1707156999
1707157000
其明年,上废太子,诛栗卿之属。上以为绾长者,不忍,乃赐绾告归,而使郅都治捕栗氏。既已,上立胶东王为太子,召绾,拜为太子太傅。久之,迁为御史大夫。五岁,代桃侯舍为丞相,朝奏事如职所奏。然自初官以至丞相,终无可言。天子以为敦厚,可相少主,尊宠之,赏赐甚多。
1707157001
1707157002
为丞相三岁,景帝崩,武帝立。建元年中,丞相以景帝疾时诸官囚多坐不辜者,而君不任职,免之。其后绾卒,子信代。坐酎金【酎金:诸侯为天子祭祀上帝宗庙而交给朝廷的贡金。】失侯。
1707157003
1707157004
第二年,皇上废掉太子刘荣,又杀死太子的舅父等人。皇上觉得卫绾忠厚,不忍心惩罚他,就让他休假回家,而派郅都逮捕并惩治栗家的人。事情办完以后,皇上立胶东王刘彻为太子,并征召卫绾,让他担任太子太傅。过了很久,卫绾升任御史大夫。五年以后,他接替桃侯刘舍担任丞相,在朝堂上奏请事情只是按照职责归属来办事。然而他从一开始做官一直到当上丞相,始终没有什么建树。天子认为他为人敦厚,可以辅佐少主,因此十分尊重和宠信他,给他的赏赐也很多。
1707157005
1707157006
卫绾担任丞相三年以后,景帝去世,武帝即位。在建元年间,由于当初景帝患病时各官署的囚犯有很多都是无辜受罪的,丞相因此被认为不称职,最后被罢官。后来卫绾去世,他的儿子卫信继承了爵位。后来,卫信由于助祭献金不符合规定而失去了侯爵之位。
1707157007
1707157008
塞侯直不疑者,南阳人也。为郎,事文帝。其同舍有告归,误持同舍郎金去,已而金主觉,妄意【妄意:没有根据地猜测。】不疑,不疑谢有之,买金偿。而告归者来而归金,而前郎亡金者大惭,以此称为长者。文帝称举【称举:提拔。】,稍迁至太中大夫。朝廷见,人或毁曰:“不疑状貌甚美,然独无奈其善盗嫂何也!”不疑闻,曰:“我乃无兄。”然终不自明也。
1707157009
1707157010
吴楚反时,不疑以二千石将兵击之。景帝后元年,拜为御史大夫。天子修吴楚时功,乃封不疑为塞侯。武帝建元年中,与丞相绾俱以过免。
1707157011
1707157012
不疑学《老子》言。其所临,为官如故,唯恐人知其为吏迹也。不好立名称,称为长者。不疑卒,子相如代。孙望,坐酎金失侯。
1707157013
1707157014
塞侯直不疑,是南阳人。他做郎官,侍奉汉文帝。他的室友请假回家,误拿走了同房郎官的黄金,不久黄金的主人发现,就没有根据地猜测是直不疑偷了自己的黄金,直不疑道了歉,承认是自己所为,于是买来黄金偿还他。那个请假回家的人回来以后归还了黄金,这时先前丢失黄金的那位郎官十分惭愧,因此称赞直不疑是一个忠厚的人。文帝提拔人才,直不疑逐渐升至太中大夫。有一次上朝拜见皇上,有人诽谤他说:“直不疑外表很美,可是唯独没有办法处置他喜欢和嫂子私通的事!”直不疑听了以后说道:“我根本就没有哥哥。”说完以后最终也不再为自己辩白。
1707157015
1707157016
苏轼:“史公微巧之论,后世莫晓。夫以德报怨,行之美者;孔子不与,以其不情也。直不疑买金偿亡,不辩盗嫂,亦士之高矣;然非人情。其所以蒙垢受诬,非不求名也,求名之至者也。”
1707157017
1707157018
吴楚七国反叛朝廷的时候,直不疑以二千石官员的身份率领军队前去攻打叛军。景帝后元元年(前143年),他被任命为御史大夫。皇上奖赏平定吴楚之乱的功臣,就封直不疑为塞侯。汉武帝建元年间,他与丞相卫绾都因为过失而被免职。
1707157019
1707157020
直不疑学习《老子》的思想。他到每个地方做官,一切都按照旧章程处理,唯恐别人知道他做官的事迹。他不喜欢为自己树立名声,被人们称为有德行的人。直不疑去世以后,他的儿子直相如继承了爵位。到了他的孙子直望继承祖业的时候,由于助祭献金不符合规定而失去了侯爵。
1707157021
1707157022
郎中令周文者,名仁,其先故任城人也。以医见。景帝为太子时,拜为舍人,积功稍迁,孝文帝时至太中大夫。景帝初即位,拜仁为郎中令。
