打字猴:1.70715928e+09
1707159280
1707159281 赵禹者,人。以佐史【佐史:最低等的小官。】补中都官,用【用:因为。】廉为令史【令史:掌管文书的官吏。】,事太尉亚夫。亚夫为丞相,禹为丞相史,府中皆称其廉平。然亚夫弗任【弗任:不重用,不赏识。】,曰:“极知禹无害【无害:没有妨害。】,然文深【文深:执法森严苛刻。】,不可以居大府。”今上时,禹以刀笔吏积劳【积劳:累积功劳。】,稍迁为御史。上以为能,至太中大夫。与张汤论定诸律令,作见知,吏传得相监司。用法益刻,盖自此始。
1707159282
1707159283 张汤者,杜人也。其父为长安丞,出,汤为儿守舍。还而鼠盗肉,其父怒,笞汤。汤掘窟得盗鼠及余肉,劾鼠掠治【掠治:鞭打拷问。】,传【传:记录。】爰书【爰书:记录口供的判词。】,讯鞫【讯鞫:探察探究。】论报【论报:判处。】,并取鼠与肉,具狱磔【磔:碎尸。】堂下。其父见之,视其文辞如老狱吏,大惊,遂使书狱【书狱:学习关于法律和刑狱的文书。】。父死后,汤为长安吏,久之。
1707159284
1707159285 周阳侯始为诸卿时,尝系长安,汤倾身为之。及出为侯,大与汤交,遍见汤贵人。汤给事内史,为宁成掾,以汤为无害,言大府,调为茂陵尉,治方中【治方中:主管陵墓土建工程。】。
1707159286
1707159287
1707159288 赵禹,是县人。他以佐史的身份补任京城官府的官员,由于为官廉洁公平而升任令史,侍奉太尉周亚夫。周亚夫担任丞相,赵禹担任丞相史,丞相府中的人都赞扬赵禹廉洁公平。但是周亚夫却不重用他,说:“我非常清楚赵禹做事没有妨害,但是他执法森严苛刻,不可以在上层官府为官。”当今皇上在位时,赵禹因为从事文案工作而积累了功劳,渐渐地升到了御史。皇上认为他非常能干,于是提拔他担任太中大夫。他与张汤一起斟酌制定各种法令,制订了“见知法”,让官吏们互相监督、检举。汉朝的法律变得越来越严酷,大概就是从这个时候开始的。
1707159289
1707159290 张汤,是杜县人。他的父亲担任长安的县丞,有一次他的父亲外出,当时的张汤还是个小孩子,父亲让他留在家里看家。他父亲回来后,发现老鼠偷了肉,十分生气,就用鞭子打了张汤。张汤掘开鼠洞,抓到偷肉的老鼠并找回了剩下的肉,于是举告老鼠的罪行,并加以拷打审问,记录审问过程,反复审问,追究罪行,记录审讯结果,并且把老鼠和剩肉拿出来,当堂最后定案,判决老鼠分尸处死。他父亲看到这一情景,看到他那判决文书就像是一个老练的狱吏所写,十分惊讶,于是让他学习关于法律和断案的文书。他的父亲去世后,张汤就出任长安的官员,做了很长一段时间。
1707159291
1707159292 周阳侯田胜开始担任九卿之官的时候,曾经因罪被囚禁在长安监狱,张汤竭尽全力地加以解救。等到田胜出狱封侯之后,与张汤的交往十分密切,并向张汤引见了所有的权贵人物。张汤在内史任职的时候,担任宁成的属官,因为张汤做事没有妨害,于是宁成就把他推荐到丞相府,张汤调任为茂陵尉,主管陵墓土建工程。
1707159293
