打字猴:1.70717896e+09
1707178960
1707178961 尹齐是东郡茌平人,从文书小吏升为御史。服侍张汤,张汤屡次称赞他廉洁勇敢,派他督捕盗贼,所要斩杀的人不回避权贵皇亲。他升为关内都尉,好名声超过宁成。皇上认为他有才能,升他为中尉,而官吏和平民生活更加困苦不堪。尹齐处事死板,不讲求礼仪,强悍凶恶的官吏隐藏起来,而善良的官员又不能独自有效地去处理政事,因此政事多半都废弛了,被判了罪。皇上又改任王温舒为中尉,而杨仆凭借他的严峻酷烈当了主爵都尉。
1707178962
1707178963 杨仆是宜阳人,以千夫的身份当了小官。河南太守考核并推荐他有才能而升为御史,派到关东去督捕盗贼。他效仿尹齐治理政事,被认为做事凶猛而有胆量。逐渐升为主爵都尉,位列九卿之中。皇上认为他有才能,在南越反叛时,任命他为楼船将军,因有军功,被封为将梁侯。后被荀彘所捆缚。过了很久,他得病死了。
1707178964
1707178965 王温舒又当了中尉,他做人缺少斯文,在朝廷办事,思想糊涂,不辨是非,到他当中尉以后,则心情开朗。他督捕盗贼,对关中习俗比较熟悉,了解当地豪强和凶恶的官吏,所以豪强和凶恶官吏都愿意为他出力,为他划策出谋。官吏严苛侦察,盗贼和凶恶少年就用投书和检举箱的办法,收买告发罪恶的情报,设置伯格长以督察奸邪之人和盗贼。王温舒为人谄媚,善于巴结有权势的人,若是没有权势的人,他对待他们就像对待奴仆一样。有权势的人家,虽然有堆积如山的奸邪之事,他也不去触犯。无权势的,就是高贵的皇亲,他也一定要欺侮。他玩弄法令条文巧言诋毁奸猾的平民,而威迫大的豪强。他当中尉时就这样处理政事,对于奸猾之民,必定追究其罪,大多都被打得皮开肉绽,烂死狱中,判决有罪的,没有一个人能活着走出牢狱。他的得力部下都像戴着帽子的猛虎一样。于是在中尉管辖范围的中等以下的奸猾之人,都隐伏着不敢出来,有权势的都替他宣扬名声,称赞他的治绩。他治理了几年,他的属官多因此而富起来了。
1707178966
1707178967 王温舒攻打东越回来后,议事时不合天子的旨意,犯了小法被判罪免官。这时,天子正想修建通天台,还没人主持这事,王温舒请求考核中尉部下逃避兵役的人,查出几万人可罚以劳役。皇上很高兴,任命他为少府,又改任右内吏,处理政事同从前一样,奸邪之事稍被禁止。后来犯法丢掉官职,不久又被任命为右辅,代理中尉的职务,处理政事同原来的做法一样。
1707178968
1707178969 一年多以后,正赶上征讨大宛的军队出发,朝廷下令征召豪强官吏,王温舒把他的属官华成隐藏起来。待到有人告发王温舒接受在额骑兵的赃款和其他的坏事,罪行之重应当灭族,他就自杀了。这时,他的两个弟弟以及两个姻亲之家,都各自犯了其他的罪行而被灭族。光禄徐自为说:“可悲啊,听说古代有灭三族的事,而王温舒犯罪竟至于同时夷灭五族!”
