1707175543
1707175544
楚使者在,方急责英布发兵,舍传舍。随何直入,坐楚使者上坐,曰:“九江王已归汉,楚何以得发兵?”布愕然。楚使者起。何因说布曰:“事已构,可遂杀楚使者,无使归,而疾走汉并力。”布曰:“如使者教,因起兵而击之耳。”于是杀使者,因起兵而攻楚。楚使项声、龙且攻淮南,项王留而攻下邑。数月,龙且击淮南,破布军。布欲引兵走汉,恐楚王杀之,故间行与何俱归汉。
1707175545
1707175546
淮南王至,上方踞床洗,召布入见,布大怒,悔来,欲自杀。出就舍,帐御饮食从官如汉王居,布又大喜过望。于是乃使人入九江。楚已使项伯收九江兵,尽杀布妻子。布使者颇得故人幸臣,将众数千人归汉。汉益分布兵而与俱北,收兵至成皋。四年七月,立布为淮南王,与击项籍。
1707175547
1707175548
汉五年,布使人入九江,得数县。六年,布与刘贾入九江,诱大司马周殷,周殷反楚,遂举九江兵与汉击楚,破之垓下。
1707175549
1707175550
项籍死,天下定,上置酒。上折随何之功,谓何为腐儒,为天下安用腐儒。随何跪曰:“夫陛下引兵攻彭城,楚王未去齐也,陛下发步卒五万人,骑五千,能以取淮南乎?”上曰:“不能。”随何曰:“陛下使何与二十人使淮南,至,如陛下之意,是何之功贤于步卒五万人骑五千也。然而陛下谓何腐儒,为天下安用腐儒,何也?”上曰:“吾方图子之功。”乃以随何为护军中尉。布遂剖符为淮南王,都六,九江、庐江、衡山、豫章郡皆属布。
1707175551
1707175552
七年,朝陈。八年,朝雒阳。九年,朝长安。
1707175553
1707175554
十一年,高后诛淮阴侯,布因心恐。夏,汉诛梁王彭越,醢之,盛其醢遍赐诸侯。至淮南,淮南王方猎,见醢,因大恐,阴令人部聚兵,候伺旁郡警急。
1707175555
1707175556
布所幸姬疾,请就医,医家与中大夫贲赫对门,姬数如医家,贲赫自以为侍中,乃厚馈遗,从姬饮医家。姬侍王,从容语次,誉赫长者也。王怒曰:“汝安从知之?”具说状。王疑其与乱。赫恐,称病。王愈怒,欲捕赫。赫言变事,乘传诣长安。布使人追,不及。赫至,上变,言布谋反有端,可先未发诛也。上读其书,语萧相国。相国曰:“布不宜有此,恐仇怨妄诬之。请击赫,使人微验淮南王。”淮南王布见赫以罪亡,上变,固已疑其言国阴事;汉使又来,颇有所验,遂族赫家,发兵反。反书闻,上乃赦贲赫,以为将军。
1707175557
1707175558
上召诸将问曰:“布反,为之奈何?”皆曰;“发兵击之,坑竖子耳。何能为乎!”汝阴侯滕公召故楚令尹问之。令尹曰:“是故当反。”滕公曰:“上裂地而王之,疏爵而贵之,南面而立万乘之主,其反何也?”令尹曰:“往年杀彭越,前年杀韩信,此三人者,同功一体之人也。自疑祸及身,故反耳。”滕公言之上曰:“臣客故楚令尹薛公者,其人有筹筴之计,可问。”上乃召见问薛公。薛公对曰:
1707175559
1707175560
“布反不足怪也。使布出于上计,山东非汉之有也;出于中计,胜败之数未可知也;出于下计,陛下安枕而卧矣。”上曰:“何谓上计?”令尹对曰:“东取吴,西取楚,并齐取鲁,传檄燕、赵,固守其所,山东非汉之有也。”“何谓中计?”“东取吴,西取楚,并韩取魏,据敖庾之粟,塞成皋之口,胜败之数未可知也。”“何谓下计?”“东取吴,西取下蔡,归重于越,身归长沙,陛下安枕而卧,汉无事矣。”上曰:“是计将安出?”令尹对曰:“出下计。”上曰:“何谓废上中计而出下计?”令尹曰:“布故丽山之徒也,自致万乘之主,此皆为身,不顾后为百姓万世虑者也,故曰出下计。”上曰:“善。”封薛公千户。乃立皇子长为淮南王。上遂发兵自将东击布。
