1707172220
太史公曰:古人有言曰“爱之欲其富,亲之欲其贵”。故王者壃土建国,封立子弟,所以褒亲亲,序骨肉,尊先祖,贵支体,广同姓于天下也。是以形势强而王室安。自古至今,所由来久矣。非有异也,故弗论箸也。燕齐之事,无足采者。然封立三王,天子恭让,群臣守义,文辞烂然,甚可观也,是以附之世家。
1707172221
1707172222
褚先生曰:臣幸得以文学为侍郎,好览观太史公之列传。传中称三王世家文辞可观,求其世家终不能得。窃从长老好故事者取其封策书,编列其事而传之,令后世得观贤主之指意。
1707172223
1707172224
盖闻孝武帝之时,同日而俱拜三子为王:封一子于齐,一子于广陵,一子于燕。各因子才力智能,及土地之刚柔,人民之轻重,为作策以申戒之。谓王:“世为汉籓辅,保国治民,可不敬与!王其戒之。”夫贤主所作,固非浅闻者所能知,非博闻强记君子者所不能究竟其意。至其次序分绝,文字之上下,简之参差长短,皆有意,人莫之能知。谨论次其真草诏书,编于左方。令览者自通其意而解说之。
1707172225
1707172226
王夫人者,赵人也,与卫夫人并幸武帝,而生子闳。闳且立为王时,其母病,武帝自临问之。曰:“子当为王,欲安所置之?”王夫人曰:“陛下在,妾又何等可言者。”帝曰:“虽然,意所欲,欲于何所王之?”王夫人曰:“原置之雒阳。”武帝曰:“雒阳有武库敖仓,天下冲阸,汉国之大都也。先帝以来,无子王于雒阳者。去雒阳,余尽可。”王夫人不应。武帝曰:“关东之国无大于齐者。齐东负海而城郭大,古时独临淄中十万户,天下膏腴地莫盛于齐者矣。”王夫人以手击头,谢曰:“幸甚。”王夫人死而帝痛之,使使者拜之曰:“皇帝谨使使太中大夫明奉璧一,赐夫人为齐王太后。”子闳王齐,年少,无有子,立,不幸早死,国绝,为郡。天下称齐不宜王云。
1707172227
1707172228
所谓“受此土”者,诸侯王始封者必受土于天子之社,归立之以为国社,以岁时祠之。春秋大传曰:“天子之国有泰社。东方青,南方赤,西方白,北方黑,上方黄。”故将封于东方者取青土,封于南方者取赤土,封于西方者取白土,封于北方者取黑土,封于上方者取黄土。各取其色物,裹以白茅,封以为社。此始受封于天子者也。此之为主土。主土者,立社而奉之也。“朕承祖考”,祖者先也,考者父也。“维稽古”,维者度也,念也,稽者当也,当顺古之道也。
1707172229
1707172230
齐地多变诈,不习于礼义,故戒之曰“恭朕之诏,唯命不可为常。人之好德,能明显光。不图于义,使君子怠慢。悉若心,信执其中,天禄长终。有过不善,乃凶于而国,而害于若身”。齐王之国,左右维持以礼义,不幸中年早夭。然全身无过,如其策意。
1707172231
1707172232
传曰“青采出于蓝,而质青于蓝”者,教使然也。远哉贤主,昭然独见:诫齐王以慎内;诫燕王以无作怨,无俷德;诫广陵王以慎外,无作威与福。
1707172233
1707172234
夫广陵在吴越之地,其民精而轻,故诫之曰“江湖之间,其人轻心。杨州葆疆,三代之时,迫要使从中国俗服,不大及以政教,以意御之而已。无侗好佚,无迩宵人,维法是则。无长好佚乐驰骋弋猎淫康,而近小人。常念法度,则无羞辱矣”。三江、五湖有鱼盐之利,铜山之富,天下所仰。故诫之曰“臣不作福”者,勿使行财币,厚赏赐,以立声誉,为四方所归也。又曰“臣不作威”者,勿使因轻以倍义也。
1707172235
1707172236
会孝武帝崩,孝昭帝初立,先朝广陵王胥,厚赏赐金钱财币,直三千余万,益地百里,邑万户。
1707172237
