打字猴:1.707155434e+09
1707155434 这一年七月,秦始皇巡视到达了沙丘,病得十分厉害,命令赵高给公子扶苏写好诏书说:“将军队交给蒙恬管理,你赶快回到咸阳参加我的葬礼,然后将我安葬好。”书信都已经封印好,但是诏书还没来得及交给使者,始皇就驾崩了。书信和印玺都在赵高手中,只有小儿子胡亥、丞相李斯、赵高以及始皇身边五六个亲近的宦官知道始皇驾崩,其他的臣子都不知道。李斯认为皇帝在外出巡视的时候去世,而且又没正式确立太子,因此应该保守秘密。他们将始皇的尸体安放在一辆既保温又通风干爽的车子中,文武百官仍然像往常一样向始皇奏禀国事,皇帝的饮食也与往常一样按时进献,车子里的宦官就假借皇帝之名,在车中批复百官上奏的事情。
1707155435
1707155436 赵高因留所赐扶苏玺书,而谓公子胡亥曰:“上崩,无诏封王诸子而独赐长子书。长子至,即立为皇帝,而子无尺寸之地,为之奈何?”胡亥曰:“固也。吾闻之,明君知臣,明父知子。父捐命,不封诸子,何可言者!”赵高曰:“不然。方今天下之权,存亡在子与高及丞相耳,愿子图之。且夫臣人与见臣于人,制人与见制于人,岂可同日道哉!”胡亥曰:“废兄而立弟,是不义也;不奉父诏而畏死,是不孝也;能薄而材谫jiǎn【谫:浅陋。】,强因人之功,是不能也:三者逆德,天下不服,身殆倾危【倾危:颠覆,借指被杀。】,社稷不血食。”高曰:“臣闻汤、武杀其主,天下称义焉,不为不忠。卫君杀其父,而卫国载其德,孔子着之,不为不孝。夫大行不小谨,盛德不辞让,乡曲各有宜而百官不同功。故顾小而忘大,后必有害;狐疑犹豫,后必有悔。断而敢行,鬼神避之,后有成功。愿子遂之!”胡亥喟然叹曰:“今大行【大行:一去不返。借指皇帝死亡。】未发,丧礼未终,岂宜以此事干【干:告求,麻烦。】丞相哉!”赵高曰:“时乎时乎,间不及谋!赢【赢:背负。】粮跃马,唯恐后时!”
1707155437
1707155438 赵高趁机扣下了始皇生前写给公子扶苏的书信,对公子胡亥说:“皇上驾崩了,并没有下诏封诸子为王,只是赐给长子一封书信。长子回到咸阳城后,就立即继位成为皇帝,而你最后连一丁点的封地都捞不到,这能怎么办呢?”胡亥说:“本来就该如此啊。我曾经听说过,圣明的君主最知道臣子,圣明的父亲最知道儿子。父亲在临终之时都没有下令分封诸子,那我还有什么好说的呢!”赵高说:“不是这样的。现在天下的大权,决定谁的生死存亡,一切都在你、我以及丞相李斯手里,希望你能够仔细考虑清楚。更何况驾驭群臣和向他人俯首称臣,统治别人和受制于他人,怎么能够同日而语呢!”胡亥说:“废除兄长而立弟弟,这是不义的行为;不服从父亲的诏令而害怕死亡,这是不孝的行为;我个人才能浅薄、见识浅陋,在别人的帮助下勉强称帝,这是无能的行为:这三件事都是大逆不道的事情,全天下的百姓也不服从于我,我自身处在面临倾覆的危险境地,国家也会因此而灭亡。”赵高说:“我听说商汤、周武王杀死他们的君主自己即位成皇帝,全天下的人都称赞他们的行为是仁义之举,这不能说是不忠。卫君杀死自己的父亲,而卫国百姓齐声称赞他的功德,孔子也记载了这件事,这不能说是不孝。成就大事的人不拘泥于小的细节,行大德的人也无需再三谦让,乡里之间有各自适宜的习俗,文武百官立功的方式也各不相同。因此如果因为一些小事的顾虑而忽略了大事,日后一定会生出祸害;关键时刻迟疑不决,以后一定会有所后悔。果断而勇敢地去做事,就连鬼神都要回避这样的人,以后他一定会取得成功。希望你能够按照我所说的去做!”胡亥长长叹息一声说:“现在皇帝驾崩还没有发丧,丧礼也没有结束,怎么能用这样的事情来干扰丞相呢!”赵高说:“时间紧迫啊,短暂得甚至来不及进行任何谋划!我就像携带着干粮骑着快马赶路一样,生怕耽误了大好时机!”