1707159294 武安侯为丞相,征汤为史,时荐言之天子,补御史,使案事。治陈皇后蛊狱【蛊狱:巫蛊案。巫蛊是用诅咒害人的法术。】,深【深:深入,彻底。】竟党与【党与:同党。】。于是上以为能,稍迁至太中大夫。与赵禹共定诸律令,务在深文,拘守职之吏。已而赵禹迁为中尉,徙为少府,而张汤为廷尉,两人交欢【交欢:结为朋友彼此欢悦。】,而兄事禹。禹为人廉倨。为吏以来,舍毋食客。公卿相造请禹,禹终不报谢,务在绝知友宾客之请,孤立行一意而已。见文法辄取,亦不覆案,求官属阴罪。汤为人多诈,舞智以御人。始为小吏,干没,与长安富贾田甲、鱼翁叔之属交私。及列九卿,收接天下名士大夫,己心内虽不合,然阳浮慕之。
1707159295
1707159296 武安侯田鼢当了丞相,征召张汤担任内史,经常向天子推荐他,因此张汤又被任命为御史,负责审查处理案件。他主持审理陈皇后巫蛊案时,深入地追查同党。于是皇上认为他的办事能力很强,逐渐提拔他升到了太中大夫。张汤和赵禹一同制定各种法令条文,务必使法令条文苛刻严峻,用来束缚管制所有在职的官员。不久赵禹被提升为中尉,后又改任少府,而张汤则担任廷尉,两个人结为朋友并且关系很好,而张汤对待赵禹就像是对待兄长一样。赵禹为人十分廉洁、傲慢。他为官以来,家中没有食客。三公九卿前来登门拜访他,赵禹始终不曾回访答谢,务求断绝与知心朋友和宾客的来往,独自奉公独行。他看到下级的判罚就听从,也不再去审案,以求追查从属官员未被发现的罪行。张汤为人则比较狡猾奸诈,善于耍弄聪明来控制他人。他开始当小官时,就喜欢凭借权力侵吞别人的财物,曾与长安的富商田甲、鱼翁叔等人交往密切。等到他位列九卿时,又结交了天下名士大夫,虽然他的内心与他们不合,但是表面上却做出一副仰慕他们的样子。
1707159297
1707159298 是时上方乡文学,汤决大狱,欲傅【傅:附会。】古义,乃请博士弟子治《尚书》《春秋》补廷尉史,亭疑法【亭疑法:平定疑难案件。】。奏谳【谳:审判定案。】疑事,必豫先为上分别其原,上所是,受而着谳决法廷尉絜令,扬主之明。奏事即谴,汤应谢,乡上意所便,必引正、监、掾史贤者,曰:“固为臣议,如上责臣,臣弗用,愚抵于此。”罪常释。间【间:有时。】即奏事,上善之,曰:“臣非知为此奏,乃正、监、掾史某为之。”其欲荐吏,扬人之善蔽人之过如此。所治即上意所欲罪,予监史深祸者;即上意所欲释,与监史轻平者。所治即豪,必舞文巧诋;即下户羸弱,时口言,虽文致法,上财察。于是往往释汤所言。汤至于大吏,内行修也。通宾客饮食。于故人子弟为吏及贫昆弟,调护之尤厚。其造请诸公,不避寒暑。是以汤虽文深意忌不专平,然得此声誉。而刻深吏多为爪牙用者,依于文学之士。丞相弘数称其美。及治淮南、衡山、江都反狱,皆穷根本。严助及伍被,上欲释之。汤争曰:“伍被本画反谋,而助亲幸出入禁闼【禁闼:宫门。】爪牙臣,乃交私诸侯如此,弗诛,后不可治。”于是上可论之。其治狱所排大臣自为功,多此类。于是汤益尊任,迁为御史大夫。
1707159299
1707159300 此时恰逢皇上十分向往儒家学说,张汤断绝大案时,就会刻意附会儒家经书上的说法,于是就请博士弟子们研究《尚书》《春秋》的补任为廷尉史,平定疑难案件。每次向皇上呈报判决的疑难案件,请皇上平断,张汤都会预先给皇上分析清楚事情的原委,皇上认为是对的,就接受并记录下来,作为判案的法规,并以廷尉的名义公布出去,颂扬皇上的圣明。如果呈报的事情受到皇上的谴责,张汤就随机应变地认错谢罪,顺着皇上的心意便宜行事,一定推举出正、左右监和贤能的属官,说:“他们本来向我提议过,就像皇上责备我的那样,我却没有采纳,已经愚蠢到这种地步了。”