1707172238
会昭帝崩,宣帝初立,缘恩行义,以本始元年中,裂汉地,尽以封广陵王胥四子:一子为朝阳侯;一子为平曲侯;一子为南利侯;最爱少子弘,立以为高密王。
1707172239
1707172240
其后胥果作威福,通楚王使者。楚王宣言曰:“我先元王,高帝少弟也,封三十二城。今地邑益少,我欲与广陵王共发兵云。广陵王为上,我复王楚三十二城,如元王时。”事发觉,公卿有司请行罚诛。天子以骨肉之故,不忍致法于胥,下诏书无治广陵王,独诛首恶楚王。传曰“蓬生麻中,不扶自直;白沙在泥中,与之皆黑”者,土地教化使之然也。其后胥复祝诅谋反,自杀,国除。
1707172241
1707172242
燕土墝埆,北迫匈奴,其人民勇而少虑,故诫之曰“荤粥氏无有孝行而禽兽心,以窃盗侵犯边民。朕诏将军往征其罪,万夫长,千夫长,三十有二君皆来,降旗奔师。荤粥徙域远处,北州以安矣”。“悉若心,无作怨”者,勿使从俗以怨望也。“无俷德”者,勿使背德也。“无废备”者,无乏武备,常备匈奴也。“非教士不得从征”者,言非习礼义不得在于侧也。
1707172243
1707172244
会武帝年老长,而太子不幸薨,未有所立,而旦使来上书,请身入宿卫于长安。孝武见其书,击地,怒曰:“生子当置之齐鲁礼义之乡,乃置之燕赵,果有争心,不让之端见矣。”于是使使即斩其使者于阙下。
1707172245
1707172246
会武帝崩,昭帝初立,旦果作怨而望大臣。自以长子当立,与齐王子刘泽等谋为叛逆,出言曰:“我安得弟在者!今立者乃大将军子也。”欲发兵。事发觉,当诛。昭帝缘恩宽忍,抑案不扬。公卿使大臣请,遣宗正与太中大夫公户满意、御史二人,偕往使燕,风喻之。到燕,各异日,更见责王。宗正者,主宗室诸刘属籍,先见王,为列陈道昭帝实武帝子状。侍御史乃复见王,责之以正法,问:“王欲发兵罪名明白,当坐之。汉家有正法,王犯纤介小罪过,即行法直断耳,安能宽王。”惊动以文法。王意益下,心恐。公户满意习于经术,最后见王,称引古今通义,国家大礼,文章尔雅。谓王曰:“古者天子必内有异姓大夫,所以正骨肉也;外有同姓大夫,所以正异族也。周公辅成王,诛其两弟,故治。武帝在时,尚能宽王。今昭帝始立,年幼,富于春秋,未临政,委任大臣。古者诛罚不阿亲戚,故天下治。方今大臣辅政,奉法直行,无敢所阿,恐不能宽王。王可自谨,无自令身死国灭,为天下笑。”于是燕王旦乃恐惧服罪,叩头谢过。大臣欲和合骨肉,难伤之以法。
1707172247
1707172248
其后旦复与左将军上官桀等谋反,宣言曰“我次太子,太子不在,我当立,大臣共抑我”云云。大将军光辅政,与公卿大臣议曰:“燕王旦不改过悔正,行恶不变。”于是修法直断,行罚诛。旦自杀,国除,如其策指。有司请诛旦妻子。孝昭以骨肉之亲,不忍致法,宽赦旦妻子,免为庶人。传曰“兰根与白芷,渐之滫中,君子不近,庶人不服”者,所以渐然也。
1707172249
1707172250
宣帝初立,推恩宣德,以本始元年中尽复封燕王旦两子:一子为安定侯;立燕故太子建为广阳王,以奉燕王祭祀。
1707172251
1707172252
“大司马臣霍去病冒死再拜上奏皇帝陛下说:承蒙陛下您的错爱,让我霍去病能够在军中供职。本来应该专心处理边防事务,即使战死荒野也不足以报答陛下大恩,居然还敢考虑别的事来打扰陛下。我这样做,主要是因为看到陛下为天下事情操心,因哀怜百姓而忘了自己,减少了食膳音乐,裁减了郎员。皇子们依靠上天保佑,都已长大成人,已经可以行趋拜之礼,但至今都还没有封号,也没有为其设立师傅官,陛下谦恭礼让,不怜悯骨肉之情,群臣私下都希望陛下能够早日给他们封号,但又不敢越职进奏。我不胜犬马之心,冒死建言,希望陛下命令主管官员,趁盛夏吉日早定皇子之位。希望陛下鉴察。霍去病冒死再拜进奏皇帝陛下。”三月乙亥日,御史臣霍光兼尚书令上奏未央宫。皇帝下达命令说:“交给御史办理。”