1707155439
1707155440 胡亥既然高之言,高曰:“不与丞相谋,恐事不能成,臣请为子与丞相谋之。”高乃谓丞相斯曰:“上崩,赐长子书,与丧会咸阳而立为嗣。书未行,今上崩,未有知者也。所赐长子书及符玺皆在胡亥所,定太子在君侯与高之口耳。事将何如?”斯曰:“安得亡国之言!此非人臣所当议也!”高曰:“君侯自料能孰与蒙恬?功高孰与蒙恬?谋远不失孰与蒙恬?无怨于天下孰与蒙恬?长子旧而信之孰与蒙恬?”斯曰:“此五者皆不及蒙恬,而君责之何深也?”高曰:“高固内官之厮役也,幸得以刀笔之文【刀笔之文:指刑法文书。】进入秦宫,管事二十余年,未尝见秦免罢丞相功臣有封及二世者也,卒皆以诛亡。皇帝二十余子,皆君之所知。长子刚毅而武勇,信人而奋士,即位必用蒙恬为丞相,君侯终不怀通侯之印归于乡里,明矣。高受诏教习胡亥,使学以法事【法事:有关法律之事。】数年矣,未尝见过失。慈仁笃厚,轻财重士,辩于心而诎于口,尽礼敬士,秦之诸子未有及此者,可以为嗣。君计而定之。”斯曰:“君其反位!斯奉主之诏,听天之命,何虑之可定也?”高曰:“安可危也,危可安也。安危不定,何以贵圣?”斯曰:“斯,上蔡闾巷布衣也,上幸擢为丞相,封为通侯,子孙皆至尊位重禄者,故将以存亡安危属臣也。岂可负哉!夫忠臣不避死而庶几,孝子不勤劳而见危,人臣各守其职而已矣。君其勿复言,将令斯得罪。”
1707155441
1707155442 等到胡亥认同赵高所说的话,赵高说:“不和丞相商议,恐怕这件事没有办法办成,我希望能够为了你与丞相商议这件事。”于是赵高对丞相李斯说:“始皇驾崩,赐给长子扶苏一道诏书,诏书让他到咸阳参加始皇的丧礼,并且立为继承人。诏书还没有送出去,如今皇上驾崩,还没人知道这件事。皇帝赐给长子扶苏的书信和符玺都在胡亥手中,立谁为太子只在你我的一句话而已。事情应该怎么处理?”李斯说:“你怎么会说出这种亡国灭族的话呢!这不是身为人臣所应当谈论的事情!”赵高说:“您自己估量一下,您与蒙恬相比,谁更有能耐?谁的功劳更高?谁更有深谋远虑而从不失误?天下百姓更拥戴谁?谁更与长子扶苏的关系亲密?”李斯说:“这五个方面我的确都比不上蒙恬,但是您为什么一定要这样苛求于我呢?”赵高说:“我只是一个宦官的奴仆罢了,有幸得到皇帝的宠幸,因为熟悉狱法文书而进入秦宫,在秦宫处理事务二十多年,从来没有见过被秦王罢免官职的丞相功臣仍然有封爵并且能传给下一代的,这些人最后的结局都是被杀。皇帝一共有二十多个儿子,这些都是您所知道的事情。长子扶苏为人刚毅而勇武,对人信任而又善于激励士人,他一旦即位成皇帝以后,一定会任命蒙恬为丞相,很明显,最终您也没有办法怀揣着通侯之印玺告老还乡了。我受皇帝的诏令一直教育胡亥,让他学法律已经有数年了,至今没有看见他出现过什么错误。胡亥仁爱慈悲,为人诚实厚道,轻视钱财,尊重士人,心里明辨是非只是不善于言辞,竭尽礼节尊重有贤能的士人,秦始皇的所有儿子,没人能够赶得上他,可以立为继承人。您考虑一下再做决定。”李斯说:“您还是回到自己原来的职位上去吧!我只是在执行皇帝的遗诏而已,应该顺从上天的安排,有什么需要思考决定的呢?”