1707175561
1707175562
布之初反,谓其将曰:“上老矣,厌兵,必不能来。使诸将,诸将独患淮阴、彭越,今皆已死,余不足畏也。”故遂反。果如薛公筹之,东击荆,荆王刘贾走死富陵。尽劫其兵,渡淮击楚。楚发兵与战徐、僮间,为三军,欲以相救为奇。或说楚将曰:“布善用兵,民素畏之。且兵法云,诸侯战其地为散地。今别为三,彼败吾一军,余皆走,安能相救!”不听。布果破其一军,其二军散走。
1707175563
1707175564
遂西,与上兵遇蕲西,会甀。布兵精甚,上乃壁庸城,望布军置陈如项籍军,上恶之。与布相望见,遥谓布曰:“何苦而反?”布曰:“欲为帝耳。”上怒骂之,遂大战。布军败走,渡淮,数止战,不利,与百余人走江南。布故与番君婚,以故长沙哀王使人绐布,伪与亡,诱走越,故信而随之番阳。番阳人杀布兹乡民田舍,遂灭黥布。
1707175565
1707175566
立皇子长为淮南王,封贲赫为期思侯,诸将率多以功封者。
1707175567
1707175568
太史公曰:英布者,其先岂春秋所见楚灭英、六,皋陶之后哉?身被刑法,何其拔兴之暴也!项氏之所坑杀人以千万数,而布常为首虐。功冠诸侯,用此得王,亦不免于身为世大僇。祸之兴自爱姬殖,妒媢生患,竟以灭国!
1707175569
1707175570
黥布,是六县人,姓英。秦朝的时候是个平民百姓。他小时候,有位客人给他看了相说:“当你受过刑之后就会称王。”到了他壮年的时候,犯了法,被处以黥刑。黥布高兴地笑着说:“有人给我看过相,说我在受了刑之后就会称王,现在,可能就是这种情况了吧?”听到他这么说的人,都嘲笑他。黥布被定罪后不久被押送到骊山服劳役,骊山服役的刑徒有几十万人,黥布经常和罪犯的头领、有才能的英雄来往,最终带着这伙人逃到长江之中做了强盗。
1707175571
1707175572
陈胜起义的时候,黥布就去拜见番县令吴芮,并跟他的手下一起反叛秦朝,聚集了几千人。番县令还把自己的女儿嫁给了黥布。章邯打败了陈胜、吕臣的军队之后,黥布就率领军队向北进军攻打秦左、右校的军队,在清波击败了他们,就领兵继续向东进攻。听说项梁占领了江东会稽,渡过长江向西挺进,陈婴因为项氏祖祖辈辈做楚国的将军,就率领着自己的军队归附了项梁,向南进军渡过淮河,英布、蒲将军也带着他们自己的军队归附了项梁。
1707175573
1707175574
项梁率领大军渡过淮河向西挺进,在攻打景驹、秦嘉等人的战斗中,黥布神勇无比,总是位于众军的前面。项梁到达薛地,听说陈王确实死了,于是就拥立了楚怀王。项梁自称为武信君,黥布为当阳君。项梁在定陶的战斗中战败被杀死,楚怀王把都城迁到彭城,将军们和黥布也都在彭城集结守卫。正在这个时候,秦军加强攻势围攻赵国,赵国多次派人来请求援助。楚怀王任命宋义为上将军、范增为末将军,项籍为次将军,黥布、蒲将军都为将军,全部人马都由宋义统率,向北前去援助赵国。等到项籍在黄河岸边杀死了宋义,怀王借机改任项籍为上将军,各路的将领都由项籍统领。项籍派黥布率先渡过黄河攻打秦军,黥布多次立下战功占有优势,项籍就带领着全部人马渡过黄河,跟黥布配合战斗,于是击败了秦军,使章邯等人被迫投降。楚军每战每胜,功绩高过各路的诸侯。各路诸侯的兵马都能慢慢归附楚国的原因,是因为黥布带领的军队作战能以少胜多,使人震服啊!
