打字猴:1.707202679e+09
1707202679
1707202680 古弼误军误国,贪财好利是一个重要的原因。据史书记载,古弼功名与张黎等同却不像张黎那样清廉。拓跋焘准备征讨北凉沮渠牧犍,大臣崔浩表示支持,而古弼、李顺等人却表示反对。他们夸大出兵征讨的困难,说:“自温圉河以西,至于姑臧城南,天梯山上冬有积雪,深一丈余,至春夏消液,下流成川,引以溉灌。彼闻军至,决此渠口,水不通流,则致渴乏。去城百里之内,赤地无草,又不任久停军马。”崔浩据史书记载给予驳斥:“《汉书·地理志》称:‘凉州之畜,为天下饶。’若无水草,何以畜牧?又汉人为居,终不于无水草之地筑城郭、立郡县也。又雪之消液,才不敛尘,何得通渠引漕,溉灌数百万顷乎?此言大诋诬于人矣。”李顺等人又狡辩说凉州情况是他们亲眼所见,崔浩便一针见血地指出:“汝曹受人金钱,欲为之辞,谓我目不见便可欺也!”(《魏书·崔浩列传》)在讨伐北凉之后,拓跋焘发现凉州地区水草丰饶,和崔浩所说的一样。古弼等人很可能是因为收受了敌对势力的钱财而对国家统一北方的大计进行了阻挠。又如仇池氐人杨难当归顺北魏之后,拓跋焘下诏让古弼将杨氏子弟全部送到京都。杨难当的侄子杨文德用十斤黄金贿赂古弼,结果古弼就没有把他送到京都。
1707202681
1707202682 古弼担任司徒后不久,拓跋余被宗爱所弑,实力派大臣又诛杀宗爱,拓跋焘的长孙拓跋濬回国即位。拓跋濬很快便将古弼免职,不久就找个借口将他处死。《魏书》的作者魏收认为古弼死得冤枉,说古弼在“纤介之间,一朝殒覆,宥及十世,乃徒言尔,惜乎!”可见他深为古弼之死感到遗憾。魏收本人十分贪鄙,史德低劣,修撰北魏国史时,对于贿赂他的人则在史书中加以赞美,对于没给好处的人则加以恶言,《魏书》遂有“秽史”之称。魏收认为古弼的贪鄙是无关紧要的小事,大有惺惺相惜之感。
1707202683
1707202684 古弼的一生告诉我们,贪财好利并非无关紧要,贪乃是人的一种有害欲望,若对贪欲不加以限制,不但会误军误国,最终也会害了自己。
1707202685
1707202686 〔注释〕
1707202687
1707202688 [1].直:正直。
1707202689
1707202690 [2].典:掌管。
1707202691
1707202692 [3].绾:管理。
1707202693
1707202694 [4].备:防备。
1707202695
1707202696 [5].次:驻扎。
1707202697
1707202698 [6].婴:环绕。
1707202699
1707202700 [7].芟:割。
1707202701
1707202702 [8].难:以之为难。
1707202703
1707202704 [9].因:利用。
1707202705
1707202706 [10].奔:逃跑。
1707202707
1707202708 [11].被:通“披”。
1707202709
1707202710 [12].征:征召。
1707202711
1707202712 [13].寻:不久。
1707202713
1707202714 [14].咸:都。
1707202715
1707202716 [15].略:谋略。
1707202717
1707202718 [16].假:给予。
1707202719
1707202720 [17].邀:拦截。
1707202721
1707202722 [18].走:逃跑。
1707202723
1707202724 [19].比:近来。
1707202725
1707202726 [20].体:体察。
1707202727
1707202728 [21].兵:兵器。
[ 上一页 ]  [ :1.707202679e+09 ]  [ 下一页 ]