1707178970
1707178971 王温舒死后,他的家产累积有一千金。以后好多年,尹齐也在淮阳都尉的任上病死,他的家产价值不足五十金。他所杀的有很多淮阳人,待到他死了,怨仇之家想烧他的尸体,家属偷偷地把他的尸体运回去安葬。
1707178972
1707178973 自从王温舒用严酷凶恶手段处理政事,其后郡守、都尉、诸侯和二千石的官员治理政事的办法,大都效法王温舒,然而官吏和百姓犯法越发轻易,盗贼越来越多。南阳有梅免、白政,楚地有殷中、杜少,齐地有徐勃,燕赵之间有坚卢、范生之流。大的团伙多达数千人,擅自称王,去攻打城邑,夺取武器库中的兵器,判死罪的犯人被释放,捆缚侮辱郡太守、都尉,二千石的官员都杀,发布檄文,催促各县为他们准备粮食。小的团伙有几百人,抢劫乡村的数也数不过来。于是天子派御史中丞、丞相长史督办剿灭之事。但是还不能禁止,就派光禄大夫范昆、诸辅都尉及原九卿张德等人,穿着绣衣,拿着符节和虎符,发兵攻击,对于大的团伙多至一万多人被杀头,以及按法律杀死那些给作乱者送去饮食的人。诛连数郡、被杀的多达数千人。几年后,才捕到他们的大首领。但是走散的士卒逃跑了,又聚集成党,占据险要的山川作乱,往往在一处群居,朝廷对他们无可奈何。于是朝廷颁行“沈命法”,说群盗产生但官吏没有发觉,或发觉却没有捕捉到规定的数额、有关的二千石以下至小的官员,凡主持此事的一律都要处死。这以后,小官员怕被诛杀,纵然有盗贼也不敢上报,怕捕不到,犯法被判刑又连累上级官府,上级官府也让他们不要上报。所以盗贼更加多起来,上下相互欺瞒,玩弄文辞,逃避法律制裁。
1707178974
1707178975 减宣是杨县人,因为当佐史时无比能干,被调到河东太守府任职。将军卫青派人到河东买马,看到减宣能干无比,就向皇上推荐,他被征召到京城当了大厩丞。做事当官很公正,逐渐升任御史和中丞。主父偃和淮南王造反的案件皇上派他处理,他用隐微的法律条文深究诋毁,所以被杀的人很多,他被称赞为敢于判决疑难案件。他屡次被免官然后又屡次被起用,当御史及中丞之官至少有二十年。王温舒免去中尉之官,而减宣当左内史。他管理盐和米的事,无论事大或事小都要亲力亲为,自己安排县中各具体部门的财产器物,官吏中县令和县丞也不得擅自改动,甚至用重法管制他们。当官几年,其他各郡都办好一些小事而已,但是唯独减宣却能从小事办到大事,能凭借他的力量加以推行,不过他的办法也难以当作常法。他中途被罢官,后来又当了右扶风,都是因为怨恨他的属官成信。成信逃走藏到上林苑中,减宣派郿县县令击杀成信。官吏和士卒在射杀成信时,射中了上林苑的门,减宣被交付法官判罪,法官认为他犯了大逆不道的罪,判定的是灭族,减宣就自杀了。杜周得到任用。
1707178976
1707178977 杜周为南阳杜衍人。义纵当南阳太守,杜周是他的得力助手,被举荐当廷尉史。他服侍张汤,张汤屡次说他有无比才能,官职升到御史。派他审理边境士卒逃亡的事,被判死刑的很多。他上奏的事情很合乎皇上的心意,被任用,同减宣相接替,改任中丞十多年。
1707178978
1707178979 杜周治理政事与减宣差不多,但是处事慎重,决断迟缓,外表宽松,内心切骨深刻。减宣当左内史,杜周当廷尉,他效仿张汤治理政事,而善于窥测皇上的意图。皇上想要排挤的,就趁机加以陷害;皇上想要宽释的,就长期待审囚禁,暗中显露他的冤情。门客有人责备杜周说:“为皇上公平断案,不遵循三尺法律,反而专以皇上的意旨来断案。法官本来应当这样吗?”杜周说:“三尺法律是如何产生的?从前的国君认为对的就写成法律,后来的国君认为对的就记载为法令。适合当时的情况就是正确的,为什么要遵循古代法律呢?”
1707178980
1707178981 待到杜周当了廷尉,皇上命令办的案子也越来越多了。二千石一级的官员被拘捕的新旧相连,不少于一百人。郡国官员和上级官府送交尉办的案件,一年多达一千多件。每个奏章所举报的案子,大的要逮捕有关证人数百人,小的也要逮捕数十人;这些人,远的几千里,近的数百里。案犯被押到京师会审时,官吏就要求犯人像奏章上说的那样来招供,如不服,就用刑具拷打定案。于是人们听到逮捕人的消息,都逃跑和藏匿起来。案件拖得久的,甚至经过几次赦免,十多年后还会被告发,大多数都以大逆不道以上的罪名加以诬陷。廷尉及中都官奉诏办案所逮捕的人多达六七万,属官所捕又要增加十多万。
1707178982
1707178983 杜周中途被罢官,后来当了执金吾,追捕盗贼,逮捕查办桑弘羊和卫皇后兄弟的儿子,严苛酷烈,天子认为他尽职而无私,升任御史大夫。他的两个儿子,分别当了河内和河南太守。他治理政事残暴酷烈比王温舒等更厉害。杜周开始当廷史时,只有一匹马,而且配饰也不全;等到他长久当官,位列三公,子孙都当高官了,家中钱财积累数目多达好多万。
1707178984
1707178985 太史公说:从郅都到杜周十个人,都以严酷暴烈而闻名。但郅都刚烈正直,辩说是非,争于国家有益的重大原则。张汤因为懂得观察君王的喜怒哀乐而投其所好,皇上与他上下配合,当时屡次辩论国家大事的得失,国家靠他而得到益处。赵禹时常依据法律坚持正道。杜周则顺从上司的意旨、阿谀奉承,以少说话为重要原则。从张汤死后,法网严密,办案多诋毁严酷,政事逐渐败坏荒废。九卿之官碌碌无为,只求保全官职,他们防止发生过错尚且来不及,哪有时间研究法律以外的事情呢?但是这十个人中,那廉洁的完全可以成为人们的表率,那污浊的足以做人们的鉴戒,他们谋划策略,教导人们,禁止奸邪,一切作为,斯文有礼,恩威并施。执法固然严酷,但这与他们的职务是相称的。至于像蜀郡太守冯当凶暴地摧残人,广汉郡李贞擅自肢解百姓,东郡弥仆锯断人的脖子,天水郡骆璧椎击犯人逼供定案,河东郡褚广妄杀百姓,京兆的无忌、冯翊殷周的凶狠,水衡都尉阎奉拷打逼迫犯人出钱买得宽恕,哪里值得陈说!哪里值得陈说!
