打字猴:1.70715858e+09
1707158580 “于是乎卢橘夏孰【孰:同“熟”。】,黄甘橙楱,枇杷橪【橪:酸枣。】柿,楟【楟:海棠果。】柰厚朴,梬枣【梬枣:黑枣。】杨梅,樱桃蒲陶,隐夫郁棣,【:一种类似李子的水果。】荔枝,罗乎后宫,列乎北园。貤丘陵,下平原,扬翠叶,杌紫茎,发红华,秀【秀:开花。】朱荣,煌煌扈扈,照曜钜野。沙棠栎槠,华泛檘栌,留落【留落:石榴。】胥余【胥余:椰子。】,仁频【仁频:槟榔树。】并闾【并闾:棕榈树。】,欃檀【欃檀:檀树。】木兰,豫章女贞,长千仞,大连抱,夸条直畅,实叶葰茂,攒立丛倚,连卷累佹,崔错癹骫【癹骫:弯曲盘结的样子。】,坑衡閜砢,垂条扶于,落英幡纚【幡纚:盘旋飞舞的样子。】,纷容萧参,旖旎从风,浏莅芔吸,盖象金石之声,管籥之音。柴池茈虒,旋环后宫,杂沓累辑【杂沓累辑:繁多茂盛的样子。】,被山缘谷,循坂下隰,视之无端,究之无穷。
1707158581
1707158582
1707158583 “于是乎,有夏季成熟的芦橘,还有黄柑、橙子、楱子、枇杷、酸枣、柿子、山梨、海棠、厚朴、梬枣、杨梅、樱桃、葡萄、樱桃、郁李、、荔枝,罗列在后宫和北园,遍布丘陵和平原,绿叶扬起,紫茎摆动,红花绽放,朱颜绽开,色彩鲜明,照耀着广阔的原野。沙棠树、栎树、槠树、桦树、枫树、银杏树、黄栌树、刘杙树、椰子树、槟榔树、棕榈树、檀树、木兰、樟树、冬青树,高达千仞,树大环抱,花朵和枝条舒展而挺拔,果实和叶片硕大而茂盛。树木聚集在一起簇拥相倚,枝条卷曲而交织重叠,繁茂交错,盘曲纠结,向外伸展并相依相扶。树枝伸向四方,落花漫天飞扬。枝条茂盛而修长,随风摇曳飘荡,发出淅沥的声响,好似钟磐之声,好似管箫之音。树木参差错落,环绕在后宫周围,重叠聚集,覆盖山野,沿溪谷生长,顺着山坡一直蔓延到低湿之处,放眼望去看不见起始,仔细端详望不到边际。
1707158584
1707158585 “于是玄猿素雌,蜼【蜼:长尾猴。】玃【玃:大猴子。】飞鸓【飞鸓:鼯鼠。】,蛭蜩蠗蝚,螹胡豰蛫,栖息乎其间;长啸哀鸣,翩幡互经【互经:猿猴在树上跳跃嬉戏。】,夭蟜枝格,偃蹇杪颠。于是乎隃绝梁,腾殊榛【榛:树木丛生的树林。】,捷垂条,踔稀间,牢落陆离【陆离:参差不齐。】,烂曼远迁。
1707158586
1707158587 “若此辈者,数千百处。嬉游往来,宫宿馆舍,庖厨不徙,后宫不移,百官备具。
1707158588
1707158589 “于是乎背秋涉冬,天子校猎【校猎:在围场四周设置栅栏,将野兽驱赶入栏。】。乘镂象,六玉虬,拖霓旌,靡云旗,前皮轩,后道游;孙叔奉辔【奉辔:驱车,赶车。】,卫公骖乘,扈从横行,出乎四校之中。鼓严簿【严簿:君主的仪仗队。】,纵獠者,江河为阹【阹:利用山谷等有利地形狩猎。】,泰山为橹,车骑类雷起,隐天动地,先后陆离,离散别追,淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施。”
1707158590
1707158591 “于是乎,有黑色的雄猿、白色的雌猿、长尾猴、玃猴、飞鼠、蛭、蜩、猕猴、螹胡、豰、蛫,在园林中栖息;这些动物在树林间或长啸,或哀鸣,往来跳跃,在枝条间行动敏捷,悬挂在树梢之上。于是乎,这些猿猴越过断桥,跳到另一个技头上,抓住悬垂的枝条,跃到林木稀疏的空地上,奔走聚散,往来不绝。
1707158592
1707158593 “像这样的地方,园林中还有成百上千处,天子在其中往来游乐,有行宫别馆以供住宿。行宫中万事具备,既不需要从京城抽调厨师,也不需要将后宫的嫔妃侍女迁移到这里,甚至文武百官也都齐备。
1707158594