这样一来,他的罪经常被皇上释免。他有时向皇上呈上奏章,皇上十分认同时,他就说:“我不懂得些这样的奏章,这是正监、左右监和属官中的某人写的。”他在打算推荐官吏时,常常表扬别人的好处、掩饰别人的过失。他所审理的案件如果是皇上想要严办的,他就交给执法严酷的监史去办理;如果是皇上想宽恕的,他就交给执法轻并且平和的监史去办理。他要处理的如果是豪强,就一定要玩弄法令条文,巧妙地进行诬陷;如果是平民百姓和没有权势的人,就经常向皇上口头陈述,即使按法令条文应该判刑,也请皇上明察裁定。于是,皇上往往宽恕了张汤所说的人。张汤虽然做了大官,由于他自身的修养很好,与宾客们相互往来,同他们饮酒吃饭。尤其对老朋友的子弟、当官的以及贫穷的兄弟们,照顾得十分宽厚。他去拜访三公,无论是严寒还是酷暑都不间断。所以张汤虽然执法严酷,内心忌嫉,办事不纯正公平,但是却得到了很好的声誉。而那些执法酷烈、狠毒的官吏都被他任用作属吏,并且都依从儒学之士。丞相公孙弘多次赞扬张汤的美德。等到他审理准南王、衡山王、江都王谋反的案件时,还能做到穷追到底。严助和伍被是皇上打算要宽恕的人。张汤争辩说:“伍被原本就是这件谋反案的策划者,而严助是皇上宠信并经常出入宫廷禁门的护卫之臣,竟然这样私下结交诸侯到了这种地步,如果不杀了他,以后就不好管理臣下了。”于是皇上同意了张汤对他们的判决。张汤凭借处理案件来排挤大臣,为自己邀功的事,多半如此。于是,张汤更加受到尊崇和信任,被升任为御史大夫。
1707159301
1707159302
1707159303 会浑邪等降,汉大兴兵伐匈奴,山东水旱,贫民流徙,皆仰给县官【县官:朝廷,官府。】,县官空虚。于是丞【丞:同“承”,逢迎,迎合。】上指,请造白金及五铢钱,笼天下盐铁,排富商大贾,出告缗令,豪强并兼之家,舞文巧诋【舞文巧诋:玩弄法律条文,曲解法律陷害他人。】以辅法。汤每朝奏事,语国家用,日晏【晏:晚。】,天子忘食。丞相取充位【充位:空占职位,无所事事。】,天下事皆决于汤。百姓不安其生,骚动,县官所兴,未获其利,奸吏并侵渔【侵渔:侵吞财产。】,于是痛绳以罪。则自公卿以下,至于庶人,咸指汤。汤尝病,天子至自视病,其隆贵如此。
1707159304
1707159305 正逢匈奴浑邪王等人投降,汉朝出动大军讨伐匈奴,山东遇到水涝和干旱的灾难,贫苦百姓流离失所,衣食都依靠官府的供给,官府因而仓库空虚。于是张汤迎合皇上的旨意,请求铸造银钱和五铢钱,借以垄断天下的盐和铁的经营权;为了打击富商大贾,因此发布了告缗令,铲除豪强兼并之家的势力;玩弄法令条文,用巧诈之言诬陷别人,作为推行法令的辅助。张汤每次上朝奏事,谈论国家的财务状况,一直谈到傍晚,皇上也忘记了吃饭的时间。丞相无事可做,空占职位,天下事情都取决于张汤的决断。百姓生活不安定,骚动不安,政府大力承办的事情收不到利益,而奸官污吏却一起侵夺盗窃,于是就彻底地以法惩办。从三公九卿以下,一直到平民百姓,都在指责张汤。张汤曾经卧病,天子亲自前来探望他,他的尊贵居然达到了这种地步。
1707159306
