鲁仲连说:“世上的人都认为鲍焦是由于胸怀不够开阔才自杀的,其实全都错了。大家都不了解鲍焦,认为他只是为个人利益打算。那秦国,是一个鄙弃礼节、道义而以战功为荣耀的国家,国君用权术来驱使秦国的士卒,役使本国人民就像对待奴役一样。秦王若是放纵胡来地称帝,然后又在全天下施行暴政,那么我宁愿跳进东海死了算了,我不愿意去做秦国的百姓。我求见将军的原因,是打算帮助赵国。”
1707154893
1707154894
吴师道:“仲连说燕将下聊城,史不着年。其书引栗腹之败,此事在其后。”曾国藩:“仲连高节,似非邹阳可拟。上梁王书,亦拉杂无精义,子长特以书中所称,有与己身相感触者遂录存之。”
1707154895
1707154896
新垣衍问道:“那先生如何帮助赵国呢?”鲁仲连说道:“我会想办法让魏国和燕国帮助赵国,齐、楚两国本来就已经开始帮助赵国了。”新垣衍说:“至于燕国,我相信会听从您的;但如果说到魏国,那么我本人就是魏国人,先生又怎么能使魏国帮助赵国呢?”鲁仲连说道:“魏国没有认识到秦国称帝会产生什么样的危害,所以您才会这么说。假使魏国认识到秦国称帝的危害,就一定会帮助赵国。”
1707154897
1707154898
新垣衍说:“秦国称帝会产生什么危害?”鲁仲连说:“昔日齐威王曾经施行仁义,率领天下诸侯朝拜周天子。周朝又贫穷又弱小,诸侯没有一个去朝见周天子的,只有齐国去朝见周天子。过了一年多,周烈王死了,齐王奔丧去迟了,周显王很生气,派人到齐国报丧说:‘天子死去,事情就像天崩地裂一样重大,刚即位的天子尚且卧在席上为先王守丧,东方藩国的臣子田因齐奔丧却晚到了,应当斩首。’齐威王听了勃然大怒,骂道:‘啊呸!你的母亲不过是个低贱的婢女!’齐威王最终受到天下人的嘲笑。所以,在周烈王在世时去朝拜他,在周烈王死了以后就骂他的儿子,这是由于齐威王实在无法容忍周天子对他的苛求。那些当天子的原本就是这个样子,也不值得惊讶。”
1707154899
1707154900
新垣衍曰:“先生独不见夫仆乎?十人而从一人者,宁力不胜而智不若邪?畏之也。”鲁仲连曰:“呜呼!梁之比于秦若仆邪?”新垣衍曰:“然。”鲁仲连曰:“吾将使秦王烹醢hǎi梁王。”新垣衍怏然不悦,曰:“噫嘻,亦太甚矣先生之言也!先生又恶能使秦王烹醢梁王?”鲁仲连曰:“固也,吾将言之。昔者九侯、鄂侯、文王,纣之三公也。九侯有子而好【好:姣美。】,献之于纣,纣以为恶,醢九侯。鄂侯争之强,辩之疾,故脯【脯:做成肉干。】鄂侯。文王闻之,喟然而叹,故拘之牖里之库【库:原指储藏兵甲战车的屋舍。这里指牢狱。】百日,欲令之死。曷为与人俱称王,卒就脯醢之地?齐愍王之鲁,夷维子为执策而从,谓鲁人曰:‘子将何以待吾君?’鲁人曰:‘吾将以十太牢待子之君。’夷维子曰:‘子安取礼而来待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,诸侯辟舍,纳管籥,摄衽【摄衽:撩起衣襟。】抱机【抱机:安排几桌。机,通“几”。】,视膳于堂下,天子已食,乃退而听朝也。’鲁人投其籥,不果纳。不得入于鲁,将之薛,假途于邹。当是时,邹君死,愍王欲入吊,夷维子谓邹之孤曰:‘天子吊,主人必将倍殡棺,设北面于南方,然后天子南面吊也。’邹之群臣曰:‘必若此,吾将伏剑而死。’固不敢入于邹。邹、鲁之臣,生则不得事养,死则不得赙襚【赙禭:送给丧家的礼物。衣服曰禭,货财曰赙。】,然且欲行天子之礼于邹、鲁,邹、鲁之臣不果纳。今秦万乘之国也,梁亦万乘之国也。俱据万乘之国,各有称王之名,睹其一战而胜,欲从而帝之,是使三晋之大臣不如邹、鲁之仆妾也。且秦无已而帝,则且变易诸侯之大臣。彼将夺其所不肖而与其所贤,夺其所憎而与其所爱。彼又将使其子女谗妾为诸侯妃姬,处梁之宫。梁王安得晏然而已乎?而将军又何以得故宠乎?”