1707175575
1707175576
项籍率领着军队向西到达新安,又派黥布等人带兵趁着黑夜袭击并活埋了章邯的部下二十多万人。到达函谷关,攻打不下,又派黥布等人先从隐蔽的路,击败了守关的军队,才得以进关,一直到达了咸阳。黥布经常担任军队的前锋。项王分封将领们的时候,封黥布为九江王,都城设立在六县。
1707175577
1707175578
汉元年四月,各路诸侯都离开项王的大本营,回到自己的封国。项王拥立怀王为义帝,都城迁到长沙,却秘密命令九江王黥布等人,在半路上袭击他。这年的八月,黥布派将领偷袭义帝,追到郴县把义帝杀死。
1707175579
1707175580
汉二年,齐王田荣反叛楚国,项王前去攻打齐国,向九江王征调兵马,九江王推托说得了重病不能前往,只是派将领带着几千人应征。汉王在彭城击败了楚军,黥布又推托说得了重病不能去帮助楚国。项王因为此事怨恨黥布,多次派使者前去责备他,并召他前去。黥布越来越恐慌,不敢前去。项王正在为北方的齐国、赵国担心,西边又担心汉王起兵造反,知交的只有九江王,又推重黥布的才能,打算拉拢他、任用他,所以就没有攻打他。
1707175581
1707175582
汉三年,汉王进攻楚国,在彭城展开大规模的战斗,失败后从梁地撤退,来到虞县,对身边的亲信说:“像你们这样的人,不配一起谋划统一天下大事。”负责传达禀报的随何近前说:“我不明白陛下说的是什么意思。”汉王说:“谁能代我出使淮南,让他们发兵,背叛楚国,在齐国把项王的军队牵制几个月,我夺取天下就可以稳操胜券了。”随何说:“请让我出使淮南。”汉王派给了他二十人一同出使淮南。抵达后,因为太宰做主,一连等了三天也没能见到淮南王。随何便借机游说太宰说:“大王不召见我,一定以为楚国很强大,汉国很弱小,而这正是我来这里的原因。假使大王可以召见我,我的话要是说得有道理,那正是大王想知道的;我的话说得没道理,让我们二十人就躺在砧板之上,在淮南广场用斧头砍死,以证明大王想要背叛汉国亲近楚国的决心。”太宰这才把随何的话告诉了淮南王,淮南王召见了他。随何说:“汉王让我敬重地上书大王驾前,我自己私下感到奇怪的是,大王为什么和楚国如此亲近。”淮南王说:“我面向北方以臣子的身份侍奉他。”随何说:“大王和项王都列为诸侯,却北向以臣子的身份来侍奉他,一定是认为楚国强盛,可以把自己的国家托付给他。项王进攻齐国时,他亲自背着筑墙的工具,身先士卒,大王应该出动淮南所有的军队,亲自带领着他们,为楚军做前锋,现在只派四千人去援助楚国。面北而侍奉别人的臣子,应该是这个样子吗?汉王在彭城战斗,项王还没有出兵齐国,大王就应该出动淮南全部的军队,渡过淮河,援助项王与汉王日夜战斗于彭城之下。大王拥有上万人马,但没有一个人渡过淮河,这是轻松地观看他们谁胜谁败。把国家托付给别人的人,应该就是这个样子吗?大王挂着归附楚国的空名,却想扎扎实实地依靠自己,我个人认为大王这样做是不对的。但是,大王不背弃楚国,是认为汉国弱小。楚国的军队即便强大,楚王却背负着天下不义的名义,因为他背弃盟约而又杀死了义帝。可是楚王凭借着战斗的胜利自己以为强大,汉王收服诸侯之后,回师驻守在城皋、荥阳,从蜀、汉运来粮草,深挖战壕,高筑城墙,分兵驻守着边境要塞,楚国要想撤回兵马,在从梁地撤军的途中,深入敌国的国土八九百里,想攻打,又打不赢,攻打城池又攻不下,老弱残兵辗转运粮草千里之外;待到楚国的兵马到达荥阳、成皋,汉王的军队却守城不动,进攻又攻不破城池,撤退又逃不出汉军的追击。