1707175573
1707175574
项梁率领大军渡过淮河向西挺进,在攻打景驹、秦嘉等人的战斗中,黥布神勇无比,总是位于众军的前面。项梁到达薛地,听说陈王确实死了,于是就拥立了楚怀王。项梁自称为武信君,黥布为当阳君。项梁在定陶的战斗中战败被杀死,楚怀王把都城迁到彭城,将军们和黥布也都在彭城集结守卫。正在这个时候,秦军加强攻势围攻赵国,赵国多次派人来请求援助。楚怀王任命宋义为上将军、范增为末将军,项籍为次将军,黥布、蒲将军都为将军,全部人马都由宋义统率,向北前去援助赵国。等到项籍在黄河岸边杀死了宋义,怀王借机改任项籍为上将军,各路的将领都由项籍统领。项籍派黥布率先渡过黄河攻打秦军,黥布多次立下战功占有优势,项籍就带领着全部人马渡过黄河,跟黥布配合战斗,于是击败了秦军,使章邯等人被迫投降。楚军每战每胜,功绩高过各路的诸侯。各路诸侯的兵马都能慢慢归附楚国的原因,是因为黥布带领的军队作战能以少胜多,使人震服啊!
1707175575
1707175576
项籍率领着军队向西到达新安,又派黥布等人带兵趁着黑夜袭击并活埋了章邯的部下二十多万人。到达函谷关,攻打不下,又派黥布等人先从隐蔽的路,击败了守关的军队,才得以进关,一直到达了咸阳。黥布经常担任军队的前锋。项王分封将领们的时候,封黥布为九江王,都城设立在六县。
1707175577
1707175578
汉元年四月,各路诸侯都离开项王的大本营,回到自己的封国。项王拥立怀王为义帝,都城迁到长沙,却秘密命令九江王黥布等人,在半路上袭击他。这年的八月,黥布派将领偷袭义帝,追到郴县把义帝杀死。
1707175579
1707175580
汉二年,齐王田荣反叛楚国,项王前去攻打齐国,向九江王征调兵马,九江王推托说得了重病不能前往,只是派将领带着几千人应征。汉王在彭城击败了楚军,黥布又推托说得了重病不能去帮助楚国。项王因为此事怨恨黥布,多次派使者前去责备他,并召他前去。黥布越来越恐慌,不敢前去。项王正在为北方的齐国、赵国担心,西边又担心汉王起兵造反,知交的只有九江王,又推重黥布的才能,打算拉拢他、任用他,所以就没有攻打他。
1707175581
1707175582
汉三年,汉王进攻楚国,在彭城展开大规模的战斗,失败后从梁地撤退,来到虞县,对身边的亲信说:“像你们这样的人,不配一起谋划统一天下大事。”负责传达禀报的随何近前说:“我不明白陛下说的是什么意思。”汉王说:“谁能代我出使淮南,让他们发兵,背叛楚国,在齐国把项王的军队牵制几个月,我夺取天下就可以稳操胜券了。”随何说:“请让我出使淮南。”汉王派给了他二十人一同出使淮南。抵达后,因为太宰做主,一连等了三天也没能见到淮南王。随何便借机游说太宰说:“大王不召见我,一定以为楚国很强大,汉国很弱小,而这正是我来这里的原因。假使大王可以召见我,我的话要是说得有道理,那正是大王想知道的;我的话说得没道理,让我们二十人就躺在砧板之上,在淮南广场用斧头砍死,以证明大王想要背叛汉国亲近楚国的决心。”太宰这才把随何的话告诉了淮南王,淮南王召见了他。随何说:“汉王让我敬重地上书大王驾前,我自己私下感到奇怪的是,大王为什么和楚国如此亲近。”淮南王说:“我面向北方以臣子的身份侍奉他。”随何说:“大王和项王都列为诸侯,却北向以臣子的身份来侍奉他,一定是认为楚国强盛,可以把自己的国家托付给他。项王进攻齐国时,他亲自背着筑墙的工具,身先士卒,大王应该出动淮南所有的军队,亲自带领着他们,为楚军做前锋,现在只派四千人去援助楚国。面北而侍奉别人的臣子,应该是这个样子吗?汉王在彭城战斗,项王还没有出兵齐国,大王就应该出动淮南全部的军队,渡过淮河,援助项王与汉王日夜战斗于彭城之下。大王拥有上万人马,但没有一个人渡过淮河,这是轻松地观看他们谁胜谁败。把国家托付给别人的人,应该就是这个样子吗?