1707159782
1707159783
于是西门豹征集百姓开凿了十二条沟渠,引漳河水灌溉百姓的农田,农田都被灌溉了。挖渠时,百姓对挖凿渠道稍稍感到厌烦和辛苦,不打算进行。西门豹说:“百姓能够与他们一起享受成功时的喜悦,但不可以和他们商议事情的开始。尽管父老兄弟现在会憎恨厌恶我,但是百年之后,一定会让父老的子孙们想到我说过的话。”一直到现在,当地深受开通水渠的好处,百姓由此而富足。十二条水渠横着穿过御道,等到汉朝创建,县里的官员们认为十二条水渠上的桥梁阻断了御道,彼此间又相距很近,不可以。想要合并一些水渠,而且靠近御道的三条水渠合为一条,只架设一座桥梁。邺县的民众父老不愿意听取官员们的意见,觉得这是西门先生所规划开凿的,贤德明君的法式和制度是不能更改的。官员们最终听取了百姓的意见,将合并水渠的计划搁置一边。因此西门豹做邺县的县令,名声遍及天下,恩德流传后世,没有断绝之时,难道能说他不是位贤德的大夫吗?
1707159784
1707159785
古书上说:“子产治理郑国,百姓不能欺瞒;子贱治理单父,百姓不忍心欺瞒;西门豹治理邺县,百姓不敢欺瞒。”这三位先生的才能谁最为贤明呢?治理国家的人应该能够分辨他们。
1707159786
1707159787
1707159788
1707159789
1707159791
史记(精注全译) 卷一百二十七 日者列传第六十七
1707159792
1707159793
自古受命而王【受命而王:禀受天命而成为君主。】,王者之兴何尝不以卜筮决于天命哉!其于周尤甚,及秦可见。代王之入,任【任:听信。】于卜者。太卜之起,由汉兴而有。
1707159794
1707159795
司马季主者,楚人也。卜于长安东市。
1707159796
1707159797
宋忠为中大夫,贾谊为博士,同日俱出洗沐【洗沐:汉代时官吏有假期以洗沐,因此洗沐代指休假。】,相从论议,诵易先王圣人之道术,究遍人情,相视而叹。贾谊曰:“吾闻古之圣人,不居朝廷,必在卜医之中。今吾已见三公九卿朝士大夫,皆可知矣。试之卜数中以观采【观采:观看其风采。】。”二人即同舆而之市,游于卜肆中。天新雨,道少人。司马季主闲坐,弟子三四人侍,方辩天地之道,日月之运,阴阳吉凶之本。二大夫再拜谒。司马季主视其状貌,如类有知者,即礼之,使弟子延之坐。坐定,司马季主复理前语,分别【分别:分辨,剖析。】天地之终始,日月星辰之纪,差次仁义之际,列吉凶之符,语数千言,莫不顺理。
1707159798
1707159799
从古至今君主都是承受天命而成为帝王的,帝王的兴起又如何不是依靠卜筮的方法由天命决定的呢!这种形式在周朝时最为兴盛,等到秦朝时仍可见到。汉朝时嗣君的选定,都是取决于占卜者。太卜官员的兴起,汉朝兴起就已经出现了。
1707159800
1707159801
司马季主,是楚国人。在长安城的东市为人占卜。
1707159802
1707159803
宋忠担任中大夫,贾谊担任博士,一天他们一起外出休假,一边走着一边谈论,讨论讲述着先王圣人的治国之道,广泛地探究世道人情,两人相视感叹。贾谊说:“我听说古时的圣人,不是高居于朝廷之上,就一定身处卜筮或医师的行业之中。如今我们已见识过了三公九卿及朝中的那些士大夫,他们的才能和见识都知道了。我们试着去见识一下卜筮者的风采吧。”于是两人乘同一辆车来到市区,在卜肆筮馆中游逛。天刚刚下过雨,路上行人很少。司马季主正在馆中闲坐,有三四个徒弟在边上侍立,正在探讨天地之间的道理,日月运行的规律,阴阳吉凶的源头。宋忠、贾谊这两位大夫向司马季主拜了两拜。司马季主看到他们的外貌模样,很像是有些知识的人,于是回礼,让徒弟迎二人入坐。坐下之后,司马季主重新讲说起刚刚提到的内容,剖析天地间的终止与起源,日月星辰运行包含的规律,顺序排列及仁义的结合,按此讲述吉凶的征兆,说了几千个字,没有不遵循事理的。
1707159804
1707159805
宋忠、贾谊瞿然【瞿然:惊恐害怕的样子。瞿,通“惧”,害怕。】而悟,猎缨【猎缨:整理好帽子。猎,此处指用手捋齐,捋正。缨,帽带。】正襟危坐,曰:“吾望先生之状,听先生之辞,小子窃观【窃观:私下观察。】于世,未尝见也。今何居之卑【居之卑:处于低下地位。卑:卑下。】,何行之污【行之污:从事的职业被人瞧不起。行,行事,此处指从事的职业。污,污浊、不干净。】?”