1707172253
1707172254
元狩六年三月的戊申朔日,乙亥,御史臣霍光兼尚书令、左右丞非,下批给御史的文书到达,说:“丞相臣庄青翟、御史大夫臣张汤、太常臣赵充、太行令臣李息、太子少傅并兼宗正职务臣任安冒死上奏:大司马霍去病上疏说:‘承蒙陛下错爱,让我霍去病能够在军中供职。本来应该专心处理边防事务,即使战死在荒野也不足以报答陛下大恩,居然还敢考虑别的事来打扰陛下。我这样做,主要是因为看到陛下为天下事情操心,因哀怜百姓而忘了自己,减少了食膳音乐,裁减了郎员。皇子们依靠上天保佑,都已长大成人,已经可以行趋拜之礼,但至今都还没有封号,也没有为其设立师傅官。陛下谦恭礼让,不怜悯骨肉之情,群臣私下都希望陛下能够早日给他们封号,但又不敢越职进奏。我不胜犬马之心,冒死建言,希望陛下命令主管官员,趁盛夏吉日早定皇子之位。希望陛下鉴察。’皇帝下诏说:‘交给御史办理。’臣谨与中二千石、二千石臣公孙贺等商议:自古以来分地立国,同时建立诸侯国以尊奉天子,都是为了尊崇宗庙、重视社稷。现在大司马臣霍去病上奏,不忘其职责,用以宣扬皇恩,称道天子谦让自贬,为天下事烦劳,考虑皇子未封号位。臣庄青翟、臣张汤等本应奉义遵职,却愚昧而不能处理这些事。如今正是盛夏吉时,臣庄青翟、张汤等冒死请立皇子刘闳、刘旦、刘胥为诸侯王。冒死请求能定下所封给他们的国名。”
1707172255
1707172256
皇帝下命令说:“曾经听说周朝分封八百诸侯,所有姬姓并列,有子爵、男爵、附庸。《礼记》说:‘旁支子弟不得奉祭宗庙。’你们所说的同时建立诸侯国用来尊崇社稷,我不曾听说过。再说上天并不是为了君王才降生百姓。我德行浅薄,海内上下未能使之融洽,却勉强使没有学习过教义的皇子做诸侯王,那么大臣对他又能起到什么劝勉作用呢?应重新讨论,以列侯的封号赐予他们。”
1707172257
1707172258
三月丙子日又上奏未央宫说道:“丞相臣庄青翟、御史大夫臣张汤冒死进谏:臣谨与列侯臣婴齐、中二千石二千石臣公孙贺、谏议大夫博士臣任安等一起商议说:我们听说周朝分封了八百诸侯,所以姬姓并列,来拱卫天子。康叔依靠他的祖父和父亲得以显贵。伯禽依靠周公受封,他们都是建国的诸侯,以傅相为辅佐。所有官员都遵奉法令,各守其职。国家的统系便完备无缺了。我们私下认为同时建立诸侯之国之所以能使社稷稳重,是因为天下诸侯都能分别按自己的职责向天子朝贡奉祭。旁系子弟不得奉祭宗祖,这是礼仪制度所规定的。对诸侯进行封号建国,使他们守住藩国,帝王就能趁此进行扶德施化。陛下秉承天意统辖天下,把先圣的遗业发扬光大,尊贤礼士,圣功显赫,扶持兴起即将灭绝的国家,使萧何的后代继续受封在酂邑,褒扬公孙弘等群臣。昭示六亲的尊卑序列,表明上天施予之属,使诸侯王封君能够将私恩分给子弟户邑,赐号尊建一百多个诸侯王。如今却只将皇子封为列侯,这就会使尊卑相逾越,列位失序,不能将基业传给子孙万代。臣等请求立臣刘闳、臣刘旦、臣刘胥为诸侯王。”三月丙子日,进奏未央宫。
1707172259
1707172260
皇帝下诏批示说:“康叔有十个兄弟而只有他比较尊贵的原因,是因为他是一个褒扬有德的人。周公被特许在郊外祭祀天神,所以鲁国有白色公畜、赤色牛的祭牲。其他公侯用毛色不纯的祭牲,这是贤者和不肖者的差别。‘崇高的道德令人仰慕,正直的行为令人向往’,我对他们很敬仰。因此来压制尚未成德的皇子,封他们为列侯就可以了。”