1707158595 “于是乎,秋去冬来,天子到这里狩猎,乘坐着用象牙镶嵌而成的马车,驾车的是六匹用玉饰装扮的马,霓虹制成的彩旗随风摇曳,彩云织就的旗子高高挥舞,前面有蒙着虎皮的车开道,后面有导车和游车跟随,孙叔负责驾车,卫公在车上陪乘,百官侍从护卫天子的车驾在队伍前面肆意穿过,往来于四周设有木栏的围场。鼓声响起,天子发号施令,让狩猎的勇士尽情賓士,用江河拦截禽兽,以泰山作为远观的望楼,车马賓士声响如同雷鸣,震天动地,勇士四下分散,分别追逐猎物,沿着山陵,顺着溪流,好似乌云密布苍穹,好似大雨倾盆降下。
1707158596
1707158597
1707158598 “生【生:生擒。】貔豹,搏【搏:赤手空拳地搏击。】豺狼,手【手:空手捕捉。】熊罴,足【足:用脚去踢。】野羊,蒙鹖苏,绔白虎,被豳文,跨野马。陵【陵:攀登。】三嵏【三嵏:重重叠叠的山峰。】之危,下碛历【碛历:凹凸不平。】之坻;径陖赴险,越壑厉水。推蜚廉【蜚廉:鸟身鹿首的异兽。】,弄解豸【解豸:长相似鹿,却仅有一只角的异兽。】,格瑕蛤,铤勐氏,罥騕袅,射封豕。箭不苟害,解脰【脰:脖子。】陷脑;弓不虚发,应声而倒。于是乎乘舆弥节裴回,翱翔往来,睨部曲之进退,览将率之变态。然后浸潭促节,倏夐【倏夐:迅速离开的样子。】远去,流离轻禽,蹴履狡兽,白鹿,捷狡兔,轶赤电,遗光耀,追怪物,出宇宙,弯繁弱【繁弱:传说中的良弓。】,满白羽,射游枭,栎蜚虡【蜚虡:一种鹿首龙身的怪兽。】,择肉后发,先中命处,弦矢分,艺【艺:箭靶。】殪【殪:一箭毙命。】仆。
1707158599
1707158600 “然后扬节【节:马鞭。】而上浮,陵惊风【惊风:暴风。】,历骇飙【骇飙:暴风。】,乘虚无,与神俱,辚玄鹤,乱昆鸡。遒孔鸾,促鵔鸃,拂鹥鸟,捎凤皇,捷鸳雏,俺焦明。
1707158601
1707158602 “生擒貔、豹,搏杀豺、狼,制服熊罴,踏倒野羊。勇士们头戴饰有鹖尾的帽子,穿着绘有白虎图案的裤子,披着带有斑纹的衣服,骑着野马。他们登上高峻的山巅,走下坎坷的山坡,经过山陵,奔赴险峰,跨越深沟,渡过急流。他们列队猎获蜚廉,捕捉獬豸,搏杀虾蛤,刺死勐氏,用绳索捆绑健壮的骏马,用弓箭射杀巨大的野猪。箭不虚发,每次都能准确地射中野兽的头颈;矢一离弦,每次都会让野兽应声而倒。
1707158603
1707158604 “然后高高扬起马鞭使之在风中飘荡,迎着狂风,驾驭虚无之气,与神灵在一起,脚踩黑鹤,扰乱鹍鸡群,迫近孔雀、鸾凤、鵔鸃,轻拂鹥鸟,掠过凤凰,追赶鸳雏,罩住焦明。
1707158605
1707158606
1707158607
1707158608
1707158609 “道尽涂殚,掉头而还。招摇【招摇:逍遥。】乎襄羊【襄羊:同“徜徉”。】,降集乎北纮【北纮:同“北维”,最北端。】,率乎直指,闇【闇:通“奄”,突然。】乎反乡。蹶石关,历封峦,过鳷鹊,望露寒,下棠梨,息宜春,西驰宣曲,濯鹢牛首,登龙台,掩细柳,观士大夫之勤略,钧獠者之所得获。徒【徒:步兵。】车之所辚轹,乘骑之所蹂若,人民之所蹈【蹈:抓获。】,与其穷极倦,惊惮慑伏,不被创刃而死者,佗佗籍籍,填坑满谷,掩平弥泽。
1707158610
1707158611
1707158612
1707158613
1707158614 “于是乎游戏懈怠,置酒乎昊天【昊天:天空。】之台,张乐乎【:广阔深远的样子。】之宇;撞千石之钟,立万石之钜;建翠华之旗,树灵鼍之鼓。奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人唱,万人和,山陵为之震动,川谷为之荡波。巴俞宋蔡,淮南于遮,文成颠歌,族举递奏,金鼓迭起,铿枪铛,洞心骇耳。荆吴郑卫之声,《韶》《濩》《武》《象》之乐,阴淫案衍之音,鄢【鄢:地名,今湖北省宜城。】郢【郢:地名,今湖北省江陵。】缤纷,《激楚》结风,俳优侏儒,狄鞮之倡,所以娱耳目而乐心意者,丽靡烂漫于前,靡曼美色于后。
1707158615
