打字猴:1.707156094e+09
1707156094 十一年冬,汉兵击斩陈豨将侯敞、王黄于曲逆下,破豨将张春于聊城,斩首万余。太尉勃入定太原、代地。十二月,上自击东垣,东垣不下,卒【卒:士卒。】骂上。东垣降,卒骂者斩之,不骂者黥之。更命东垣为真定。王黄、曼丘臣其麾下受购赏之,皆生得,以故陈豨军遂败。
1707156095
1707156096 上还至雒阳。上曰:“代居常山北,赵乃从山南有之,远。”乃立子恒为代王,都中都。代、雁门皆属代。
1707156097
1707156098 高祖十二年冬,樊哙军卒追斩豨于灵丘。
1707156099
1707156100 高祖十一年(前196年)冬季,汉军在曲逆城下攻打并斩杀了陈豨的部将侯敞和王黄,又在聊城打败了陈豨的部将张春,共斩杀敌军一万多人。太尉周勃率领军队平定了太原和代郡。十二月,皇上亲自带兵攻打东垣,没能攻克东垣,东垣守城的士兵大骂皇上。后来东垣投降后,辱骂皇上的士兵都被砍了头,没有辱骂皇上的士兵也在额头上刺了字。皇上下令将东垣改名为真定。王黄和曼丘臣两人,因为他们的部下接受了赏金,所以全部被生擒,陈豨的军队最后全面溃败。
1707156101
1707156102 皇上班师回到雒阳。皇上说:“代地位于常山的北面,赵国竟然从常山的南面去管辖它,实在是太远了。”于是就封儿子刘恒为代王,以中都为都城。代地、雁门都归属代国。
1707156103
1707156104 高祖十二年(前195年)冬季,樊哙所率领的军队最终在灵丘杀死了陈豨。
1707156105
1707156106 太史公曰:韩信、卢绾非素积德累善之世,徼【徼:依靠。】一时权变,以诈力成功,遭汉初定,故得列地,南面称孤。内见疑强大,外倚蛮貊mò【蛮貊:四方尚未开化的少数民族。】以为援,是以日疏自危,事穷智困,卒赴匈奴,岂不哀哉!陈豨,梁人,其少时数称慕魏公子;及将军守边,招致宾客而下士,名声过实。周昌疑之,疵瑕颇起,惧祸及身,邪人进说,遂陷无道。于戏悲夫!夫计之生孰成败于人也,深矣!
1707156107
1707156108 太史公说:韩王信与卢绾两人,并不是一向积累美德善行的一类人,他们只是依靠着随机应变,凭借计谋和勇力获得成功,刚好遇上汉朝刚刚平定天下,所以得到封地,南面称王。他们在内由于势力强大而被猜疑,在外只能倚靠蛮夷来作为援助,所以越来越感到自己处境的危险,穷途末路,走投无路,最终只能投奔匈奴,这难道不是可悲的事情吗!陈豨,是梁地人,他年轻的时候时常称赞、仰慕魏公子;等到他亲自带领军队戍守边疆的时候,广泛收罗宾客,礼贤下士,他的名声超过了他的实际地位。因而周昌才对他产生怀疑,对他的指责也逐渐产生,陈豨担心灾难会降临到自己身上,再加上一些奸邪小人的进一步游说,最终犯下了大逆不道的罪过。唉,实在是太可悲了!那计谋的成熟与否,对于人成功或失败的影响太深远了!
1707156109
1707156110
1707156111
1707156112
1707156113 史记(精注全译) [:1707137753]
1707156114 史记(精注全译) 卷九十四 田儋列传第三十四
1707156115
1707156116 班固:“周室既坏,至春秋末,诸侯耗尽,而炎、黄、唐、虞之苗裔尚犹颇有存者。秦灭六国,而上古遗烈扫地尽矣。楚、汉之际,豪桀相王,唯魏豹、韩信、田儋兄弟为旧国之后,然皆及身而绝。横之志节,宾客慕义,犹不能自立,岂非天呼!”