1707159307 匈奴来请和亲,群臣议上前。博士狄山曰:“和亲便。”上问其便,山曰:“兵者凶器,未易数动。高帝欲伐匈奴,大困平城,乃遂结和亲。孝惠、高后时,天下安乐。及孝文帝欲事匈奴,北边萧然苦兵矣。孝景时,吴楚七国反,景帝往来两宫【两宫:未央宫、长乐宫。】间,寒心者数月。吴楚已破,竟【竟:终。】景帝不言兵,天下富实。今自陛下举兵击匈奴,中国以空虚,边民大困贫。由此观之,不如和亲。”上问汤,汤曰:“此愚儒,无知。”狄山曰:“臣固愚忠,若御史大夫汤乃诈忠。若汤之治淮南、江都,以深文痛诋诸侯,别疏骨肉,使蕃臣不自安。臣固知汤之为诈忠。”于是上作色曰:“吾使生居一郡,能无使虏入盗乎?”曰:“不能。”曰:“居一县?”对曰:“不能。”复曰:“居一障【障:边境的堡垒。】间?”山自度辩穷且下吏,曰:“能。”于是上遣山乘鄣。至月余,匈奴斩山头而去。自是以后,群臣震慑。
1707159308
1707159309 匈奴请求与汉朝和亲,大臣们在皇上面前讨论此事。博士狄山说:“和亲有利。”皇上问他为什么有利,狄山说:“兵器是凶险的东西,不要轻易地多次使用。高帝想要攻打匈奴,被围困在平城,被迫无奈与匈奴缔结姻亲。孝惠帝、高后时期,天下太平安乐。等到孝文帝时期,想要攻打匈奴,结果北方边境骚扰不安,百姓苦于战火。孝景帝时期,吴、楚等七国叛乱,孝景帝往返于未央宫和长乐宫之间商讨此事,连续数月忧心忡忡。吴、楚等七国的叛乱被平定了,孝景帝直到去世都没有谈及战争,天下却变得富裕充实。如今自从陛下发兵攻打匈奴以来,国内因此而财用空虚,边境百姓的生活困窘贫苦。由此看来,用兵不如和亲。”皇上又问张汤,张汤说:“这是愚蠢的儒生的看法,多么的无知。”狄山说:“我固然是愚忠,而像御史大夫张汤这样的却是伪忠。像张汤处理淮南王和江都王的案件,用严酷的刑罚来恣意诋毁诸侯王,离间、疏远皇上的至亲,导致各封国国王都感到不安。我本来就知道张汤是伪忠。”于是皇上的脸色变了,说:“我派你驻守一个郡,你能够不让匈奴进来抢掠吗?”狄山说:“不能。”皇上说:“驻守一个县呢?”狄山回答说:“不能。”皇上又说:“驻守一个边境城堡呢?”狄山想到如果自己辩论到无话回答的话,就会被交给司法官治罪,于是只好回答说:“能够。”于是皇上就派狄山登上边境的一个城堡。一个多月以后,匈奴人砍下狄山的头后离开。从这以后,大臣们都十分震惊恐惧。
1707159310
1707159311 汤之客田甲,虽贾人,有贤操。始汤为小吏时,与钱通,及汤为大吏,甲所以责汤行义过失,亦有烈士风。
1707159312
1707159313 汤为御史大夫七岁,败。
1707159314
1707159315 河东人李文尝与汤有却,已而为御史中丞,恚【恚:心怀怨恨。】,数从中文书事有可以伤汤者,不能为地。汤有所爱史鲁谒居,知汤不平,使人上蜚变【蜚变:匿名信。】告文奸事,事下汤,汤治论杀文,而汤心知谒居为之。上问曰:“言变事纵迹安起?”汤详惊曰:“此殆文故人怨之。”谒居病卧闾里主人,汤自往视疾,为谒居摩足。赵国以冶铸【冶铸:冶铁锻造。】为业,王数讼铁官事,汤常排赵王。赵王求汤阴事。谒居尝案【案:查问。】赵王,赵王怨之,并上书告:“汤,大臣也,史谒居有病,汤至为摩足,疑与为大奸。”事下廷尉。谒居病死,事连其弟,弟系导官。汤亦治他囚导官,见谒居弟,欲阴为之,而详不省。谒居弟弗知,怨汤,使人上书告汤与谒居谋,共变告李文。事下减宣。宣尝与汤有却,及得此事,穷竟其事,未奏也。会人有盗发孝文园瘗【瘗:埋藏。】钱,丞相青翟朝,与汤约俱谢,至前,汤念独丞相以四时行园,当谢,汤无与也,不谢。丞相谢,上使御史案其事。汤欲致其文丞相见知,丞相患之。三长史皆害汤,欲陷之。