1707154901
1707154902
新垣衍说:“先生难道没有看见那些做仆役的人吗?十名仆役,却只跟着一个主人,难道是因为他们的力气没有主人大、智慧比不上主人吗?是因为他们畏惧主人。”鲁仲连说:“哎呀!魏王与秦王相比,就像仆役与主人吗?”新垣衍说:“是这样的。”鲁仲连说道:“那我会让秦王把魏王烹死剁成肉泥。”新垣衍很生气,说道:“哼,先生的话也太过分了吧!先生又怎样让秦王去烹死魏王剁成肉泥呢?”鲁仲连说道:“当然可以做到,我可以告诉您。以前九侯、鄂侯、周文王,是商纣王手下的三位诸侯。九侯有个女儿长得很美,就把她献给了纣王,但纣王却觉得她很丑,就把九侯剁成了肉泥。鄂侯与纣王争论,语气强硬、激烈,纣王就把鄂侯杀死,做成了肉干。周文王听到这件事,深深地叹息了一声,纣王因为这个缘故把他拘禁在牖里的监狱里一百天,想要他死。为什么跟人家同样都称王,却最终落了个被剁成肉泥、做成肉干的下场呢?齐愍王到鲁国去的时候,夷维子替他拿着鞭子像随从一样为他赶车,向鲁国人问道:‘贵国将要用什么来招待我们的国君呢?’鲁国人说:‘我们会摆设十副太牢来招待您的国君。’夷维子说:‘你们是从哪里学来礼节,竟然这样接待我们的国君?我们那位国君,是天子。天子巡查各个诸侯国,诸侯应迁出正宫,移居别处,交出钥匙,撩起衣襟,安排几桌,站在大堂下面伺候天子用饭,等天子吃完饭,才可以退出去处理本国的朝政。’鲁国人听了夷维子的话,就把关口的大门锁上,不肯接纳他们入境。齐愍王无法进入鲁国,就想到薛地去,但要从邹国借路而行。就在这个时候,邹国的国君去世了,齐愍王想进入邹国的国都吊丧,夷维子又对邹国的新君说道:‘天子到邹国来吊丧,丧主一定要把灵柩转换方向,在南面安放朝北的灵位,然后天子面向南吊丧。’邹国的大臣们说:‘假如一定要这样做的话,我们就宁可拿着宝剑自杀。’最后齐愍王就不敢进入邹国。邹国和鲁国的大臣们,在国君还活着时没能尽心尽力地侍奉和供养,国君死后又不能周全地完成葬礼,可是当齐愍王想在邹、鲁两国行天子的礼仪,邹、鲁两国的大臣们却能够坚决地不接纳齐愍王。现在秦国是个拥有万辆兵车的大国,魏国也是一个拥有万辆兵车的大国。都是据有万辆兵车的大国,在名分上都是王,看到它打了一次胜仗,便想顺从地尊奉它称帝,这使得韩、赵、魏三国的臣子比不上邹、鲁两国的奴仆、婢妾。况且秦王是不会满足的,称帝以后,就会更换诸侯手下的大臣。他就会夺去他所认为没有才能的人的职位,任命他所认为贤能的人,罢免他所憎恶的人,任命他所宠爱的人。他还要把自己的女儿和善于挑拨离间的姬妾嫁给各国的诸侯做嫔妃,让她们居住在魏国王宫之中。魏王那里还能安安稳稳的吗?将军您又凭借什么来像以前那样得到魏王的宠信呢!”