赵高说:“看起来安全的事情却很可能是危险的,看起来危险的事情又可能是安全的。在面临安危的关键时刻不早下决定,又怎么称得上是圣明之人呢?”李斯说:“我原本只是上蔡街巷里一个普通的平民百姓,承蒙皇帝提拔,让我担任丞相之职,又封我为通侯,我的子孙后代都享受到了尊贵的地位和优厚的待遇,因此皇帝才将关系到国家安危存亡的重任托付给我。我又怎能辜负他呢!忠臣不会因为贪生怕死而苟且偷生,孝子不会因为过度操劳而损害健康,身为人臣,理应各自做好自己的本职工作。请您不要再说了,以免我也跟着一起犯罪。”
1707155443
1707155444 司马贞:“鼠在所居,人固择地。斯效智力,功立名遂置酒咸阳,人臣极位。一夫诳惑,变易神器。国丧身诛本同末异。”
1707155445
1707155446 高曰:“盖闻圣人迁徙【迁徙:迁移。引申为多变。】无常,就变而从时,见末而知本,观指而睹归。物固有之,安得常法哉!方今天下之权命悬于胡亥,高能得志焉。且夫从外制中谓之惑,从下制上谓之贼。故秋霜降者草花落,水摇动【水摇动:指春天冰雪消融。】者万物作,此必然之效也。君何见之晚?”斯曰:“吾闻晋易太子,三世不安;齐桓兄弟争位,身死为戮;纣杀亲戚,不听谏者,国为丘墟,遂危社稷:三者逆天,宗庙不血食。斯其犹人哉,安足为谋!”高曰:“上下合同,可以长久;中外若一,事无表里。君听臣之计,即长有封侯,世世称孤,必有乔、松之寿,孔、墨之智。今释此而不从,祸及子孙,足以为寒心。善者因祸为福,君何处焉?”斯乃仰天而叹,垂泪太息曰:“嗟乎!独遭乱世,既以不能死,安托命哉!”于是斯乃听高。高乃报胡亥曰:“臣请奉太子之明命以报丞相,丞相斯敢不奉令!”
1707155447
1707155448 赵高说:“我听说圣人四处迁徙没有什么固定的规律,只是顺应时势的变化,顺从时代的发展,看到一点苗头就能预知到事情的根本所在,看到动向就能预知归宿。况且事物本来就是这样,哪里有一成不变的章法呢!现今天下的权力和命运全都掌握在胡亥手里,我能懂得他的志向。更何况外部制约内部就是逆乱,下属制服君主就是叛逆。因此秋霜一降,花草都会随之凋零,冰消雪化万物开始更新发芽,这是固定的自然法则。您为什么如此迟钝呢?”李斯说:“我听说晋朝更换太子,三代不得安宁;齐桓公兄弟争夺王位,最后哥哥被杀死;商纣杀死自己的亲戚,又不听从臣子的劝谏,最终都城被夷为废墟,连宗庙社稷都陷于危机:这三件事都违背了上天的本意,因此才会最终落得连宗庙都没人祭祀的下场。我尚且还是人啊,怎么会参与这些阴谋呢!”赵高说:“上下齐心协力,基业就能够万世长久;内外配合一致,就不会产生什么差错。您如果听从我的计谋,就能够长保封侯,并且世代相传,一定像仙人王子乔、赤松子那样长寿,像孔子、墨子那样有智慧。现在您舍弃这个机会,不听从我的计谋,就一定会殃及子孙,足以令人感到心寒。善于为人处世的人能够将灾难转化为福祉,您会怎么做呢?”于是李斯仰天长叹,挥泪感慨地说:“啊!偏偏让我遭逢这乱世,既然已经没有办法以死尽忠了,我将把自己的命运托付到何处呢!”于是李斯听从了赵高的计谋。赵高便回报胡亥说:“我是奉太子您伟大的命令前去告诉丞相李斯的,丞相李斯又怎么敢不服从呢!”