1707159806
1707159807
司马季主捧腹大笑曰:“观大夫类有道术者,今何言之陋也,何辞之野【野:粗鄙。】也!今夫子所贤者何也?所高者谁也?今何以卑污长者【长者:司马季主自指。】?”
1707159808
1707159809
二君曰:“尊官厚禄,世之所高也,贤才处之。今所处非其地,故谓之卑。言不信,行不验,取不当【取不当:用不正当手段谋取。】,故谓之污。夫卜筮者,世俗之所贱简也。世皆言曰:‘夫卜者多言夸严以得人情,虚高人禄命以说人志,擅言祸灾以伤人心,矫【矫:捏造。】言鬼神以尽人财,厚求拜谢以私于己。’此吾之所耻,故谓之卑污也。”
1707159810
1707159811
宋忠、贾谊非常惊异而有所领悟,整好冠带,端正衣襟,恭谨地坐着,说:“我们观看先生的容貌,聆听先生的言辞,晚辈私下里观察当今世上,还从未曾见到过。如今先生为什么地位如此卑下,为什么从事让人瞧不起的职业呢?”
1707159812
1707159813
司马季主捧腹大笑说:“看起来两位大夫很像是有些道术的人,如今为何有这样浅陋的见识,为什么言辞这样粗野呢!究竟什么样的人能让先生们觉得贤能呢?又是什么样的人能让二位觉得高尚呢?现在凭什么觉得我这样的长者是卑下污秽的呢?”
1707159814
1707159815
宋忠、贾谊二人说:“拥有尊贵的官职和丰厚的俸禄,世人都会尊重,贤能的人才能享有它们。如今您所处的并非是那样的地位,因此称之为卑下。说话不能使人尽信,做事不符合实际,索取不合情理,因此称之为污秽。占卜者是世俗所贱视的。世人都说:‘那些占卜者多数都用夸大荒诞的言辞来博取人情,假意抬高求卜人的禄命以取悦人们,编造灾祸以忧伤人心,捏造鬼神之言以骗尽人财,贪求贵重的酬谢以为自己求得利益。’这些都是我们觉得耻辱的事情,因此说卜筮是卑下污秽的职业。”
1707159816
1707159817
司马季主曰:“公且安坐。公见夫被发童子乎?日月照之则行,不照则止,问之日月疵瑕【日月疵瑕:指日食和月食。疵瑕,即瑕疵,小的毛病、缺点。古人常借观察星象来推测人事的吉凶。】吉凶,则不能理【理:整理。此处意为解释说明,讲出道理。】。由是观之,能知别【知别:识别。】贤与不肖者寡矣。
1707159818
1707159819
“贤之行也,直道以正谏,三谏不听则退【退:辞官。】。其誉【誉:称赞。】人也不望其报,恶【恶:批评责备。】人也不顾其怨,以便国家利众为务。故官非其任不处也,禄非其功不受也;见人不正,虽贵不敬也;见人有污,虽尊不下也;得不为喜,去不为恨;非其罪也,虽累辱而不愧也。
1707159820
1707159821
司马季主说:“先生们暂且安坐。先生们看到过那些披散头发的男孩子吗?日月照到他们身上就走路,照不到就停下来,问他们日食月食的情况和人事吉凶,却说不出什么道理来。由此可见,能区分辨别贤与不贤的人没多少。
1707159822
1707159823
“贤者言行举止,遵循正直的道义,以正面的道理来劝谏君王,屡劝而不听从就选择辞官引退。他用美言赞誉别人,并不期望得到别人的回报;以行动表示憎恶别人,也并不会顾忌别人的怨恨,将对国家和百姓有利作为己任。因此倘若官职并非自己能够胜任的就不会做,俸禄与自己的功劳不符就不会要;看到一个人心术不正,纵使他身份尊贵也不会尊敬他;看到一个人行为不端,纵使他地位很高也不会屈居其下;得到官位也不因此而感到欢喜,失去官职也不因此而遗憾;倘若并非自己的过错,纵使因受到牵累而受囚禁的侮辱也不会感到愧疚。