1707154903
1707154904
于是新垣衍起,再拜谢曰:“始以先生为庸人,吾乃今日知先生为天下之士也。吾请出,不敢复言帝秦。”秦将闻之,为却军五十里。适会魏公子无忌夺晋鄙军以救赵,击秦军,秦军遂引而去。
1707154905
1707154906
于是平原君欲封鲁连,鲁连辞让者三,终不肯受。平原君乃置酒,酒酣起前,以千金为鲁连寿。鲁连笑曰:“所贵于天下之士者,为人排患释难解纷乱而无取也。即有取者,是商贾之事也,而连不忍为也。”遂辞平原君而去,终身不复见。
1707154907
1707154908
其后二十余年,燕将攻下聊城,聊城人或谗之燕,燕将惧诛,因保守聊城,不敢归。齐田单攻聊城岁余,士卒多死而聊城不下。鲁连乃为书,约之矢以射城中,遗燕将。书曰:
1707154909
1707154910
听了鲁仲连这番话以后,新垣衍就站起来,向他拜了两次,道歉道:“刚开始,我认为先生只是个普通人,我直到今天才明白先生是天下间贤明的士人啊。请让我离开赵国,我不敢再劝赵国尊奉秦国称帝了。”秦军的主将听说这件事,为此向后退兵五十里。正好赶上魏公子无忌夺取了晋鄙的军队,率领魏军前来救援赵国,攻击秦军,秦军因此撤军回去了。
1707154911
1707154912
平原君想要封赏鲁仲连,但鲁仲连却再三推辞,最终也没有接受平原君的封赏。平原君于是摆设酒宴招待鲁仲连,趁着酒喝到高兴的时候,平原君就站起来走到鲁仲连面前,把千金送给鲁仲连为他祝寿。鲁仲连笑着对平原君说道:“士人受到天下人尊重的原因,是由于他能够帮助别人排解忧患、消除灾难、解除纠纷而不会向人索要报酬。假如索取报酬,就与做生意一样了,而我不忍心这么做。”鲁仲连于是向平原君告辞,离开了赵国,到死也没有跟平原君再见面。
1707154913
1707154914
这件事过去二十多年了,燕将率领军队攻占了齐国的聊城,聊城有人到燕国去说这位主将的坏话,燕将害怕被诛杀,于是就坚守聊城,不敢回到燕国。齐国的田单进攻聊城有一年多的时间,很吐司兵战死了,但聊城仍然没有被攻克。鲁仲连于是就写了一封信,捆在箭上射进城里,送给燕将。信中说道:
1707154915
1707154916
吾闻之,智者不倍【倍:通“背”,违背。】时而弃利,勇士不却死而灭名,忠臣不先身而后君。今公行一朝之忿,不顾燕王之无臣,非忠也;杀身亡聊城,而威不信【信:通“伸”,伸展。】于齐,非勇也;功败名灭,后世无称焉,非智也。三者世主不臣,说士不载,故智者不再计,勇士不怯死。今死生荣辱,贵贱尊卑,此时不再至,愿公详计而无与俗同。
1707154917
1707154918
且楚攻齐之南阳,魏攻平陆,而齐无南面之心,以为亡南阳之害小,不如得济北之利大,故定计审处之。今秦人下兵,魏不敢东面;衡秦【衡秦:与秦“连衡”。衡,通“横”。】之势成,楚国之形危;齐弃南阳,断右壤,定济北,计犹且为之也。且夫齐之必决于聊城,公勿再计【再计:犹豫不能决断。】。今楚魏交退于齐,而燕救不至。以全齐之兵,无天下之规,与聊城共据期年之敝,则臣见公之不能得也。且燕国大乱,君臣失计,上下迷惑,栗腹以十万之众五折于外,以万乘之国被围于赵,壤削主困,为天下僇笑。国敝而祸多,民无所归心。今公又以敝聊之民距全齐之兵,是墨翟之守也。食人炊骨,士无反外之心,是孙膑之兵也。能见于天下。虽然,为公计者,不如全车甲以报于燕。车甲全而归燕,燕王必喜;身全而归于国,士民如见父母,交游攘臂而议于世,功业可明。上辅孤主以制群臣,下养百姓以资说士,矫国更俗,功名可立也。亡【亡:通“无”。】意亦捐燕弃世,东游于齐乎?裂地定封,富比乎陶、卫,世世称孤,与齐久存,又一计也。此两计者,显名厚实也,愿公详计而审处一焉。
1707154919
1707154920