1707155449
1707155450 于是乃相与谋,诈为受始皇诏丞相,立子胡亥为太子。更为书赐长子扶苏曰:“朕巡天下,祷祠名山诸神以延寿命。今扶苏与将军蒙恬将师数十万以屯边,十有余年矣,不能进而前,士卒多耗,无尺寸之功,乃反数上书直言诽谤我所为,以不得罢归为太子,日夜怨望。扶苏为人子不孝,其赐剑以自裁!将军恬与扶苏居外,不匡正,宜知其谋。为人臣不忠,其赐死,以兵属裨将【裨将:副将,偏将。】王离。”封其书以皇帝玺,遣胡亥客奉书赐扶苏于上郡。
1707155451
1707155452 使者至,发书,扶苏泣,入内舍,欲自杀。蒙恬止扶苏曰:“陛下居外,未立太子,使臣将三十万众守边,公子为监,此天下重任也。今一使者来,即自杀,安知其非诈?请复请,复请而后死,未暮也。”使者数趣之。扶苏为人仁,谓蒙恬曰:“父而赐子死,尚安复请!”即自杀。蒙恬不肯死,使者即以属【属:交给,委托。】吏,系于阳周。
1707155453
1707155454 使者还报,胡亥、斯、高大喜。至咸阳,发丧,太子立为二世皇帝。以赵高为郎中令,常侍中【侍中:指在宫中服侍皇帝。】用事。
1707155455
1707155456 于是他们就共同商议,假称接受了秦始皇给丞相李斯的诏书,立胡亥为太子。还制造了一份假诏书偷换了赐给长子扶苏,说:“我巡视天下,向各地名山的神灵祈祷祭祀想要求得长寿。现在扶苏和蒙恬将军带领数十万军队驻守在边疆,已经十几年了,不仅没有向前进军,而且死伤损耗了很吐司兵,没有立下一点功劳,反而多次上书直言诽谤我的所做所为,只是因为不能解职回京担任太子,日夜怨恨不满。扶苏作为儿子却不孝顺,所以赐剑自杀!将军蒙恬与公子扶苏一同在外,不纠正公子扶苏的错误,也应该知道他的阴谋。作为人臣而没有向君主尽忠,赐命自杀,把军队的大权交给副将王离。”然后用皇帝的印玺将诏书封好,让胡亥的门客奉诏前往上郡赐给扶苏。
1707155457
1707155458 使者到达上郡以后,打开诏书,扶苏立即痛哭起来,走到内室想要自杀。将军蒙恬上前阻止公子扶苏说:“皇帝在外居住,没有立下太子,派遣我带领三十万大军在边疆地区守卫,派遣公子您担任监军,这是天下的重任啊。现在只是过来了一名使者,您就立即自杀,怎么能知道其中有没有人弄虚作假呢?臣恳请您再向皇帝请示一下,等到有了回答之后再自杀也不晚。”使者接二连三地催促。扶苏为人仁慈,对蒙恬说:“父亲要儿子死,儿子还需要请示什么!”扶苏立即自杀而死。蒙恬不肯自杀,使者便将蒙恬交给法吏,将他关押在阳周。
1707155459
1707155460 使者归来向胡亥汇报,胡亥、李斯、赵高听到这个消息都十分高兴。到达咸阳以后,发布秦始皇的丧事,太子胡亥即位成为二世皇帝。二世皇帝任命赵高为郎中令,赵经常在宫中服侍皇帝,掌握执政大权。
1707155461
