1707199639
1707199640
鸠摩罗什,生活于十六国的后秦、后凉时代,出生在西域龟兹国。父亲贵为相国,母亲则是龟兹国公主。幼年时,随母到天竺习佛,研究佛理十分透彻,一时在天竺声名鹊起。小小年纪的罗什便立下志言:“要传教于东土。”虽历经改朝换代种种磨难,仍不改其志,与弟子共同译成《大品般若经》、《法华经》、《维摩诘经》、《阿弥陀经》、《金刚经》等300余部经典,成为佛教高僧。自汉末佛教传入以来,虽然已翻译了不少佛经,但是由于印度僧人汉语水平不足,所译经典往往较为深奥,难于被汉人理解,甚至出现了词不达意的情况。鸠摩罗什改变了这种局面。由于从小生活在西域,又去印度学习,因此他的梵文、汉语水平都很高,所译的佛经,不仅能准确地表达梵文原意,而且兼具了汉语音韵,仿若诗歌一般。此外,鸠摩罗什还系统地介绍了大乘佛教的中观学说,为国人引入了梵语世界的思辨哲学,也使得国内僧人由佛义的领悟转为对佛理的探究。在其所译大乘佛经的影响下,产生了后来中国佛教的华严宗、密宗、禅宗等宗派,渗透于整个中国文化。
1707199641
1707199642
这是佛教史上的鸠摩罗什,译经、引入佛理是他给予中国佛教文化的最大贡献,也使他岿然屹立于中国佛教高僧之列。然而,令人疑惑的是,选文并未着重介绍鸠摩罗什的佛学贡献,反而将更多笔墨置于鸠摩罗什与吕光、姚兴两位皇帝的相处之道上。罗什最早侍奉的是吕光(十六国时期后凉政权建立者),面对一个不信佛的统治者,他不得不把自己打扮成术士,以求得吕光的信任。在吕光的逼迫下,他甚至破戒生子。后凉被灭,罗什虽被后秦皇帝姚兴奉为座上宾,但是仍然逃不脱姚兴的破戒逼难。好端端的一个高僧为什么在选文中却成了屡屡破戒的花和尚呢?其实,这里对罗什的身份有新解,有学者称之为“官僧”。所谓官僧,就是公开的身份是僧人,实质已是被当权者所重用的官员了,也落入凡夫俗子境地了。因此,罗什可以一面做僧人,一面又像官员一样娶妻生子。“官僧”的身份可谓是把双刃剑,身为官员,他一方面受到了统治者的重用,可以更好地传播佛教。罗什在得到姚兴重用之后,姚兴特地为罗什建造了逍遥园,供罗什在此讲经,还为他网罗了大批抄诵者和翻译者。据说,当时从四方赶来向罗什请教的僧人达三千多人,这才有了罗什后来的译经成就。但与此同时,官僧为了迎合统治者的需要,常常不得不打破原有的清规戒律,于是罗什便出现了两次破戒的行动,这多少透露出了一种悲凉和无可奈何之意。
1707199643
1707199644
罗什的“官僧”境地也恰恰折射出了魏晋之际佛教初兴的情势。魏晋南北朝之际,由于战争频繁,不少普通百姓开始信仰佛教。尤其是到了东晋十六国时期,一改此前佛教只是在民间自由传播的路径,统治者为了笼络人心,也纷纷延聘高僧为国师,吸收他们参加军事决策。如后赵统治者石勒重用佛图澄,请他参与军政大事,前秦统治者苻坚笃信佛教,迎接佛图澄大弟子道安前往长安主持佛事。而吕光、姚兴重用罗什,也在其列。这些国师僧人,抑或称为官僧的出现,使得十六国时期佛徒剧增。这一局面的形成也就为后来北朝皇帝大肆兴佛、大凿石窟奠定了基础。
1707199645
1707199646
此外,佛教在中国初兴,还存在一个特别有趣的现象:人们把佛教视为道教的一部分,把僧人也当成了术士。在选文中,我们便屡屡见得鸠摩罗什通过展现他的“神力”,预言很多事情,来获得统治者的信任。甚至在晋书中不少佛僧被列入了“术士传”,而非“释老志”。可见,佛教在中原初兴,似乎会遭到人们不少的误解与非难。
1707199647
1707199648
一种异质文化的传播,其历程自非简单。如今,“四大皆空”、“涅槃”、“忏悔”、“般若”等佛教语汇早已耳熟能详,而禅意、顿悟等佛门思想也渗入了中国文化之中,我们似乎很难将佛教与中国文化割裂了。但当我们读这篇选文,又能见得高僧们在传播佛学时颇为艰辛,为了宣扬佛法又不得不委曲求全、改头换面的心路历程了。
1707199649
1707199650
(阎珏雯)
1707199651
1707199652
〔注释〕
1707199653
1707199654
[1].懿:美德。
1707199655
1707199656
[2].嗣:承袭。
1707199657
1707199658
[3].娉:通“聘”,送财礼订婚。
1707199659
1707199660
[4].达:通晓。
1707199661
1707199662
[5].抗:匹敌。
1707199663
1707199664
[6].有顷:不久。
1707199665
1707199666
[7].必:果真。
1707199667
1707199668
[8].恨:遗憾。
1707199669
1707199670
[9].勍:强有力。
1707199671
1707199672
[10].承:奉。
1707199673
1707199674
[11].距:通“拒”,抗拒。
1707199675
1707199676
[12].操:操守。
1707199677
1707199678
[13].淹:滞留。
1707199679
1707199680
[14].属:适值。
1707199681
1707199682
[15].俄而:不久。
1707199683
1707199684
[16].寻:不久。
1707199685
1707199686
[17].比:等到。
1707199687
1707199688
[18].比:近来。
[
上一页 ]
[ :1.707199639e+09 ]
[
下一页 ]