我听说,聪明的人不会违背时机而放弃自己的利益,勇敢的人不会回避死亡而让自己的名声湮没,忠心的大臣不会先考虑自己而后考虑国君。如今您凭借一时的愤怒,不考虑燕王无法驾驭大臣的危险,不是忠诚的表现;战死身亡,失去聊城,自己的威名在齐国得不到彰显,不是勇敢的表现;功业失败,名声湮灭,无法受到后世的称赞,不是明智的表现。有这三种表现的人,当世的君王不会任用他们,游说之士不会把他们的事迹记载下来,所以聪明的人不能犹豫不决,勇敢的人不能畏惧死亡。现在正处于生死荣辱、贵贱尊卑的关键时刻,这样的机会不可能再次出现,希望您认真地考虑,而不要跟俗人有同样的看法。
1707154921
1707154922
何况,楚国攻打齐国的南阳,魏国进攻齐国的平陆,而齐国却没有向南反击的意图,因为齐国人认为失去南阳的损失小,比不上夺得济水以北地区的利益大,所以齐国人定下策略,谨慎地应对。现在秦国出动军队,魏国就不敢向东进攻;秦国连横的局面就形成了,楚国面临的形势就危险了;齐国舍弃南阳,隔断右面的国土而不去救援,平定济水以北的地区,是权衡利弊以后制定的决策。况且,齐国一定要收复聊城的决心是很明显的,您别再犹豫了。如今,楚国和魏国的军队先后从齐国撤走了,而燕国派来援救的军队还没有到来。凭借齐国所有的兵力,不考虑天下其他事情,全力攻打聊城,而您所据守的聊城已经被围困一年多了,那么我认为您是不可能打退齐国人的。况且燕国国内出现很大的动乱,国君和大臣一点办法也没有,上下迷惑,栗腹带着十万大军在国外连续五次被打败,拥有万辆兵车的大国受到赵国围困,被迫割让土地,国君陷入困境,受到天下人的耻笑。国家凋敝,灾祸繁多,老百姓没有归附的心思。现在您还凭借已经处于疲惫状态的聊城百姓来抵御齐国的全部兵力,这就像当初墨翟守卫宋城一样啊。没有粮食,就吃人肉,没有柴草,就烧枯骨,而士兵心里却没有背叛投敌的意思,这就像孙膑一样擅于用兵啊。您的才能已彰显于天下。即使这样,为您考虑,不如保全战车和士卒来报答燕王。车马和士兵得以完好地回到燕国,燕王必然高兴;看到您能够安全地回到国内,士兵和百姓们也会像看到父母一样高兴,您的朋友举着手臂欢迎您,全国都纷纷议论,您的功业得以显扬。您上可以辅助君王来统率百官,下可以抚养百姓、资助游说之士,改变国家政策中不对的地方,改变民间风俗中的鄙陋之处,这样您的功业也就能够创建起来了。没有回燕国的心意,您也可以舍弃燕国,不去理睬世人的议论,向东投奔齐国来啊。齐王会拿出土地封赏您,使您的财富可以与魏冉和商鞅差不多,您的子孙后代都可以称孤道寡,与齐国一起长久地存在下去,这又是一种办法。这两种办法,都可以让您的名声显耀,得到丰厚的实际利益,因此我希望您认真地考虑,谨慎地选择其中一种办法。
1707154923
1707154924
且吾闻之,规小节者不能成荣名,恶小耻者不能立大功。昔者管夷吾射桓公中其钩【钩:指衣带钩。】,篡也;遗公子纠不能死,怯也;束缚桎zhì梏gù,辱也。若此三行者,世主不臣而乡里不通。乡使管子幽囚而不出,身死而不反于齐,则亦名不免为辱人贱行矣。臧获【臧获:奴婢的贱称。】且羞与之同名矣,况世俗乎!故管子不耻身在缧绁之中而耻天下之不治,不耻不死公子纠而耻威之不信于诸侯,故兼三行之过而为五霸首,名高天下而光烛邻国。曹子为鲁将,三战三北,而亡地五百里。乡使曹子计不反顾,议不还踵【还踵:旋转脚根。形容时间极短。还,旋转。】,刎颈而死,则亦名不免为败军禽将矣。曹子弃三北之耻,而退与鲁君计。桓公朝天下,会诸侯,曹子以一剑之任,枝【枝:对着。】桓公之心于坛坫之上,颜色不变,辞气不悖【不悖:不乱。】,三战之所亡一朝而复之,天下震动,诸侯惊骇,威加吴、越。若此二士者,非不能成小廉而行小节也,以为杀身亡躯,绝世灭后,功名不立,非智也。故去感忿之怨,立终身之名;弃忿悁【悁:通“狷”,狭隘,急躁。】之节,定累世之功。是以业与三王争流,而名与天壤相弊【弊:通“毙”,死亡。】也。愿公择一而行之。
1707154925
1707154926