1707155462 二世燕居【燕居:闲居。燕,通“宴”。】,乃召高与谋事,谓曰:“夫人生居世间也,譬犹骋六骥过决隙【决隙:缝隙。】也。吾既已临天下矣,欲悉耳目之所好,穷心志之所乐,以安宗庙而乐万姓,长有天下,终吾年寿,其道可乎?”高曰:“此贤主之所能行也,而昏乱主之所禁也。臣请言之,不敢避斧钺【斧钺:斩刑所用的兵器,借指刑罚、杀戮。】之诛,愿陛下少留意焉。夫沙丘之谋,诸公子及大臣皆疑焉,而诸公子尽帝兄,大臣又先帝之所置也。今陛下初立,此其属意怏怏皆不服,恐为变。且蒙恬已死,蒙毅将兵居外,臣战战栗栗,唯恐不终。且陛下安得为此乐乎?”二世曰:“为之奈何?”赵高曰:“严法而刻刑,令有罪者相坐诛,至收族,灭大臣而远骨肉;贫者富之,贱者贵之。盖除去先帝之故臣,更置陛下之所亲信者近之。此则阴德归陛下,害除而奸谋塞,群臣莫不被润泽,蒙厚德,陛下则高枕肆志宠乐矣。计莫出于此。”二世然高之言,乃更为法律。于是群臣诸公子有罪,辄下高,令鞠治【鞠治:审判,推问。鞠,通“鞫”,审讯。】之。杀大臣蒙毅等,公子十二人僇死咸阳市,十公主矺【矺:古代一种分裂肢体的酷刑。】死于杜,财物入于县官,相连坐者不可胜数。
1707155463
1707155464 秦二世在宫中闲来无事,就将赵高叫来与他商议,对赵高说:“人活在这个世界上,就好像驰骋的骏马从缝隙前连续飞过一样短暂。我既然已经君临天下了,想要竭尽全力满足自己耳目方面的全部欲望,尽我所能享受所有能够想到的乐趣,让国家安宁,百姓欢愉,长久坐拥江山,以享天年,你认为这样的想法行得通吗?”赵高说:“这对圣明的君主来说是可以做到的,而对于昏庸淫乱的君主来说应该是禁忌的。请允许我说一句话,冒着被杀头的危险,请陛下稍加留意一点。沙丘的密谋策划,各位王公大臣都有所怀疑,而这些公子全部都是您的兄长,这些大臣全部都是先帝任命的。如今陛下刚刚即位,这些人心中都很怨恨不服,恐怕他们发动变故。何况蒙恬已经死了,蒙毅仍然在外面手握重兵,我之所以惶惶不可终日,就是担心继续这样下去不会有好的结果。陛下您怎么能只顾着在这里享乐呢?”秦二世说:“这可如何是好?”赵高说:“采用严酷的法律和苛刻的刑罚手段,将犯法的有罪之人和受到牵连的人全部杀头,直至诛灭他们的宗族,消灭当朝的大臣,疏远您的兄弟;让原本贫穷的人变得富裕起来,让原本身份卑微的人变得高贵起来。将先帝的旧臣全部铲除,重新任用您信任的人,并且亲近他们。这样一来,这些人就会在心底对您感恩戴德,从根本上杜绝了祸害和奸佞之事的发生,群臣都蒙受您的恩泽,他们承受着陛下的厚德,陛下就可以高枕无忧,纵情享受了。没有比这更好的计谋了。”二世觉得赵高的话是正确的,就重新更改修订法律。因此群臣和王孙贵族们有罪,就交付给赵高处理,让他去审讯法办。二世又杀死了大臣蒙毅等人,十二名公子在咸阳街头被斩首示众,十个公主也在杜县被处以车裂的酷刑,没收的财物全部归皇帝所有,一同株连治罪的人不计其数。
1707155465
1707155466 李贽:“秦始皇出世,李斯相之,天崩地坼,掀翻一个世界。”
1707155467
