打字猴:1.707230566e+09
1707230566
1707230567 季氏与郈氏斗鸡,季氏给鸡套上铁甲,郈氏给鸡安上金属爪子,(季氏的鸡斗败了,)季平子发怒,侵占了郈氏的地盘,郈昭伯也怨恨季平子。臧昭伯的弟弟臧会伪装诬陷臧氏,躲在季氏家,臧昭伯便囚禁了季氏家臣。季平子很气愤,囚禁了臧氏的家臣宰。臧氏、郈氏把两家受难情况报告昭公。昭公在九月戊戌日攻打季氏,进入其宅邑。平子登台请求说:“君王听信谗言,没有细察我的罪过,就要前来谴责我,请求把我放逐到沂水边上。”昭公不答应。又请求囚禁到鄪邑,也不答应。再请求带着五辆车子逃亡,仍不答应。子家驹说:“君王还是答应他吧。鲁国的国政为季氏把持已经很久了,他们的党徒很多,人多就会合谋来对付你的。”昭公还是不听。郈氏说:“一定要把他杀了。”叔孙氏的家臣戾问他的党徒说:“没有季氏和有季氏,哪种情况对我们有利?”大家都说:“没有季氏,就没有叔孙氏。”戾又说:“即然如此,我们去救季氏吧!”于是就把昭公的军队打败。孟懿子听说叔孙氏战胜,也把郈昭伯杀了。郈昭伯被昭公派往孟氏家,因此孟氏抓到了他。三桓家族联合起来攻打昭公,昭公只得逃到国外。己亥日,昭公到达齐国。齐景公说:“愿奉送一千个社来接待君王。”子家说:“抛弃周公的王业而臣服于齐,可以吗?”因此没有接受。子家说:“齐景公为人没有信用,不如及早到晋国去。”昭公不听从。叔孙氏到齐国会见昭公,返回鲁国见到平子,平子叩头。起初想迎回昭公,但因孟孙、季孙后悔,就没有这么做。
1707230568
1707230569 二十六年春天,齐国攻打鲁国,夺取郓邑而让昭公居住。夏天,齐景公打算送昭公回国,命令手下的人不可接受鲁人的贿赂。鲁大夫申丰、汝贾(暗中)答应给齐臣高龁、子将五千庾粮食。子将对齐侯说:“鲁国的群臣不能侍奉鲁君,发生过怪异的事。宋元公为鲁君的事到晋国去,请求晋君送鲁君回国,却死在半路上。叔孙昭子也设法让他的国君回国,结果无病而死。不知究竟是上天要抛弃鲁国呢?还是鲁君得罪了鬼神?希望君王暂且等待一下。”齐景公听从了这个建议。
1707230570
1707230571 二十八年,昭公往晋国去请求帮他回国。季平子与晋国六卿有私交,六卿接受季氏贿赂后,劝阻晋君,晋君决定不送鲁君回国,而让昭公住在乾侯。二十九年,昭公前往郓邑。齐景公派人给昭公一封信,自称为“主君”。昭公以此为耻辱,生气而离开郓前往乾侯。三十一年,晋人想送昭公回国,召见季平子。季平子身穿麻布衣,赤脚行走,通过六卿向晋君谢罪。六卿替季平子向晋君说:“晋国想要送昭公回国,鲁国民众不依从。”晋人便作罢。三十二年,昭公死在乾侯。鲁人共同拥立昭公的弟弟宋为国君,这就是定公。
1707230572
1707230573 定公即位,赵简子问史墨说:“季氏会灭亡吗?”史墨回答说:“不会灭亡。季友对鲁国有很大功劳,受封于鄪邑,做了上卿,直到文子、武子,一代又一代地扩充他的基业。鲁文公去世时,东门遂杀掉嫡子立了庶子为鲁君,鲁君从这时起就丧失国政大权。国政被季氏所把持,到现在已经历四位国君了。百姓不知道国君,国君怎么能够掌握国家大权!因此做君王的,要谨慎地对待车服器物和爵位名号,不可轻易给予别人。”
1707230574
1707230575 定公五年,季平子去世。阳虎怀私愤,囚禁季桓子,和他订立盟约后,才释放了他。七年,齐军攻打鲁国,夺取郓邑,作为鲁国阳虎的封邑,让他参与政事。八年,阳虎想将三桓的嫡系继承人全部杀光,而改立与他要好的庶子来取代嫡系继承人;用车子载季桓子行,想乘机将他杀掉,桓子利用诈谋得以脱身。于是,三桓联合起来攻打阳虎,阳虎占据阳关。九年,鲁人攻打阳虎,阳虎逃到齐国,不久又投奔晋国赵氏。
1707230576
1707230577 十年,定公与齐景公在夹谷盟会,孔子主持礼赞。齐人打算袭击鲁君,孔子按照礼仪登上台阶,制止齐国的淫乐,齐侯畏惧,停止了袭击,并归还侵夺鲁的土地,表示道歉。十二年,定公派仲由毁掉三桓的城墙,收缴他们的铠甲兵器。孟氏不肯毁城,就派兵前往攻打,没有攻下来,只好作罢。季桓子接受齐国赠送的女乐队,孔子便离开鲁国。十五年,定公去世,其子将继位,这就是哀公。
1707230578
1707230579 哀公五年,齐景公去世。六年,齐国田乞杀了他的国君孺子。七年,吴王夫差国势日强,攻打齐国,到了缯地,向鲁人索取牛、羊、猪各百头。季康子派子贡去说服吴王与太宰嚭,以礼节折服了他们。吴王说:“我断发文身,不能用礼仪来要求我。”于是作罢。