1707159316
1707159317 张汤的门客田甲,虽然是一个商人,但是却具备贤良的品行。张汤在之前做小官的时候,就与他有钱财往来,等到张汤做了大官,田甲却来指责张汤在品行道义方面的过错,表现出了忠义慷慨之士的风度。
1707159318
1707159319 张汤当了七年的御史大夫后,败亡。
1707159320
1707159321 河东人李文曾经与张汤有嫌隙,后来他担任了御史中丞,心中对张汤十分怨恨,多次从宫廷文书中找寻可以用来中伤张汤的过失,不留余地地加以利用。有一个张汤十分喜爱的属吏叫作鲁谒居,知道张汤对此非常愤恨,于是派人以流言越级匿名上告李文做过的坏事。而这件事正好交给张汤处理,张汤审理后判决李文死罪,把他杀了。而张汤心里知道这件事是鲁谒居干的。皇上问道:“匿名上告李文的线索是如何得到的?”张汤假装惊讶地说:“这大概是李文的熟人怨恨他。”后来鲁谒居病倒在同乡主人的家里,张汤亲自去探望了他,还替他按摩腿脚。赵国人大多从事冶炼铸造,赵王刘彭祖多次因为政府设置主管铸铁官的事而提起诉讼,张汤经常打压赵王。赵王搜寻张汤的隐私之事。鲁谒居曾检举过赵王,因此赵王十分怨恨他,于是将他们一同上告:“张汤是大臣,他的属官鲁谒居有病,张汤竟然亲自为他按摩腿脚,我怀疑他们必定一起做过不可告人的坏事。”此事下交给廷尉处理。而鲁谒居却病死了,事情牵连到他的弟弟,于是把他的弟弟关押在导官署。张汤也在导官署审理别的囚犯,看见了鲁谒居的弟弟,打算暗中帮助他,因此假装对他不理睬。鲁谒居的弟弟并不清楚这个情况,于是怨恨张汤,便让人上书,告发张汤和鲁谒居搞阴谋,共同策划上告李文。这件事下交给减宣办理。减宣也曾经与张汤有嫌隙,等到他办理这件事时,就对这件事深入追查,务求把事情调查清楚,只是还没有上奏。恰好遇上有人偷挖孝文帝陵墓里的殉葬钱,丞相庄青翟上朝,同张汤约好了一起谢罪,到了皇上面前,张汤想到只有丞相必须按四季巡视陵园,所以丞相应当谢罪,而自己并不需要承担责任,因而没有谢罪。丞相谢罪后,皇上派御史查办此事。张汤想按知情故纵的法令条文判处丞相的罪过,丞相对此事十分忧心。丞相手下的三个长史都忌恨张汤,想要陷害他。
1707159322
1707159323 始长史朱买臣,会稽人也。读《春秋》。庄助使人言买臣,买臣以《楚辞》与助俱幸,侍中,为太中大夫,用事。而汤乃为小吏,跪伏使买臣等前。已而汤为廷尉,治淮南狱,排挤庄助,买臣固心望【心望:心中怨恨。】。及汤为御史大夫,买臣以会稽守为主爵都尉,列于九卿。数年,坐法废,守【守:暂时代理。】长史,见汤,汤坐床上,丞史遇买臣弗为礼。买臣楚士,深怨,常欲死之【死之:置之于死地。】。王朝,齐人也。以术至右内史。边通,学长短【长短:战国时期的纵横之术。】,刚暴强人也,官再至济南相。故皆居汤右,已而失官,守长史,诎体于汤。汤数行【行:代理。】丞相事,知此三长史素贵,常凌折之。以故三长史合谋曰:“始汤约与君谢,已而卖君;今欲劾君以宗庙事,此欲代君耳。吾知汤阴事。”使吏捕案汤左田信等,曰汤且欲奏请,信辄先知之,居物【居物:囤积货物。】致富,与汤分之,及他奸事。事辞颇闻。上问汤曰:“吾所为,贾人辄先知之,益居其物,是类有以吾谋告之者。”汤不谢。汤又详惊曰:“固宜有。”减宣亦奏谒居等事。天子果以汤怀诈面欺,使使八辈簿责汤。汤具自道无此,不服。于是上使赵禹责汤。禹至,让汤曰:“君何不知分也。君所治夷灭者几何人矣?今人言君皆有状,天子重致君狱,欲令君自为计,何多以对簿为?”汤乃为书谢曰:“汤无尺寸功,起刀笔吏,陛下幸致为三公,无以塞责。然谋陷汤罪者,三长史也。”遂自杀。