1707178986
1707178987
1707178988
1707178989
1707178990 文白对照史记 [:1707161223]
1707178991 文白对照史记 大宛列传第六十三
1707178992
1707178993 大宛之迹,见自张骞。张骞,汉中人。建元中为郎。是时天子问匈奴降者,皆言匈奴破月氏王,以其头为饮器,月氏遁逃而常怨仇匈奴,无与共击之。汉方欲事灭胡,闻此言,因欲通使。道必更匈奴中,乃募能使者。骞以郎应募,使月氏,与堂邑氏胡奴甘父俱出陇西。经匈奴,匈奴得之,传诣单于。单于留之,曰:“月氏在吾北,汉何以得往使?吾欲使越,汉肯听我乎?”留骞十余岁,与妻,有子,然骞持汉节不失。
1707178994
1707178995 居匈奴中,益宽,骞因与其属亡乡月氏,西走数十日至大宛。大宛闻汉之饶财,欲通不得,见骞,喜,问曰:“若欲何之?”骞曰:“为汉使月氏,而为匈奴所闭道。今亡,唯王使人导送我。诚得至,反汉,汉之赂遗王财物不可胜言。”大宛以为然,遣骞,为发导绎,抵康居,康居传致大月氏。大月氏王已为胡所杀,立其太子为王。既臣大夏而居,地肥饶,少寇,志安乐,又自以远汉,殊无报胡之心。骞从月氏至大夏,竟不能得月氏要领。
1707178996
1707178997 留岁余,还,并南山,欲从羌中归,复为匈奴所得。留岁余,单于死,左谷蠡王攻其太子自立,国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。汉拜骞为太中大夫,堂邑父为奉使君。
1707178998
1707178999 骞为人强力,宽大信人,蛮夷爱之。堂邑父故胡人,善射,穷急射禽兽给食。初,骞行时百余人,去十三岁,唯二人得还。
1707179000
1707179001 骞身所至者大宛、大月氏、大夏、康居,而传闻其旁大国五六,具为天子言之。曰:
1707179002
1707179003 大宛在匈奴西南,在汉正西,去汉可万里。其俗土著,耕田,田稻麦。有蒲陶酒。多善马,马汗血,其先天马子也。有城郭屋室。其属邑大小七十余城,众可数十万。其兵弓矛骑射。其北则康居,西则大月氏,西南则大夏,东北则乌孙,东则扜冞、于窴。于窴之西,则水皆西流,注西海;其东水东流,注盐泽。盐泽潜行地下,其南则河源出焉。多玉石,河注中国。而楼兰、姑师邑有城郭,临盐泽。盐泽去长安可五千里。匈奴右方居盐泽以东,至陇西长城,南接羌,鬲汉道焉。
1707179004
1707179005 乌孙在大宛东北可二千里,行国,随畜,与匈奴同俗。控弦者数万,敢战。故服匈奴,及盛,取其羁属,不肯往朝会焉。
1707179006
1707179007 康居在大宛西北可二千里,行国,与月氏大同俗。控弦者八九万人。与大宛邻国。国小,南羁事月氏,东羁事匈奴。
1707179008
1707179009 奄蔡在康居西北可二千里,行国,与康居大同俗。控弦者十余万。临大泽,无崖,盖乃北海云。
[ 上一页 ]  [ :1.70717896e+09 ]  [ 下一页 ]