1707172261
1707172262
四月戊寅日,进奏未央宫:“丞相臣青翟、御史大夫臣张汤冒死进谏说:臣青翟等和诸位列侯、二千石级官吏、谏大夫、博士臣庆等一同商议:冒死奏请皇上立皇子为诸侯王。皇帝下达命令说:‘康叔有十个兄弟而只有他比较尊贵的原因,是因为他是一个褒扬有德之人。周公被特许在郊外祭祀天神,所以鲁国有白色公畜、赤色牛的祭牲。其他公侯用毛色不纯的祭牲,这是贤者和不肖者的差别。崇高的道德令人仰慕,正直的行为令人向往,我对他们很敬仰。因此来压制尚未成德的皇子,封他们为列侯就可以了。’臣青翟、臣张汤、博士臣将行等听说康叔兄弟有十人,武王继位,周公辅佐成王,其他兄弟八人都凭借祖父和父亲的尊贵建立大国。康叔年幼,周公在三公之位,而伯禽在鲁封国,那是因为他在被赐封爵位的时候,还没成年。后来康叔平定禄父之难。伯禽平定淮夷之乱。以前五帝各有不同的体制,周朝设有五等爵位,春秋时期只有三等爵位,这些都是根据时代不同来安排尊卑次序的。高皇帝拨乱反正,昭示至德,安定海内,分封诸侯,爵位分为两等。皇子有的尚在襁褓之中也被封立为诸侯王,以承继天子,作为万世的法则,不可改变。现在皇帝躬行仁义,亲播圣德,文治武功相得益彰。推行慈爱孝亲的德行,广拓进贤任能的道路。对内褒扬有德之人,对外讨伐强暴之贼。往北到达翰海,往西到达月氏,匈奴、西域,举国尊奉效法。车舆兵械的费用,从不附加给百姓。拿出朝中府库所藏来奖赏将士,开启宫禁的仓库来救济贫民,戍卒减少了一半。百蛮夷狄的君长,无不敬仰,承受汉朝的教化屈首称赞。远方异域,不辞辛苦前来朝拜,圣上恩泽遍及边远地方。所以四方珍禽异兽不断送来,嘉禾米谷丰收,天道感应十分显著。如今诸侯支子被都封为诸侯王,而皇子却只是被赐封列侯,臣青翟、臣张汤等私下反复商议,都认为这样做有失尊卑次序,使天下百姓失望,这是不可以的。臣请求立臣刘闳、臣刘旦、臣刘胥为诸侯王。”四月癸未日,进奏未央宫,奏章留在宫中没有批示下达。
1707172263
1707172264
“丞相臣庄青翟、太仆臣公孙贺、行御史大夫事太常臣赵充、太子少傅臣任安行宗正事冒死进谏:臣青翟等以前进奏大司马臣霍去病上疏说,皇子还没有封号王位,臣谨与御史大夫臣张汤、中二千石、二千石、谏议大夫、博士臣庆等冒死请奏陛下立皇子臣刘闳为诸侯王。陛下谦让自己的文治武功、十分恳切地责备自己,谈到皇子未习教义。群臣的建议,儒者都称扬其说,有时却拂逆其心。陛下坚决推辞,不予同意,只许封皇子为列侯。臣青翟等私下与列侯臣萧寿成等二十七人商议,都认为这样有失尊卑次序。高皇帝创建天下,为汉太祖,封子孙为王,扩大支辅势力。先帝的法则不可轻易更改,这样才能宣示先帝的至尊地位。臣请求陛下让史官选择吉日,开列礼仪奏上,让御史呈上地图,其他都照以前旧例。”皇上下诏批示道:“可以。”
1707172265
1707172266
四月丙申日,进奏未央宫:“太仆臣公孙贺代理御史大夫官职冒死谏言:太常臣赵充说通过占卜得知四月二十八日乙时为吉时,可以立诸侯王。臣冒死进献地图,请给所立封国命名。关于仪式另行上奏。臣冒死请求。“皇上下诏批示道:“封皇子刘闳为齐王,刘旦为燕王,刘胥为广陵王。”
1707172267
1707172268
四月丁酉日,进奏未央宫。元狩六年四月初一,癸卯日,御史大夫张汤将皇帝的批示下达丞相,丞相下达中二千石级官员,二千石级官员下达郡太守、诸侯相,丞书从事下达有关办事人员。大家都按章程办。
1707172269
[
上一页 ]
[ :1.70717222e+09 ]
[
下一页 ]