燕将见鲁连书,泣三日,犹豫不能自决。欲归燕,已有隙,恐诛;欲降齐,所杀虏于齐甚众,恐已降而后见辱。喟然叹曰:“与人刃我,宁自刃。”乃自杀。聊城乱,田单遂屠聊城。归而言鲁连,欲爵之。鲁连逃隐于海上,曰:“吾与【与:与其。】富贵而诎【诎:通“屈”,委屈,受人限制。】于人,宁贫贱而轻世肆志焉。”
1707154927
1707154928
况且我听说,受小的节操约束的人不能成就荣耀的名声,对很小的耻辱过于在意的人不能创建伟大的功业。昔日管仲用箭射中了齐桓公身上的带钩,是冒犯主上的表现;背弃公子纠却不能为主人去死,是胆怯怕死的表现;身体被捆住,手脚上都戴着镣铐,是耻辱的表现。具有这三种情况的人,当世的君主不会任用他,而同乡的人不愿意同他交往。当初假如管仲一直被囚禁在监狱里不出来,宁愿死去也不愿意回到齐国,那么就不免有人格耻辱、行为卑贱的名声。奴婢尚且都会由于和管仲同名而觉得耻辱,更何况是世上的俗人呢!因此管仲不把自己被关押在监狱里当作耻辱,而是把天下没有得到治理当作耻辱,不把自己没有为公子纠殉节当作耻辱,而是把齐国的威势不能在各诸侯国伸张当作耻辱,所以他虽然同时犯了三种过错,却辅佐齐桓公成为五霸之首,他的名气比天下任何人都高,他的光辉照耀到邻国。曹沫是鲁国的将领,多次与敌人交战都战败,使鲁国失去了五百多里的土地。假如当时曹沫不反复仔细地考虑,仓促计议就刎颈自杀,就难免有败军之将的名声。但是曹沫能够不顾多次战败带来的耻辱,退回来跟国君商量对策。齐桓公在大会天下诸侯的时候,曹沫凭借一把短剑,在坛台上指着齐桓公的心窝,脸色不变,言辞从容,多次打败仗所失去的土地,在一朝之间就收回来了,天下因此震惊,诸侯因此惊骇,鲁国的声威盖过了吴国、越国。像这两个人,并不是不能为了小的正义和节操死去,只是他们认为抛弃性命,身亡名灭,无法创建功业,不是明智的选择。所以抛弃了一时的愤恨之怨,创建一生的威名;抛弃了一时失节的耻辱,奠定世世代代的功业。因此他们辅助君主创建的功业,跟夏、商、周三代圣王所创建的功业争相流传,而他们的名声也能够与天地一起长存。希望您选择其中一个方案来实行。
1707154929
1707154930
燕国主将看完鲁仲连的信,哭泣了很多天,仍然犹豫,不能做出最后的决定。想要回到燕国,他已经跟燕王产生了嫌隙,害怕被燕王杀害;想要投降齐国,自己在齐国杀死和俘虏的人很多,害怕投降以后会受到羞辱。他长叹了一声,说:“与其别人拿着兵器杀死我,不如自死。”于是就自杀了。聊城因此陷入混乱,田单于是屠灭聊城。田单回国后对齐王说了鲁仲连的功劳,齐王想要赐给他爵位。鲁仲连逃往海边隐居,说:“与其富贵而屈从别人,不如贫贱而轻视世俗,放纵自己的心志。”
1707154931
1707154932
邹阳者,齐人也。游于梁,与故吴人庄忌夫子、淮阴枚生之徒交。上书而介于羊胜、公孙诡之间。胜等嫉邹阳,恶之梁孝王。孝王怒,下之吏,将欲杀之。邹阳客游,以谗见禽,恐死而负累,乃从狱中上书曰:
1707154933
1707154934
臣闻忠无不报,信不见疑,臣常以为然,徒虚语耳。昔者荆轲慕燕丹之义,白虹贯日【白虹贯日:白色光带穿日而过。白虹象兵,日象君,故白虹贯日预示君王遇害。】,太子畏之;卫先生为秦画长平之事,太白蚀昴mǎo【太白蚀昴:预示赵国将有兵灾。太白,金星的别名,古人认为是天之将军,主战争。昴,星宿名,分野在赵地。】,而昭王疑之。夫精变天地而信不喻两主,岂不哀哉!今臣尽忠竭诚,毕议愿知,左右不明,卒从吏讯,为世所疑,是使荆轲、卫先生复起,而燕、秦不悟也。愿大王孰察之。
1707154935
1707154936
昔卞和献宝,楚王刖之;李斯竭忠,胡亥极刑。是以箕子详狂,接舆避世,恐遭此患也。愿大王孰察卞和、李斯之意,而后楚王、胡亥之听,无使臣为箕子、接舆所笑。臣闻比干剖心,子胥鸱夷,臣始不信,乃今知之。愿大王孰察,少加怜焉。
[
上一页 ]
[ :1.707154887e+09 ]
[
下一页 ]