1707157023
1707157024
仁为人阴重不泄【阴重不泄:沉默少语,不轻易泄露他人的事情。】,常衣敝补衣溺袴【袴:同“裤”。】,期为不絜【絜:同“洁”,干净。】清,以是得幸。景帝入卧内,于后宫秘戏,仁常在旁。至景帝崩,仁尚为郎中令,终无所言。上时问人,仁曰:“上自察之。”然亦无所毁。以此景帝再自幸其家。家徙阳陵。上所赐甚多,然常让,不敢受也。诸侯群臣赂遗,终无所受。
1707157025
1707157026
武帝立,以为先帝臣,重之。仁乃病免,以二千石禄归老,子孙咸至大官矣。
1707157027
1707157028
郎中令周文,名叫仁,他的祖先原本是任城人。周仁凭借医术进见皇上。当初景帝做太子时,任命他做舍人,后来由于积累功劳而逐渐升迁,在孝文帝时期当上了太中大夫。景帝刚刚即位,就任命他为郎中令。
1707157029
1707157030
周仁为人沉默少语而不轻易泄露他人的事情,经常穿着缀有补丁的旧衣服和能够吸附尿液的内裤,还经常故意使自己不干净,使嫔妃不愿接近从而得到了景帝的宠信。景帝进入寝宫,和后宫的嫔妃暗地里嬉戏,周仁常在一旁。等到景帝去世,周仁还是担任郎中令,始终没有发表具有建设性的言论。皇上经常向他询问别人的情况,周仁总是回答:“还是皇上自己去考察他吧。”不过,他也没有诋毁过别人。正是因为如此,景帝曾两次亲自到他家里。周仁的家迁到了阳陵。皇上赏给他很多财物,可是他经常推辞,不敢接受。至于诸侯和百官给他的贿赂和馈赠,他始终都没有接受过。
1707157031
1707157032
武帝即位以后,认为周仁是先帝时期的老臣,因而非常尊重他。于是周仁便因病免职,以二千石的俸禄告老回家,他的子孙全都当上了大官。
1707157033
1707157034
御史大夫张叔者,名欧,安丘侯说之庶子也。孝文时以治刑名言事太子。然欧虽治刑名家,其人长者。景帝时尊重,常为九卿。至武帝元朔四年,韩安国免,诏拜欧为御史大夫。自欧为吏,未尝言案人,专以诚长者处官。官属以为长者,亦不敢大欺。上具狱事,有可却,却之;不可者,不得已,为涕泣面对而封之。其爱人如此。
1707157035
1707157036
老病笃,请免。于是天子亦策罢【策罢:下诏书令其辞职。】,以上大夫禄归老于家。家于阳陵。子孙咸至大官矣。
1707157037
1707157038
御史大夫张叔,名叫欧,是安丘侯张说的庶子。孝文帝在位时他凭借研究法家的刑名之学而侍奉太子。虽然张欧喜欢研究刑名之学,但他为人忠厚。景帝在位时,对他十分尊重,他因此常常位列九卿。到了武帝元朔四年(前125年),韩安国被免去官职,皇上下诏任命张欧为御史大夫。张欧自从步入仕途开始,从来不说惩治有错之人,而是一心一意地用诚实忠厚的态度做官。他的属下认为他是一个忠厚的人,也不敢过分欺骗他。皇上将需要审理的案子交给他,有的可以退回重审,就把它退回;如果不能退还,是因为不得已,他就流着眼泪亲自看着把文书封好。他爱护别人的情形如此。
1707157039
1707157040
张欧年老而病重,因此请求免职。于是天子特别颁布诏令,准许他离职,并按照上大夫的俸禄让他回家养老。张欧的家安置在阳陵。他的子孙都当上了大官。
1707157041
1707157042
太史公曰:仲尼有言曰“君子欲讷于言而敏于行”,其万石、建陵、张叔之谓邪?是以其教不肃而成,不严而治。塞侯微巧【微巧:隐约地投机取巧。】,而周文处谄,君子讥之,为其近于佞也。然斯可谓笃行君子矣!
1707157043
1707157044
太史公说:孔子曾经说“君子说话要谨慎而行动要积极”,这说的大概就是万石君、建陵侯、张叔等人吧?所以他们做事并不峻急却能成功,方法并不苛刻却能使社会安定。塞侯直不疑隐约地投机取巧,而周文则陷于阿谀,君子之所以讥笑他们,是因为他们接近于奸巧谄媚。但他们也称得上是行为敦厚的君子了!
1707157045
1707157046
1707157047
1707157048
[
上一页 ]
[ :1.707156999e+09 ]
[
下一页 ]