1707158616 “行至道路的尽头,掉转车头返回。逍遥而徜徉,然后从天而降,停留在北方,一往直前,傍晚时分才回京城。踏上石阙,经过封峦,路过鳷鹊,望见露寒,在棠梨宫中停驻,在宜春宫中休息,向西驰行至宣曲宫,在牛首池中乘坐画着鹢鸟图案的船,登上龙台观,在细柳观停息,观看将士们的辛勤努力,为勇士们分配捕获的猎物。凡是勇士和战车所踩踏碾压的,随从的坐骑所践踏蹂躏的,和那些因为疲惫至极、惊吓过度、未受创伤而死的猎物,杂乱交错,填塞沟壑与山谷,掩蔽平原与川泽。
1707158617
1707158618
1707158619 “于是乎,开始游乐嬉戏以放松精神,在昊天之台上置办酒席,在之宇中陈设乐器;敲击千石的钟,竖起万石的钜,升起装饰有翠鸟羽毛的旗,立起鳄鱼皮制作的鼓。演奏陶唐氏的乐舞,倾听葛天氏的歌曲,千人领歌,万人附和,山陵因此而震动,川谷因此而激荡。巴俞之舞,宋蔡之音,淮南之乐,于遮之曲,文成县和颠县的民谣,各种乐器顺次演奏,钟鼓之声轮流响起,乐声洪亮,透心震耳。楚、吴、郑、卫等国的靡靡之音,舜的《韶》、汤的《濩》、周武王的《武》、周公的《象》等高雅之乐,淫靡无度的乐声,楚都鄢郢,舞姿飘逸,《激楚》之乐,舞姿激昂,杂耍艺人,西戎歌手,他们的表演使人耳目欢娱、心情愉快,前有美妙动听的淫靡乐曲,后有肌肤细腻的美貌女子。
1707158620
1707158621
1707158622
1707158623 “若夫青琴【青琴:古代神女名。】宓妃【宓妃:洛水女神。】之徒,绝殊离俗,姣冶娴都【姣冶娴都:形容女子美丽。】,靓庄【靓庄:打扮、装扮。庄,通“妆”。】刻饬,便嬛绰约【便嬛绰约:形容女性体态轻盈柔美。】,柔桡嬛嬛,妩媚姌袅【妩媚姌袅:形容女性姿态美好。】;曳独茧【独茧:形容衣服的颜色一致,好像是一个蚕茧抽出的丝做成的。】之褕袘【褕袘:罩在外面的单衣。】,眇阎易以戌削,媥姺徶【媥姺徶:衣服轻盈随风飘动。】,与世殊服;芬香沤郁【沤郁:香味浓郁。】,酷烈淑郁;皓齿粲烂,宜笑旳皪【旳皪:牙齿洁白。】;长眉连娟,微睇绵藐;色授魂与,心愉于侧。
1707158624
1707158625 “于是酒中乐酣,天子芒然而思,似若有亡。曰:‘嗟乎,此泰奢侈!朕以览听余,无事弃日,顺天道以杀伐,时休息于此,恐后世靡丽,遂往而不反,非所以为继嗣创业垂统也。’于是乃解酒罢猎,而命有司曰:‘地可以垦辟,悉为农郊,以赡萌隶【萌隶:平民。】;隤墙填堑,使山泽之民得至焉。实陂池而勿禁,虚宫观而勿仞。发仓廪以振贫穷,补不足,恤鳏寡,存孤独。出德号,省刑罚,改制度,易服色,更正朔,与天下为始。’
1707158626
1707158627 “像青琴和宓妃那样的女神,世上绝无仅有,容貌美丽举止高雅,粉黛修饰容颜精致,精心整饬鬓发,仪态姣好,轻盈飘逸,纤细柔美,妩媚动人,拖着色泽纯正的蚕丝衣袖,长大衣裳的细微之处也十分得体,婆娑飘舞,与众不同;芳香馥郁,清香淡雅,皓齿光洁,笑容明朗;柳叶弯眉,含情脉脉,风情万种;美人在侧,让人心绪恍惚,倾心不已。
1707158628
1707158629 “在这饮酒正酣而乐曲畅快之时,天子陷入沉思,怅若所失。他说:‘唉,这太奢侈了!我因为在听政之余,闲暇无事来虚耗时日,顺应天道来出游狩猎,有时会在这里休息,但是恐怕后世子孙会因此崇尚奢靡艳丽,于是决定离去而不再回来,这不是用来继承先王基业传承后代的途径。’于是停止酒宴终止狩猎,并且命令有关部门说:‘凡是可以开垦的土地,全部改造成农田,用来供养平民百姓;推倒墙壁并填平沟堑,让山野湖泽等偏远地区的百姓得以来这里居住。在池沼中投放鱼鳖而不禁止捕捞,空出行宫别墅而不让人居住。打开粮仓赈济贫穷的人,贴补家用不足的人,抚恤鳏夫寡妇,照顾孤儿独夫。施行德政,减轻刑罚,改革制度,更改服色,改定历法,与天下人一起重新开始。’
[ 上一页 ]  [ :1.70715858e+09 ]  [ 下一页 ]