1707159824
1707159825
“今公所谓贤者,皆可为羞矣。卑疵【卑疵:卑躬屈膝的样子。】而前,孅趋【孅趋:过分谦恭。】而言;相引以势,相导以利;比周【比周:与小人亲近,结党营私。】宾正【宾正:排挤正直的人。宾,通“摈”。】,以求尊誉,以受公奉;事私利,枉主法,猎农民;以官为威,以法为机,求利逆暴:譬无异于操白刃劫人者也。初试官时,倍力为巧诈,饰虚功执空文以罔主上,用居上为右;试官不让贤陈功,见伪增实,以无为有,以少为多,以求便势尊位;食饮驱驰,从姬歌儿,不顾于亲,犯法害民,虚公家:此夫为盗不操矛弧者也,攻而不用弦刃者也,欺父母未有罪而弑君未伐者也。何以为高贤才乎?
1707159826
1707159827
“盗贼发不能禁,夷貊mò【夷貊:泛指少数民族。】不服不能摄【摄:同“慑”,震慑。】,奸邪起不能塞【塞:制止。】,官耗乱不能治,四时不和不能调,岁谷不孰【孰:通“熟”,成熟,丰收。】不能适。才贤不为,是不忠也;才不贤而托官位,利上奉,妨贤者处,是窃位也;有人者进,有财者礼,是伪也。子独不见鸱枭【鸱枭:本意指猫头鹰,这里用来指代奸邪小人。】之与凤皇翔乎?兰芷芎【兰芷芎:指各种香草。】弃于广野,蒿萧【蒿萧:指各种臭草。】成林,使君子退而不显众,公等是也。
1707159828
1707159829
“今天先生们所提到的贤者,都是足以让人感到羞愧的人。他们低声下气地求取晋升,过分谦恭地说话;用权势彼此勾结,用私利互相诱导;结党营私,排斥正人君子,以此求得尊宠和名誉,以此享受公家提供的俸禄;谋求私人利益,歪曲君主法令,剥削百姓财产;凭借官位作威作福,利用法令做工具,追逐私利,倒行逆施:这和手里拿着利刃去抢劫别人的人没有差别。最初试用为官的时候,竭力施展巧诈的手法,虚假粉饰个人的功劳,捏造虚假的结果欺骗君王,以此爬上显赫的地位;做官不允许贤者陈述功劳,反而自我夸耀功劳,发现假的就将它添油加醋地说成是真的,把没有当成有,把少当成多,以求得权势高位;恣意享受吃喝玩乐,驱车外出游玩,带着美姬歌女,不管父母亲人,违法犯纪,残害百姓,令公家财产虚耗:这些人本是强盗却从不拿着利矛木弓的人,是攻击别人却从不使用刀箭的人,是虐待欺凌父母却不会被治罪和弑杀国君却不会被征伐的人。你们怎么觉得这些人是高人贤才呢?
1707159830
1707159831
“出现了盗贼不能禁止,少数民族不服从却不能威慑,奸邪兴起却难以遏阻,官府损耗却无法整治,四时不和却不能协调,年景不好却难以调济。身怀贤才却不出来做事,这是对君主不忠;没有贤德和才能却占据官位,享受着皇上的俸禄,阻碍有贤能的人晋升,这是窃居官位;有关系的人就能进用做官,有钱财的人才能得到礼遇,这就是虚伪。你们难道没看到过猫头鹰与凤凰一同飞翔吗?兰芷、芎这些香草都被遗弃在旷野,青蒿、艾萧这些野草却茂密如树林一般,让君子引身而退难以在福斯中显露才华,你们这些人都是这样的。
[
上一页 ]
[ :1.707159782e+09 ]
[
下一页 ]