1707156117
1707156118 田儋者,狄人也,故齐王【故齐王:战国时期齐王。】田氏族也。儋从弟田荣,荣弟田横,皆豪,宗强,能得人【能得人:人缘很好,深得人心。】。
1707156119
1707156120 陈涉之初起王楚也,使周巿略定魏地,北至狄,狄城守。田儋详【详:通“佯”,假装,佯装。】为缚其奴,从【从:带领。】少年之廷,欲谒【谒:请见。】杀奴。见狄令,因击杀令,而召豪吏子弟曰:“诸侯皆反秦自立,齐,古之建国,儋,田氏,当王。”遂自立为齐王,发兵以击周巿。周巿军还去,田儋因率兵东略定齐地。
1707156121
1707156122 秦将章邯围魏王咎于临济,急。魏王请救于齐,齐王田儋将兵救魏。章邯夜衔枚击,大破齐、魏军,杀田儋于临济下。儋弟田荣收儋余兵东走东阿。
1707156123
1707156124 齐人闻王田儋死,乃立故齐王建之弟田假为齐王,田角为相,田间为将,以距诸侯。
1707156125
1707156126 田荣之走东阿,章邯追围之。项梁闻田荣之急,乃引兵击破章邯军东阿下。章邯走而西,项梁因追之。而田荣怒齐之立假,乃引兵归,击逐齐王假。假亡走楚。齐相角亡走赵。角弟田间前求救赵,因留不敢归。田荣乃立田儋子巿为齐王。荣相之,田横为将,平齐地。
1707156127
1707156128 田儋,是狄城人,他是战国时齐王田氏的族人。田儋的堂弟名字叫田荣,田荣的弟弟名字叫田横,他们为人豪迈,加上田氏宗族十分强大,因此深得人心。
1707156129
1707156130 程昱:“昔田横,齐之世族,据千里之地,拥百万之众,与诸侯并南面称孤。”诸葛亮:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱。”
1707156131
1707156132 陈涉最初起事称王的时候,派周巿前去攻占魏地,周巿带兵北上来到狄城,狄城守卫坚守城池,不肯投降。田儋假装捆住自己的奴仆,让一些年轻人跟着他一同来到县府,想要借杀奴仆的事情让县令来接见自己。田儋见到狄县县令的时候,立即找机会杀死县令,然后召集了当地的沃尓沃官吏以及青年人说道:“天下诸侯都反对暴秦统治,纷纷自立为王,齐国,是古代的封建国家,我田儋是战国时期齐王田氏的族人,理应称为齐王。”于是田儋自立为齐王,出兵攻打周巿。周巿带领军队撤走,田儋抓住机会带领军队向东进军平定了齐国的土地。
1707156133
1707156134 秦将章邯将魏王咎围困在临济,形势危急。魏王咎请求齐国出兵支持,齐王田儋率领兵马前去援救魏国。秦将章邯在夜晚命令部下衔枚出击,大败齐、魏两国军队,在临济城下将田儋杀死。田儋的弟弟田荣将田儋的残兵收编起来,撤退至东阿。
1707156135
1707156136 齐国人得知田儋战死沙场,于是拥立原来齐王田建的弟弟田假为齐王,任命田角为齐国的相国,田间为齐国的将军,让他带兵来与诸侯抗衡。
1707156137
1707156138 田荣兵败之后,逃到了东阿,秦将章邯紧随其后并围攻他。项梁得知田荣情况危急,于是带领兵马来到东阿城下,打败了章邯的军队。章邯向西落荒而逃,项梁乘胜追击。而田荣因为齐人将田假拥立为王而气愤不已,于是带兵返回齐国,把齐王田假驱赶出齐国。田假逃至楚国。齐国的相国田角逃亡到赵国。田角的弟弟田间在此之前就来到赵国,请求赵国发兵支持,因而趁机留在赵国不敢回到齐国。于是田荣拥立田儋的儿子田巿为齐王。田荣辅佐他,田横为大将军,平定齐地。
1707156139
1707156140 项梁既追章邯,章邯兵益盛。项梁使使告赵、齐,发兵共击章邯。田荣曰:“使楚杀田假,赵杀田角、田间,乃肯出兵。”楚怀王曰:“田假与国之王,穷而归我,杀之不义。”赵亦不杀田角、田间以市【市:讨好。】于齐。齐曰:“蝮螫【螫:咬伤。】手则斩手,螫足则斩足。何者?为害于身也。今田假、田角、田间于楚、赵,非直【非直:不仅仅。】手足戚也,何故不杀?且秦复得志于天下,则齮龁【齮龁:挖掘。】用事者坟墓矣。”楚、赵不听,齐亦怒,终不肯出兵。章邯果败杀项梁,破楚兵。楚兵东走,而章邯渡河围赵于钜鹿。项羽往救赵,由此怨田荣。
1707156141
1707156142 项梁追赶章邯,章邯的士兵数量反倒日益增多。项梁派使者前去告知赵、齐两国,要求他们发兵共同攻打章邯。田荣说:“假如楚国杀死田假,赵国杀死田角、田间,我就愿意出兵相助。”楚怀王说:“田假是我们盟国的君王,他在走投无路的时候前来投靠我们,如今我要是将他杀了是很没有道义的。”赵国也不同意杀死田角、田间,以此去讨好齐国。齐国使者说:“蝮蛇咬伤了手,就一定要砍去手;咬伤了脚,就一定要砍去脚。这是为什么呢?因为蝮蛇有毒,会危害全身。如今田假、田角、田间对楚国、赵国来说,恐怕不仅仅是手足之忧,为什么却不肯杀死他们呢?况且假如让秦国再次称霸天下的阴谋得逞,那些为抵抗秦而奋不顾身的首领死后就都要被开棺挖坟了。”楚国和赵国仍然不肯听从,齐国也由此而对两国心生怨恨,始终不肯出兵帮助项梁。章邯竟然真的打败并杀死了项梁,楚军大败。败退的楚军向东逃亡,而章邯渡过黄河,在钜鹿围攻赵军。项羽前去支持赵军,也因此对田荣心怀怨恨。
1707156143
[ 上一页 ]  [ :1.707156094e+09 ]  [ 下一页 ]