大王挂着归附楚国的空名,却想扎扎实实地依靠自己,我个人认为大王这样做是不对的。但是,大王不背弃楚国,是认为汉国弱小。楚国的军队即便强大,楚王却背负着天下不义的名义,因为他背弃盟约而又杀死了义帝。可是楚王凭借着战斗的胜利自己以为强大,汉王收服诸侯之后,回师驻守在城皋、荥阳,从蜀、汉运来粮草,深挖战壕,高筑城墙,分兵驻守着边境要塞,楚国要想撤回兵马,在从梁地撤军的途中,深入敌国的国土八九百里,想攻打,又打不赢,攻打城池又攻不下,老弱残兵辗转运粮草千里之外;待到楚国的兵马到达荥阳、成皋,汉王的军队却守城不动,进攻又攻不破城池,撤退又逃不出汉军的追击。所以说楚国的兵马是不足以依靠的。假如楚军战胜了汉军,那么诸侯们自身感到危机,必然要相互援助。一旦楚国壮大起来,恰好会招来天下兵马的攻击。所以楚国不如汉国,那形势是非常明显的。现在大王不和万无一失的汉国交好,却把自己的国家托付于危在旦夕的楚国,我私下替大王感到困惑。我不认为淮南的兵马足够用来消灭楚国。只要大王出兵反叛楚国,项王一定会受到牵制,只要牵制几个月的时间,汉王夺取天下就能万无一失了。我请求给大王提着宝剑归附汉国,汉王一定会分割土地封赐大王,更何况还有这淮南的土地,淮南一定为大王所有啊。所以,汉王郑重地派出使臣,进献不成熟的计划,希望大王可以认真地考虑。”淮南王说:“我遵从你们的意见。”他暗中答应反叛楚国归附汉国,没敢泄露这个秘密。
1707175583
1707175584
这个时候,楚国的使者也在淮南,住在旅馆里正迫不及待地催促英布派出兵马。随何直接闯了进去,坐在楚国使者的上座,说:“九江王已经归附汉王,楚国凭什么让他出兵?”黥布表现出惊讶的样子。楚国使者站起来想要走。随何借机劝黥布说:“大事已定,可以杀死楚国的使者,不能让他回楚国,我们尽快向汉靠拢,一同作战。”黥布说:“就按照你的说法,出兵攻打楚国。”于是杀掉使者,出兵进攻楚国。楚国便派项声、龙且攻打淮南,项王留下来攻打下邑。战斗持续了几个月的时间,龙且在淮南的战斗中,打败了黥布的兵马。黥布想带军队撤退到汉军驻地,又怕楚国的军队在途中拦截,所以,和随何从隐蔽的小路逃回汉地。
1707175585
1707175586
淮南王到达时,汉王正坐在床上洗脚,就叫黥布去见他。黥布见状,十分生气,后悔来到汉国,想要自杀。当他退出来,来到为他准备的馆舍时,见到帐幔、用器、饮食、侍从官员和汉王一样豪华,黥布又十分高兴。于是就派人进入九江。这时项王已经派项伯收编了九江的军队,杀了黥布的妻子和儿女。黥布派去的人找到当时宠臣的好友,带着几千兵马回到汉国。汉王又给黥布拨发了兵马一道北上,到成皋招募人马。汉四年七月,汉王封黥布为淮南王,一同攻打项籍。
1707175587
1707175588
汉五年,黥布又派人进入九江,夺取了好几个县。汉六年,黥布和刘贾进入九江,游说大司马周殷。周殷背叛楚国后,就调动九江的兵马和汉军共同进攻楚军,大败楚军于垓下。
1707175589
1707175590
项籍一死,天下平定,皇上摆酒开设宴会。皇上却贬低随何的功绩,说随何是思想腐朽保守、不合时宜的读书人,治理天下怎么能任用这样的人呢。随何跪在皇上面前说:“当初陛下带兵进攻彭城时,项王还没有出兵去齐国,陛下调动步兵五万、骑兵五千,能凭这些兵马夺取淮南吗?”皇上说:“不能。”随何说:“陛下派我和二十人出使淮南,一到,陛下就得偿所愿,这是我的功绩比步兵五万、骑兵五千还要大呀。但是陛下说我是思想腐朽保守不合时宜的读书人,这是为什么呢?”皇上说:“我正在考虑您的功劳。”于是就任命随何为护军中尉。黥布就剖符做淮南王去了,在六县建立都城,九江、庐江、衡山、豫章郡都归黥布所有。
1707175591
1707175592
汉七年,黥布到陈县朝见皇上。汉八年,到洛阳朝见。汉九年,到长安朝见。
1707175593
1707175594