1707230580
1707230581 八年,吴国为邹国而讨伐鲁国,打到国都的城下,订立盟约后离去。齐国攻打鲁国,夺取了三个城邑。十年,鲁国攻打齐国南部边境。十一年,齐国攻打鲁国。季氏任用冉有建立战功,于是想到孔子,孔子从卫国返回鲁国。十四年,齐国田常在俆州杀死了他的国君简公。孔子请求鲁君派兵讨伐田常,哀公不听。十五年,派子服景伯为使臣,子贡为副使,出使齐国,齐国归还了侵占的鲁国土地。田常初任齐相,打算安抚诸侯。十六年,孔子去世。二十二年,越王句践消灭了吴王夫差。
1707230582
1707230583 二十七年春天,季康子去世。夏天,哀公担心三桓的势力,想利用诸侯的力量来剥夺三桓的势力,三桓也怕哀公发难,以致君臣之间的隔阂很深。哀公到陵阪去游玩,在街上遇见孟武伯,哀公说:“请问我将会死吗?”孟武伯回答说:“不知道。”哀公想利用越人来攻打三桓。八月,哀公到有山氏那里。三桓攻打哀公,哀公逃跑到卫国,又离开卫国前往邹国,接着前往越国。鲁国人迎接哀公回国,死在有山氏家中。其子宁继位,这就是悼公。
1707230584
1707230585 悼公时,三桓得势,鲁君有如小侯,地位低于三桓家族。十三年,三晋消灭了智伯,瓜分他的土地而占有晋国。
1707230586
1707230587 三十七年,悼公去世,其子嘉继位,这就是元公。元公二十一年去世,其子显继位,这就是穆公。穆公三十三年去世,其子奋继位,这就是共公。共公二十二年去世,其子屯继位,这就是康公。康公九年去世,其子雠继位,这就是景公。景公二十九年去世,其子叔继位,这就是平公。这时六国都已称王。平公十二年,秦惠王去世。二十年,平公去世,其子贾继位,这就是文公。文公元年,楚怀王死于秦国。二十三年,文公去世,其子雠继位,这就是顷公。
1707230588
1707230589 顷公二年,秦国攻下楚国的郢都,楚顷王将国都东迁到陈。十九年,楚国攻打鲁国,夺取了徐州。二十四年,楚考烈王消灭了鲁国。顷公逃亡,迁居下邑,成为平民百姓,鲁国的宗庙断绝祭祀。顷公死于柯邑。
1707230590
1707230591 鲁国从周公开始到顷公止,共传了三十四代。
1707230592
1707230593 太史公说:我听说孔子曾这样说:“鲁国的礼仪之道真是衰落到了极点!洙泗之间争吵不息啊。”看一看庆父以及叔牙在闵公时的行为,是多么乖乱呀!隐公桓公的事;襄仲杀嫡立庶的事;三桓虽北面称臣,却亲自率兵攻打昭公,昭公因此出逃。至于鲁国传统的揖让之礼依旧实行着,但做起事情来又是何等的暴戾啊!
1707230594
1707230595
1707230596
1707230597
1707230598 二十四史(文白对照精华版) [:1707222409]
1707230599 二十四史(文白对照精华版) 史记卷三十四燕召公世家第四
1707230600
1707230601 召公奭与周同姓,姓姬氏。周武王之灭纣,封召公于北燕。
1707230602
1707230603 其在成王时,召公为三公:自陕以西,召公主之;自陕以东,周公主之。成王既幼,周公摄政,当国践祚,召公疑之,作《君奭》。《君奭》不说周公。周公乃称“汤时有伊尹,假于皇天;在太戊时,则有若伊陟、臣扈,假于上帝,巫咸治王家;在祖乙时,则有若巫贤;在武丁时,则有若甘般:率维兹有陈,保义有殷”。于是召公乃说。
1707230604
1707230605 召公之治西方,甚得兆民和。召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。召公卒,而民人思召公之政,怀棠树不敢伐,哥咏之,作《甘棠》之诗。
1707230606
1707230607 自召公已下九世至惠侯。燕惠侯当周厉王奔彘,共和之时。
1707230608
1707230609 惠侯卒,子釐侯立。是岁,周宣王初即位。釐侯二十一年,郑桓公初封于郑。三十六年,釐侯卒,子顷侯立。
1707230610
1707230611 顷侯二十年,周幽王淫乱,为犬戎所弑。秦始列为诸侯。
1707230612
1707230613 二十四年,顷侯卒,子哀侯立。哀侯二年卒,子郑侯立。郑侯三十六年卒,子缪侯立。
1707230614
1707230615 缪侯七年,而鲁隐公元年也。十八年卒,子宣侯立。宣侯十三年卒,子桓侯立。桓侯七年卒,子庄公立。
[ 上一页 ]  [ :1.707230566e+09 ]  [ 下一页 ]