1707155468 公子高欲奔,恐收族,乃上书曰:“先帝无恙时,臣入则赐食,出则乘舆。御府【御府:官署名,掌管皇帝衣服。】之衣,臣得赐之;中厩之宝马,臣得赐之。臣当从死而不能,为人子不孝,为人臣不忠。不忠者无名以立于世,臣请从死,愿葬郦山之足。唯上幸哀怜之。”书上,胡亥大说,召赵高而示之,曰:“此可谓急乎?”赵高曰:“人臣当忧死而不暇,何变之得谋!”胡亥可其书,赐钱十万以葬。
1707155469
1707155470 法令诛罚日益刻深,群臣人人自危,欲畔【畔:通“叛”,反叛。】者众。又作阿房之宫,治直道、驰道,赋敛愈重,戍徭无已。于是楚戍卒陈胜、吴广等乃作乱,起于山东,杰俊相立,自置为侯王,叛秦,兵至鸿门而却。李斯数欲请间谏,二世不许。而二世责问李斯曰:“吾有私议而有所闻于韩子也,曰‘尧之有天下也,堂高三尺,采椽不斲,茅茨不翦,虽逆旅之宿不勤于此矣。冬日鹿裘,夏日葛衣,粢zī粝lì【粢粝:粗劣的食物。】之食,藜藿之羹,饭土匦guǐ【土匦:陶土制的食器。】,啜土铏【土铏:陶土制的罐钵。】,虽监门之养不觳què【觳:简陋。】于此矣。禹凿龙门,通大夏,疏九河,曲九防,决渟水【渟水:积水。】致之海,而股无胈【胈:大腿上的白肉。】,胫无毛,手足胼pián胝zhī【胼胝:手掌和脚掌上的老茧。】,面目黎黑,遂以死于外,葬于会稽,臣虏之劳不烈于此矣’。然则夫所贵于有天下者,岂欲苦形劳神,身处逆旅之宿,口食监门之养,手持臣虏之作哉?此不肖人之所勉也,非贤者之所务也。彼贤人之有天下也,专用天下适己而已矣,此所以贵于有天下也。夫所谓贤人者,必能安天下而治万民,今身且不能利,将恶能治天下哉!故吾愿赐志广欲,长享天下而无害,为之奈何?”
1707155471
1707155472 公子高想要出奔逃命,又担心被满门抄斩,于是上书说:“先帝在位的时候,我进宫就会赏赐给我吃的东西,我出宫就乘坐车辆。就连皇帝内府中的衣服,先帝也会赏赐给我;宫中马厩里的宝马,先帝也会赏赐给我。我原本应该追随先帝一起去死但是却没有做到,这是我这个身为人子的不孝之处,身为人臣的不忠之处。像我这样一个不忠不孝的人实在是没有什么理由继续存活在这个世界上,请允许我追随先帝一同死去,希望能将我埋在骊山脚下。只求皇上能够可怜我答应我。”这封书信上奏以后,胡亥十分高兴,叫来赵高并将这封书信交给他看,说:“这可以说是万分危急了吧?”赵高说:“大臣们整天担心被杀还来不及,怎么还会图谋造反呢!”胡亥答应了公子高的请求,并且赏赐给他十万钱的安葬费。
1707155473
1707155474 秦国的法令刑罚一天比一天残酷,群臣人人自危,想发动叛乱的人很多。二世皇帝又兴建阿房宫,修筑直道、驰道,征收的赋税越来越重,戍边兵役更是没完没了。于是从楚地征集前来戍边的士兵陈胜、吴广等人一起叛变,他们在崤山以东起兵,英雄豪杰蜂拥而起,陈胜自立为侯王,反叛秦朝,一路攻打直到鸿门才退去。李斯曾多次想找机会进言,但二世不接受李斯的进言。反而责备李斯说:“我个人有一个建议,是从韩非子那里听来的,韩非子说‘尧统治天下,庙堂高不过三尺,柞木做的椽子不加砍削就直接使用,用茅草做屋顶而不加修剪,就算是旅店的住宿条件也不会比这更加艰苦。