所以说楚国的兵马是不足以依靠的。假如楚军战胜了汉军,那么诸侯们自身感到危机,必然要相互援助。一旦楚国壮大起来,恰好会招来天下兵马的攻击。所以楚国不如汉国,那形势是非常明显的。现在大王不和万无一失的汉国交好,却把自己的国家托付于危在旦夕的楚国,我私下替大王感到困惑。我不认为淮南的兵马足够用来消灭楚国。只要大王出兵反叛楚国,项王一定会受到牵制,只要牵制几个月的时间,汉王夺取天下就能万无一失了。我请求给大王提着宝剑归附汉国,汉王一定会分割土地封赐大王,更何况还有这淮南的土地,淮南一定为大王所有啊。所以,汉王郑重地派出使臣,进献不成熟的计划,希望大王可以认真地考虑。”淮南王说:“我遵从你们的意见。”他暗中答应反叛楚国归附汉国,没敢泄露这个秘密。
1707175583
1707175584
这个时候,楚国的使者也在淮南,住在旅馆里正迫不及待地催促英布派出兵马。随何直接闯了进去,坐在楚国使者的上座,说:“九江王已经归附汉王,楚国凭什么让他出兵?”黥布表现出惊讶的样子。楚国使者站起来想要走。随何借机劝黥布说:“大事已定,可以杀死楚国的使者,不能让他回楚国,我们尽快向汉靠拢,一同作战。”黥布说:“就按照你的说法,出兵攻打楚国。”于是杀掉使者,出兵进攻楚国。楚国便派项声、龙且攻打淮南,项王留下来攻打下邑。战斗持续了几个月的时间,龙且在淮南的战斗中,打败了黥布的兵马。黥布想带军队撤退到汉军驻地,又怕楚国的军队在途中拦截,所以,和随何从隐蔽的小路逃回汉地。
1707175585
1707175586
淮南王到达时,汉王正坐在床上洗脚,就叫黥布去见他。黥布见状,十分生气,后悔来到汉国,想要自杀。当他退出来,来到为他准备的馆舍时,见到帐幔、用器、饮食、侍从官员和汉王一样豪华,黥布又十分高兴。于是就派人进入九江。这时项王已经派项伯收编了九江的军队,杀了黥布的妻子和儿女。黥布派去的人找到当时宠臣的好友,带着几千兵马回到汉国。汉王又给黥布拨发了兵马一道北上,到成皋招募人马。汉四年七月,汉王封黥布为淮南王,一同攻打项籍。
1707175587
1707175588
汉五年,黥布又派人进入九江,夺取了好几个县。汉六年,黥布和刘贾进入九江,游说大司马周殷。周殷背叛楚国后,就调动九江的兵马和汉军共同进攻楚军,大败楚军于垓下。
1707175589
1707175590
项籍一死,天下平定,皇上摆酒开设宴会。皇上却贬低随何的功绩,说随何是思想腐朽保守、不合时宜的读书人,治理天下怎么能任用这样的人呢。随何跪在皇上面前说:“当初陛下带兵进攻彭城时,项王还没有出兵去齐国,陛下调动步兵五万、骑兵五千,能凭这些兵马夺取淮南吗?”皇上说:“不能。”随何说:“陛下派我和二十人出使淮南,一到,陛下就得偿所愿,这是我的功绩比步兵五万、骑兵五千还要大呀。但是陛下说我是思想腐朽保守不合时宜的读书人,这是为什么呢?”皇上说:“我正在考虑您的功劳。”于是就任命随何为护军中尉。黥布就剖符做淮南王去了,在六县建立都城,九江、庐江、衡山、豫章郡都归黥布所有。
1707175591
1707175592
汉七年,黥布到陈县朝见皇上。汉八年,到洛阳朝见。汉九年,到长安朝见。
[
上一页 ]
[ :1.707175543e+09 ]
[
下一页 ]