1707159324
1707159325 长史朱买臣,是会稽人。研读《春秋》。庄助派人向皇上推荐朱买臣,朱买臣由于熟读《楚辞》而得以与庄助同时得到皇上的重用,担任侍中,后来升为太中大夫,当权。当时张汤只是一个小官,在朱买臣等人的面前跪着听候派遣。不久,张汤做上了廷尉,审理淮南王案件,排挤庄助,而朱买臣的心里原本就怨恨张汤。等到张汤当了御史大夫,朱买臣以会稽太守的身份调任主爵都尉,位列九卿。几年之后,因犯法而被免官,暂时代理长史,去拜见张汤,张汤坐在日常所坐的椅子上接见朱买臣,他的丞史之类的下属官员对待朱买臣也十分不礼貌。朱买臣是楚地的士人,对张汤十分忌恨,常常想置他于死地。王朝,是齐地人,依靠儒家经术当上了右内史。边通,学习战国纵横家的思想学说,是一个性格坚强刚烈的强悍之人,两度出任济南王的丞相。他们之前的官职都要比张汤的大,不久丢了官,暂时代理长史,对张汤行屈体跪拜之礼。张汤多次代行丞相的职责,知道这三个长史以前的地位都很高,就时常故意凌辱欺压他们。因此,这三位长史合谋并对庄青翟说:“张汤起初与你约定一同向皇上谢罪,紧接着就出卖了你,现在又利用宗庙的事弹劾你,这样做就是为了要代替你的位置。我们知道一些张汤私下里的不合法的事情。”于是就派出属吏去逮捕并审理张汤的同谋犯田信等人,说张汤准备要向皇上奏请政事,田信则事先就知道了,然后囤积货物,图谋发财致富,与张汤分赃,还有一些其他的不法之事。关于此事的供辞被皇上得知,皇上就问张汤:“我将要做一件事情,但是商人却提前知道了这件事情,于是囤积物货,这像是有人把我的想法告诉给他们一样。”张汤没有谢罪,又装作十分惊讶的样子,说:“应该说肯定是有人这样做了。”这时减宣也呈上奏书告发张汤和鲁谒居的犯法事情。天子因此认定张汤为人奸诈,当面欺骗君王,于是派八批使者按照记录在案的罪证对张汤加以审问。张汤自我辩解说没有犯过这些罪行,不肯服罪。因此皇上就让赵禹审问张汤。赵禹来了以后,指责张汤说:“皇上哪能不知道情况呢?你经手的案件中,被夷灭的家族不知道有多少?如今人家告发你的罪行都有证据,天子对于如何处理你的案子非常为难,想让你自我了断,你又何必辩解呢?”张汤于是写了谢罪信,说:“张汤没有立下尺寸的功劳,起初只是文书小吏,陛下重用我,让我能够位列三公,无法推卸罪责,但是设计陷害张汤的罪人是三位长史。”张汤于是就自尽了。
1707159326
1707159327 汤死,家产直不过五百金,皆所得奉赐,无他业。昆弟诸子欲厚葬汤,汤母曰:“汤为天子大臣,被污恶言而死,何厚葬乎?”载以牛车,有棺无椁。天子闻之,曰:“非此母不能生此子。”乃尽案诛三长史。丞相青翟自杀。出田信。上惜汤。稍迁【稍迁:渐渐提拔。】其子安世。
1707159328
1707159329 赵禹中废,已而为廷尉。始条侯以为禹贼深【贼深:凶狠苛刻。】,弗任。及禹为少府,比九卿。禹酷急,至晚节,事益多,吏务为严峻,而禹治加缓,而名为平。王温舒等后起,治酷于禹。禹以老,徙为燕相。数岁,乱悖有罪,免归。后汤十余年,以寿卒于家。
[ 上一页 ]  [ :1.70715928e+09 ]  [ 下一页 ]