汉十一年,高后杀死了淮阴侯,此时,黥布因此内心十分恐慌。这年夏天,皇上杀死了梁王彭越,并且把他的尸体剁成了肉酱,又把肉酱装好分别赐给了各个诸侯。送到淮南,淮南王正在打猎,看到肉酱,心里十分害怕,暗中使人安排,集结军队,守候并观察邻郡的情况。
1707175595
1707175596
黥布宠幸的爱妾病了,请求医治,医师家与中大夫贲赫家住对门,爱妾经常去医师家治疗,贲赫认为自己身为侍中,就送去了很多的礼物,随爱妾在医生家中饮酒。爱妾侍奉淮南王的时候,不经意地之间赞许贲赫是忠厚老实的人。淮南王生气地说:“你怎么知道的呢?”爱妾就把相认识的情况全都告知了他。淮南王怀疑她和贲赫私通。贲赫非常害怕,便借口有病不去应班。淮南王更加生气,就要抓捕贲赫。贲赫欲告发黥布要反叛皇上,就坐着驿车赶往长安。黥布派人追赶,没有追上。贲赫到了长安,上书告发黥布,说黥布有造反的意思,可以在他发动叛乱之前杀了他。皇上看了贲赫的报告,和萧相国商议,相国说:“黥布应该不会有这样的事,恐怕是因结有怨仇陷害他。请把贲赫囚禁起来,派人暗中监视验证淮南王是否谋反。”淮南王见贲赫畏罪潜逃,上书说自己叛变,本来已经怀疑他会说出自己暗中安排兵马的情况,汉王的使臣又来了,验证了自己的想法,就杀死贲赫的家人,起兵造反。黥布叛变的消息传到长安,皇上就释放了贲赫,封贲赫做了将军。
1707175597
1707175598
皇上召集将领们问道:“黥布叛变,应该怎么办?”将领们都说:“出兵攻打,活埋了这小子,还能怎么办!”汝阴侯滕公召原来的楚国令尹问这事。令尹说:“他本来就应该造反。”滕公说:“皇上分割土地封他为王,封赐爵位让他声明显贵,面南听政,立为万人之主,他为什么要造反呢?”令尹说:“几年前杀死彭越,前年杀死了韩信,这三个人有一样的功绩,是结为一体的人,他自然会怀疑祸患会殃及他自己,所以就造反了。”滕公把这些话告知皇上说:“我的门客原楚国令尹薛公,这个人很有才华,可以问他。”皇上就召见了薛公。薛公回答说:“黥布造反一点也不奇怪。如果黥布计出上策,崤山以东地区就不会归汉朝所有了;计出中策,谁赢谁输就很难说了;计出下策,陛下就可以不用担心了。”皇上说:“什么是上策?”令尹回答说:“向东攻占吴国,向西攻占楚国,占领齐国,占领鲁国,传一纸文书,叫燕国、赵国固守它们的土地,崤山以东地区就不再归汉王所有了。”皇上再问:“什么是中策?”令尹回答说:“向东占领吴国,向西占领楚国,吞并韩国占领魏国,据有敖庾的粮草,封锁成皋的道路,谁胜谁败就很难预测了。”皇上又问:“什么是下策?”令尹回答说:“向东占领吴国,向西攻占下蔡,把军队用品财宝迁到越国,自己跑到长沙,陛下就可以不用担心了。汉朝就没事了。”皇上说:“黥布他会选择哪种计策?”令尹回答说:“选择下策。”皇上说:“他为什么不选上策、中策而选择下策呢?”令尹说:“黥布本来是骊山的刑徒,自己奋斗做到了万乘之主,这些都是为了自己的富贵,而不考虑当今百姓,不为子孙后代考虑,所以说他会选用下策。”皇上说:“说得好。”赐封薛公为千户侯。册封皇子刘长为淮南王。皇上就带领军队,亲自向东讨伐黥布。
1707175599
1707175600
黥布刚开始造反的时候,对他的将领们说:“皇上年岁已大,讨厌打仗,一定不会亲自带兵前来,会派遣他的将领,将领们只惧怕淮阴、彭越,现在他们都死了,其余将领都没什么可怕的。”所以造反了。真的如薛公预料的一样,他们先向东进攻荆国,荆王刘贾逃跑,死在富陵。黥布收编了他所有的部队,渡过淮河进攻楚国。楚国调动兵马在徐、僮之间和黥布战斗,楚军分三路进攻,想采用相互援助的计策。有人劝谏楚将说:“黥布擅长用兵打仗,百姓们一向害怕他。况且兵法上说:‘诸侯在自己的领土和敌人战斗,一旦士卒危急,就会逃跑。’现在兵分三路,他们只要打败我们其中的一路部队,其余的部队就都会逃跑,怎么能互相援助呢!”楚将听不进忠告。黥布果然击败了其中一路部队,其他两路部队都四散逃跑了。