冬天要穿鹿皮制成的棉袄,夏天则穿麻布粗衣,吃粗米做的饭,喝野菜汤,用土罐盛饭吃,用土钵盛水喝,就算是看门人的生活也不会比这更加清寒。夏禹凿开龙门,疏通大夏水道,又疏通了很多条河流,曲折地建起多道堤防,疏通淤积的水道将它们引入大海,大腿上都没了白肉,小腿上都没了汗毛,手掌和脚底都布满了老茧,面孔漆黑,最后还累死在外,葬在会稽山上,就算是一个奴隶,所受的辛苦也不会比这更加厉害’。既然这样,那么那些统治天下无尚尊贵的人,难道就是想要劳心劳力,居住在像旅店一样的住房之中,吃着与看门人相同的食物,干那些奴隶才干的劳动吗?这些事情都是那些才能低下的人努力去完成的,并不是贤明的人需要从事的。那些有才能的人在统治天下的时候,只是专门将全天下的一切都拿来满足自己的欲望罢了,这正是人们将一统天下看得无比尊贵的原因所在。人们所说的贤能之人,一定能够让天下安定、治理万民,现在他们自己都捞不到任何好处,又用什么方法来治理天下呢!因此我才想要随心所欲,想要永远享有天下而没有任何祸害,这该怎么办呢?”
1707155475
1707155476 李斯子由为三川守,群盗吴广等西略地,过去弗能禁。章邯以破逐广等兵,使者覆案【覆案:查讯,核实。】三川相属,诮让斯居三公位,如何令盗如此。李斯恐惧,重爵禄,不知所出,乃阿二世意,欲求容,以书对曰:
1707155477
1707155478 夫贤主者,必且能全道而行督责之术者也。督责之,则臣不敢不竭能以徇其主矣。此臣主之分定,上下之义明,则天下贤不肖莫敢不尽力竭任以徇其君矣。是故主独制于天下而无所制也。能穷乐之极矣,贤明之主也,可不察焉!
1707155479
1707155480 故申子曰“有天下而不恣睢,命之曰以天下为桎梏”者,无他焉,不能督责,而顾以其身劳于天下之民,若尧、禹然,故谓之“桎梏”也。夫不能修申、韩之明术,行督责之道,专以天下自适也,而徒务苦形劳神,以身徇【徇:同“殉”。为某种目的而牺牲。】百姓,则是黔首之役,非畜【畜:统治,占有。】天下者也,何足贵哉!夫以人徇己,则己贵而人贱;以己徇人,则己贱而人贵。故徇人者贱,而人所徇者贵,自古及今,未有不然者也。凡古之所为尊贤者,为其贵也;而所为恶不肖者,为其贱也。而尧、禹以身徇天下者也,因随而尊之,则亦失所为尊贤之心矣,夫可谓大缪【缪:通“谬”。错误。】矣。谓之为“桎梏”,不亦宜乎?不能督责之过也。
1707155481
1707155482 李斯的儿子李由担任三川郡守,群起造反的吴广等人向西进军,攻占领土,肆意妄行,李由没有办法阻挡他们。章邯击败了吴广等人的军队并将他们驱逐出了三川地区,然后派使者轮番去三川调查,并且谴责李斯身居三公之位,怎么会让盗贼猖狂到这样的地步。李斯非常害怕,又将自己的爵位和俸禄看得十分重要,不知道该怎么办,于是就迎合秦二世的心意,想要求得宽容,于是上书回答说:
1707155483
[ 上一页 ]  [ :1.707155434e+09 ]  [ 下一页 ]