1707175601
1707175602
黥布的军队向西进攻,在蕲县以西的会甀和皇上的兵马相遇。黥布的兵马非常精锐,皇上就躲进庸城堡垒中,坚守不出。见黥布列阵就像项籍的部队,皇上非常讨厌他。他和黥布遥遥相望,远远地对黥布说:“何苦要谋反呢?”黥布说:“我想当皇帝啊!”皇上非常生气,骂他,随即两军交战。黥布的军队被击败逃走,渡过淮河,几次停下来战斗,都不顺利,跟一百多人逃窜到长江以南。黥布以前和番县令通婚,所以,长沙哀王派人欺骗黥布,谎称一起逃亡,诱骗他逃往南越。黥布相信他,就跟着他逃到了番阳,番阳人在兹乡百姓的家里杀死了黥布,最终灭掉了黥布。
1707175603
1707175604
皇上册立皇子刘长为淮南王,封贲赫为期思侯,将领们大多因战功受到封赏。
1707175605
1707175606
太史公说:英布,他的先祖难道是《春秋》中记载被楚国灭亡的英国、六国皋陶的后代吗?他自身受到黥刑,为什么他能崛起得那么快啊!项氏击杀活埋无数人,黥布是罪魁祸首。他的功劳列于所有诸侯之上,因此得以称王,也免不掉自身遭受当世最大的耻辱。原因是由爱妾衍生出来的,因妒嫉而酿成大祸,竟使国家灭亡。
1707175607
1707175608
1707175609
1707175610
1707175612
文白对照史记 淮阴侯列传第三十二
1707175613
1707175614
淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者,常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食。食时信往,不为具食。信亦知其意,怒,竟绝去。
1707175615
1707175616
信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。信喜,谓漂母曰:“吾必有以重报母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!”
1707175617
1707175618
淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我胯下。”于是信孰视之,俛出胯下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。
1707175619
1707175620
及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,无所知名。项梁败,又属项羽,羽以为郎中。数以策干项羽,羽不用。汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。与语,大说之。言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
1707175621
1707175622
信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳。至如信者,国士无双。王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。”王曰:“吾为公以为将。”何曰:“虽为将,信必不留。”王曰:“以为大将。”何曰:“幸甚。”于是王欲召信拜之。何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。”王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。
[
上一页 ]
[ :1.707175573e+09 ]
[
下一页 ]